1
00:00:04,750 --> 00:00:09,653
4,5 miliar tahun yang lalu,
sebuah badan astral seukuran Mars...
2
00:00:09,655 --> 00:00:11,406
...terjatuh ke bumi.
3
00:00:11,409 --> 00:00:13,023
Puing-puing yang terbang dari bumi...
4
00:00:13,025 --> 00:00:15,015
...terjebak dalam gravitasi...
5
00:00:15,018 --> 00:00:18,875
...dan membentuk bulan.
6
00:00:18,878 --> 00:00:22,866
Bulan adalah bagian dari
Bumi, yang terpisah selamanya,
7
00:00:22,875 --> 00:00:27,148
selalu kembali ke arah bumi,
rindu untuk kembali menyatu.
8
00:00:28,840 --> 00:00:32,876
Dikatakan untuk meningkatkan
kesuburan, menciptakan kekacauan...
9
00:00:32,878 --> 00:00:37,847
...dan membuat orang melakukan hal-hal
yang tidak biasa mereka lakukan.
10
00:00:37,849 --> 00:00:41,254
Tidak ada yang tahu mengapa keadaan
menjadi sangat aneh saat bulan penuh,
11
00:00:41,257 --> 00:00:44,367
mengapa hal itu membuat orang
bertindak begitu gila.
12
00:00:44,370 --> 00:00:46,150
Yang aku tahu dalam pekerjaanku,
13
00:00:46,153 --> 00:00:48,657
Suatu malam dimana kita harus
siap untuk apapun...
14
00:00:48,660 --> 00:00:51,828
...adalah malam ketika bulan penuh.
15
00:00:53,054 --> 00:00:55,536
Kau mau menonton Ray Donovan?
16
00:00:55,539 --> 00:00:57,906
Kuharap, tapi...
17
00:00:57,909 --> 00:01:00,136
...aku harus tidur malam ini.
18
00:01:00,138 --> 00:01:03,106
Besok akan ada bulan purnama
dan selalu ada hal gila.
19
00:01:03,108 --> 00:01:06,390
Aku perlu istirahat.
20
00:01:11,627 --> 00:01:16,551
Mungkin kita bisa
lebih dekat.
21
00:01:16,554 --> 00:01:18,521
Itu akan membantumu tidur.
22
00:01:18,524 --> 00:01:20,945
Itu akan memakan waktu lebih lama...
23
00:01:20,948 --> 00:01:23,827
dari satu episode Ray Donovan.
24
00:01:23,829 --> 00:01:26,830
Bukan untuk ku.
25
00:01:26,832 --> 00:01:29,465
Aku tidak keberatan
melakukan pekerjaan ekstra...
26
00:01:29,468 --> 00:01:31,501
....untuk membawamu melewati garis finish.
27
00:01:31,503 --> 00:01:33,803
Tenang, tenang.
28
00:01:37,843 --> 00:01:40,343
- Aku mencintaimu sayang.
- Mm-hmm.
29
00:01:40,345 --> 00:01:44,598
Kau wanita yang paling
cantik, seksi, kuat
30
00:01:44,601 --> 00:01:45,689
Yang pernah aku lihat,
31
00:01:45,692 --> 00:01:48,179
Tapi malam ini aku harus istirahat, sayang.
32
00:01:54,860 --> 00:01:57,632
- LBD.
- Karen, jangan katakan itu.
33
00:01:57,635 --> 00:01:58,927
Aku hanya lelah.
34
00:01:58,930 --> 00:02:02,966
Lesbian Bed Death.
35
00:02:02,968 --> 00:02:06,436
Tidak peduli seberapa mesra
pasangan satu sama lain.
36
00:02:06,438 --> 00:02:08,606
Akhirnya, kita semua akan menyerah.
37
00:02:08,609 --> 00:02:11,289
Ayolah. Aku dapat apa yang ku butuhkan.
38
00:02:11,292 --> 00:02:14,000
Seperti, apa kamu tidak merasakan
keajaiban saat kita berpelukan?
39
00:02:16,448 --> 00:02:17,981
Aku baru saja berhubungan...
40
00:02:17,983 --> 00:02:22,652
..sebelumnya lebih terasa seperti
persaudaraan.
41
00:02:22,654 --> 00:02:25,355
Jika kita tidak berhubungan seks,
42
00:02:25,357 --> 00:02:28,057
Lalu apa sebenarnya yang
membuat kita seperti pasangan?
43
00:02:28,059 --> 00:02:30,160
Baik.
44
00:02:30,162 --> 00:02:33,622
- Biarkan aku beristirahat malam ini...
- Uh huh.
45
00:02:33,625 --> 00:02:36,699
Dan ketika aku
pulang kerja besok,
46
00:02:36,701 --> 00:02:38,201
kita akan merangkak ke tempat tidur...
47
00:02:38,203 --> 00:02:40,804
...itu masih akan menjadi bulan purnama.
48
00:02:40,806 --> 00:02:44,808
Dan siapa yang tahu hal gila
apa yang mungkin terjadi?
49
00:02:44,810 --> 00:02:46,743
Oh.
50
00:02:53,148 --> 00:02:55,115
Besok. Baik.
51
00:03:07,532 --> 00:03:09,065
Baiklah, semuanya, bantuan datang.
52
00:03:09,067 --> 00:03:10,266
Permisi.
53
00:03:10,268 --> 00:03:12,023
- Hai.
- Hai.
54
00:03:12,026 --> 00:03:14,169
Apa yang kau lakukan di sana?
55
00:03:14,172 --> 00:03:16,715
Aku akan mengeluarkanmu
jika kamu mau.
56
00:03:16,718 --> 00:03:19,442
Baiklah. Kamu akan baik-baik saja.
57
00:03:28,304 --> 00:03:30,520
Hai. Kau siap?
58
00:03:30,522 --> 00:03:32,655
Ya? Awas kepalamu.
59
00:03:32,657 --> 00:03:34,290
Oh, aku berhasil menangkapmu.
60
00:03:34,292 --> 00:03:36,292
- Aku menangkapmu.
- Terima kasih.
61
00:03:36,294 --> 00:03:38,261
Aku tidak percaya mereka tidak
memiliki kunci untuk benda ini.
62
00:03:38,263 --> 00:03:40,176
Jangan khawatir ini
salah satu malam yang aneh.
63
00:03:40,179 --> 00:03:44,234
Dan ini. Selamat
atas moo-moo mu.
64
00:03:44,236 --> 00:03:45,335
65
00:03:53,992 --> 00:03:55,712
911, apa keadaan daruratmu?
66
00:03:57,983 --> 00:04:00,116
Kau benar-benar bodoh.
67
00:04:00,118 --> 00:04:01,751
Kau lucu, tapi bodoh.
68
00:04:01,753 --> 00:04:02,888
Orang bodoh yang lucu.
69
00:04:02,890 --> 00:04:04,187
Baik. Ku terima itu.
70
00:04:04,189 --> 00:04:05,755
Apa kabar? Bagaimana perasaanmu?
71
00:04:05,757 --> 00:04:07,312
Bagaimana hari pertamamu
kembali bekerja?
72
00:04:07,315 --> 00:04:08,445
Aku merasa hebat.
73
00:04:08,448 --> 00:04:11,090
Uh, tidak terasa sakit,
sedikit tidak nyaman,
74
00:04:11,093 --> 00:04:12,896
Tapi, jangan khawatir.
75
00:04:12,898 --> 00:04:15,098
Aku minta seseorang
memantau asupan rotiku.
76
00:04:15,100 --> 00:04:16,666
Aku merasa lega.
77
00:04:16,668 --> 00:04:18,902
Jadi, kapan kita akan
melakukan itu lagi?
78
00:04:18,904 --> 00:04:21,804
Maksudku makan malam, bukan tracheotomy.
79
00:04:21,807 --> 00:04:22,929
Entahlah.
80
00:04:22,932 --> 00:04:24,562
Jadwal shiftku bertambah...
81
00:04:24,565 --> 00:04:27,009
tapi akan ku cek lagi.
82
00:04:27,012 --> 00:04:28,811
Apa kau merasa aneh?
83
00:04:28,813 --> 00:04:30,372
Merasa aneh?
84
00:04:30,375 --> 00:04:31,548
Oh, bulan purnama.
85
00:04:31,551 --> 00:04:32,657
Ini akan menjadi bergelombang.
86
00:04:32,660 --> 00:04:37,152
Uh, aku tidak percaya omong kosong
tentang bulan purnama.
87
00:04:37,155 --> 00:04:38,671
Whoa, omong kosong? Tidak, tidak, tidak.
88
00:04:38,674 --> 00:04:40,122
Itu sains. Kau tahu?
89
00:04:40,125 --> 00:04:42,358
Setiap bulan purnama,
orang-orang aneh keluar.
90
00:04:42,360 --> 00:04:44,494
Kejahatan meningkat, ruang
gawat darurat penuh,
91
00:04:44,496 --> 00:04:47,497
Hewan dan anak-anak menjadi gila.
92
00:04:47,499 --> 00:04:48,998
Tidak, menurut pengalamanku,
93
00:04:49,000 --> 00:04:51,481
Siapa pun yang akan menjadi
orang idiot di bulan purnama...
94
00:04:51,484 --> 00:04:52,765
...akan tetap idiot...
95
00:04:52,768 --> 00:04:54,703
..pada bulan setengah
atau bulan seperempat..
96
00:04:54,706 --> 00:04:56,639
...atau tidak ada bulan.
97
00:04:56,641 --> 00:04:59,789
Tidak ada bukti statistik
98
00:04:59,799 --> 00:05:02,723
bahwa setiap kejahatan
atau kecelakaan...
99
00:05:02,726 --> 00:05:04,080
..atau keanehan..
100
00:05:04,082 --> 00:05:05,815
...meningkat selama bulan purnama.
101
00:05:05,817 --> 00:05:07,335
Abby, aku baru saja
mengluarkan anak kecil...
102
00:05:07,338 --> 00:05:10,085
keluar dari salah satu game
arcade binatang boneka itu.
103
00:05:10,088 --> 00:05:11,321
Aku tahu, tapi itu pasti akan terjadi...
104
00:05:11,323 --> 00:05:12,422
...entah itu bulan purnama atau tidak.
105
00:05:12,424 --> 00:05:13,623
Mm, kau tidak tahu itu.
106
00:05:13,625 --> 00:05:14,796
Aku tahu itu.
107
00:05:14,799 --> 00:05:18,461
- Sudah berapa kali bulan purnama kamu bekerja?
- Um, satu.
108
00:05:18,463 --> 00:05:20,797
- Tentu. Sampai jumpa, Buck.
- Tidak, tunggu.
109
00:05:20,799 --> 00:05:22,398
Tunggu. Dengar, kuberitahu kau.
110
00:05:22,400 --> 00:05:23,937
Baiklah? Orang aneh keluar.
111
00:05:23,940 --> 00:05:26,469
Telpon aku saat malam sudah berakhir,
oke?
112
00:05:27,873 --> 00:05:31,773
Sampai jumpa, Buck. Sampai jumpa
113
00:05:31,776 --> 00:05:34,843
- Alih Bahasa : HendraKurniawan -
- "HouseOfL" -
- www.L-Cinema.tk -
114
00:05:35,398 --> 00:05:36,877
9-1-1 apa keadaan daruratmu?
115
00:05:36,878 --> 00:05:39,881
Ada orang diluar rumahku.
Entah dia mau apa.
116
00:05:39,960 --> 00:05:41,879
Apa yang dia lakukan, Bu?
Apakah dia mencoba masuk?
117
00:05:41,882 --> 00:05:45,270
Tidak, dia hanya berdiri di sana.
118
00:05:45,273 --> 00:05:47,290
Dia menatapku.
119
00:05:47,292 --> 00:05:50,609
Aku tidak bisa melihat matanya,
tapi aku bisa merasakannya.
120
00:05:50,612 --> 00:05:51,812
Kenapa dia di sini?
121
00:05:51,815 --> 00:05:53,428
- Tidak apa-apa, Bu.
- Apa yang dia mau?
122
00:05:53,431 --> 00:05:54,927
Bisakah anda beritahu
nama dan alamat anda?
123
00:05:54,929 --> 00:05:57,333
Nora Curtis. 3942 Rosewood.
124
00:05:57,335 --> 00:05:59,656
Saya mengirim polisi
ke lokasi Anda, Nora.
125
00:05:59,659 --> 00:06:01,104
Bisakah anda menggambarkan pria itu?
126
00:06:01,106 --> 00:06:03,206
Aku tidak bisa melihat wajahnya.
127
00:06:03,208 --> 00:06:04,757
Dia tidak memiliki wajah.
128
00:06:04,760 --> 00:06:06,476
Kenapa dia tidak punya wajah?
129
00:06:06,478 --> 00:06:08,911
- Nora...
- Aku tidak bisa, aku tidak bisa bernapas.
130
00:06:08,913 --> 00:06:10,713
Aku tidak bisa bernapas.
Aku tidak bisa...
131
00:06:10,715 --> 00:06:13,116
Aku tidak bisa bernapas.
132
00:06:13,118 --> 00:06:16,049
Tidak apa-apa. Baiklah,
tolong keluar ke jalan, Nora.
133
00:06:16,052 --> 00:06:17,986
Tetap nyalakan telponnya.
134
00:06:23,260 --> 00:06:25,460
Mereka memanggilmu karna pembunuhan?
135
00:06:25,463 --> 00:06:26,996
Pemilik rumah memiliki penyakit jantung.
136
00:06:26,998 --> 00:06:29,114
Nah, perjalanan kalian tidak sia-sia.
137
00:06:29,117 --> 00:06:30,667
Yeah, bulan purnama.
138
00:06:30,669 --> 00:06:33,445
Cara untuk bertahan hanya
membagi dan menaklukkan.
139
00:06:33,448 --> 00:06:35,837
Hmm, aku percaya itu musuhmu
yang seharusnya kau membagi,
140
00:06:35,840 --> 00:06:37,117
tidak sendirii.
141
00:06:37,120 --> 00:06:38,671
Baiklah, aku akan memeriksa dibelakang.
142
00:06:38,674 --> 00:06:40,765
- Baik.
- Apa artinya?
143
00:06:43,320 --> 00:06:44,847
Paramedis.
144
00:06:44,849 --> 00:06:47,517
Paramedis sudah tiba.
145
00:06:47,519 --> 00:06:48,785
Terima kasih, Abby.
146
00:06:48,787 --> 00:06:50,153
Sama-sama, Mrs. Curtis.
147
00:06:50,155 --> 00:06:51,287
Nora.
148
00:06:51,289 --> 00:06:52,812
Sama-sama, Nora.
149
00:07:00,765 --> 00:07:04,959
Sementara aku menunggumu,
dia sepertinya menghilang.
150
00:07:04,962 --> 00:07:06,895
Semuanya akan baik-baik saja.
151
00:07:06,898 --> 00:07:08,262
Tekanan darah menurun.
152
00:07:08,265 --> 00:07:10,239
Apakah aku mengalami serangan jantung?
153
00:07:10,242 --> 00:07:11,574
Tidak, tidak,Tidak.
154
00:07:11,576 --> 00:07:14,020
Terlihat lebih seperti serangan panik.
155
00:07:14,023 --> 00:07:17,814
Dia membuatku ketakutan...
156
00:07:17,816 --> 00:07:20,650
berdiri di luar sana...
157
00:07:20,652 --> 00:07:22,185
hanya menatap.
158
00:07:22,187 --> 00:07:24,053
Kamu baik-baik saja sekarang. Baik?
159
00:07:24,055 --> 00:07:26,322
Sekarang, Bu, aku ingin kau
bernafas, perlahan,
160
00:07:26,324 --> 00:07:27,824
jangan terlalu dalam,
dan saat kau menghembuskan nafas,
161
00:07:27,826 --> 00:07:30,126
Aku ingin kau menekuk
bibirmu seperti ini.
162
00:07:30,128 --> 00:07:31,453
- Baik?
- Baik.
163
00:07:31,456 --> 00:07:33,023
Kamu aman sekarang.
164
00:07:33,026 --> 00:07:35,426
Bulan purnama. Membawa
rasa takut dan orang gila.
165
00:07:35,429 --> 00:07:39,231
Bernapaslah, oke?
166
00:07:39,234 --> 00:07:40,734
Bernafas.
167
00:07:57,288 --> 00:07:59,122
Bu, apakah ini tempat mu berdiri?
168
00:07:59,124 --> 00:08:01,524
Saat kamu melihat pria tadi diluar?
- Iya.
169
00:08:03,468 --> 00:08:05,795
Bu, saya Sersan Grant.
170
00:08:05,797 --> 00:08:08,197
Jika ada seseorang di luar,
mereka sudah pergi sekarang.
171
00:08:08,199 --> 00:08:09,265
Terima kasih.
172
00:08:09,267 --> 00:08:11,734
- 'Thena
- Hmm?
173
00:08:15,907 --> 00:08:17,406
Ya?
174
00:08:17,408 --> 00:08:19,909
Apa ini terlihat seperti
ada orang di luar?
175
00:08:19,911 --> 00:08:23,512
Tidak. Tanahnya basah.
Tidak terlihat jejak kaki apapun.
176
00:08:23,515 --> 00:08:25,179
Aku paham.
177
00:08:28,601 --> 00:08:33,406
Dia mengatakan bahwa dia
berdiri cukup jauh di sini.
178
00:08:39,851 --> 00:08:41,697
Dia ada di rumah.
179
00:08:41,699 --> 00:08:43,432
Berdiri tepat di belakangnya.
180
00:08:43,434 --> 00:08:46,136
Baik. Aku baru saja menggigil.
181
00:08:46,139 --> 00:08:47,567
Tapi dia tidak menyerangnya.
182
00:08:47,570 --> 00:08:49,639
Mungkin itu bukan maksudnya...
183
00:08:49,641 --> 00:08:52,570
...atau mungkin saat dia
menelepon 911, orang itu ketakutan,
184
00:08:52,573 --> 00:08:55,244
Tapi sepertinya dia
datang di pintu depan.
185
00:08:57,315 --> 00:09:01,417
Bu, anda keberatan jika saya
melihat sekeliling?
186
00:09:01,419 --> 00:09:03,119
Oh tidak. Slahkan.
187
00:09:03,121 --> 00:09:04,854
Apakah ada tempat lain yang
bisa Anda tinggali malam ini?
188
00:09:04,856 --> 00:09:06,067
Seseorang yang bisa kamu hubungi?
189
00:09:06,070 --> 00:09:07,557
Kenapa?
190
00:09:07,559 --> 00:09:09,020
Kau pikir dia akan kembali?
191
00:09:09,023 --> 00:09:11,127
Anda telah melewati
banyak hal malam ini.
192
00:09:11,129 --> 00:09:13,863
Mungkin lebih baik jika Anda bersama
seseorang, itu saja.
193
00:09:13,865 --> 00:09:15,097
Aku bisa memanggil putriku.
194
00:09:15,099 --> 00:09:16,375
Ide yang bagus.
195
00:09:16,378 --> 00:09:17,800
Semua selesai disini.
Detak jantung bagus.
196
00:09:17,802 --> 00:09:19,635
P / R, pria tak sadar.
197
00:09:19,637 --> 00:09:22,538
MacArthur Park. Subjek
tampaknya tidak ada reaksi.
198
00:09:22,540 --> 00:09:24,874
Diterima. Paramedis 118 merespon.
199
00:09:24,876 --> 00:09:26,909
Lingkungan disini tidak begitu bsi.
200
00:09:26,911 --> 00:09:28,377
Saya akan memberi
anda pendamping polisi.
201
00:09:28,379 --> 00:09:29,304
Terima kasih.
202
00:09:29,307 --> 00:09:31,265
Bu, ada petugas di depan.
203
00:09:31,268 --> 00:09:33,052
Dia akan tinggal di sana sampai
putrimu menjemput.
204
00:09:33,054 --> 00:09:35,161
Itu luar biasa. Terima kasih.
205
00:09:35,164 --> 00:09:37,453
Ingat pernapassan.
206
00:09:37,455 --> 00:09:40,323
Tentu. Terima kasih.
207
00:09:40,325 --> 00:09:41,724
Bagus. Anda harus beristirahat, baik?
208
00:09:41,726 --> 00:09:42,825
Anda baik-baik saja sekarang
209
00:09:42,827 --> 00:09:45,460
Terima kasih semuanya.
210
00:09:45,463 --> 00:09:47,196
Kau mau menceritakannya?
211
00:09:47,199 --> 00:09:48,732
Aku akan memberitahumu di truk.
212
00:09:49,964 --> 00:09:51,507
9-1-1 apa keadaan daruratmu?
213
00:09:51,508 --> 00:09:55,428
Adas pria yang mencoba menerobos.
214
00:09:55,431 --> 00:09:56,804
Dia mencoba mendobrak pintu.
215
00:09:56,805 --> 00:09:58,874
- Dimana alamat anda, bu?
- 837 Harper.
216
00:09:58,877 --> 00:10:00,043
Siapa namamu?
217
00:10:00,046 --> 00:10:01,944
Kathy.
218
00:10:01,946 --> 00:10:03,390
Kathy, dimana kamu sekarang?
219
00:10:03,393 --> 00:10:05,313
Aku... aku... aku mengunci pintu depan
220
00:10:05,316 --> 00:10:07,919
dan aku di lantai atas di dalam kamar.
221
00:10:07,922 --> 00:10:10,023
Apakah ada orang lain bersamamu?
222
00:10:10,026 --> 00:10:11,359
Tidak, tidak ada.
223
00:10:11,362 --> 00:10:13,247
Dia ada di rumah.
224
00:10:13,250 --> 00:10:14,957
Dia menerobos pintu.
225
00:10:14,959 --> 00:10:17,843
Baiklah, Kathy.
226
00:10:17,846 --> 00:10:19,312
Kathy, kau masih di sana?
227
00:10:19,315 --> 00:10:20,726
Uh huh.
228
00:10:20,729 --> 00:10:23,965
Baik. Tetap di telepon. Kunci pintu
kamar tidur jika kau bisa.
229
00:10:23,968 --> 00:10:26,391
Dia di depan pintu.
230
00:10:26,394 --> 00:10:27,637
- Dia disini, dia disini!
- Baiklah, baiklah, Kathy,
231
00:10:27,639 --> 00:10:29,547
katakan padanya kau sudah menghubungi
911 dan polisi sedang dalam perjalanan.
232
00:10:29,549 --> 00:10:31,048
- Bisakah kau melakukan itu?
- A.. Aku..
233
00:10:31,051 --> 00:10:32,651
Aku menelpon 911.
234
00:10:32,654 --> 00:10:34,894
- Polisi akan datang
- Kathy.
235
00:10:34,897 --> 00:10:37,006
Kenapa kau di sini?
236
00:10:37,009 --> 00:10:39,347
Kenapa kamu di sini? Kenapa?
237
00:10:39,350 --> 00:10:42,351
Kenapa?! Kenapa?!
238
00:10:46,358 --> 00:10:47,757
Ya Tuhan.
239
00:10:50,830 --> 00:10:52,902
Itu adalah fakta.
Gravitasi lebih berat...
240
00:10:52,905 --> 00:10:54,861
Selama bulan purnama, ilmuwan
telah membuktikannya.
241
00:10:54,864 --> 00:10:56,368
Kau membaca ini di peer-review,
242
00:10:56,371 --> 00:10:57,845
publikasi ilmiah?
243
00:10:57,848 --> 00:10:59,705
Eh, entahlah,
apakah internet dianggap...
244
00:10:59,707 --> 00:11:01,173
...sebuah "publikasi ilmiah"?
245
00:11:01,175 --> 00:11:03,623
Buck, gagasan bahwa bulan
menyebabkan perilaku aneh...
246
00:11:03,626 --> 00:11:06,186
...dan kejadian kembali
ke abad pertama.
247
00:11:06,189 --> 00:11:09,148
Ini adalah cerita rakyat, pemikiran magis.
248
00:11:12,309 --> 00:11:14,954
Hei. Lewat sini.
249
00:11:14,956 --> 00:11:17,048
Jackie hamil enam bulan. Dia masih baru.
250
00:11:17,051 --> 00:11:20,159
Kelas ini hanya terbuka untuk ibu
yang usia kandungannya 26 minggu.
251
00:11:20,161 --> 00:11:22,495
Aku sudah memperingatkan mereka
untuk tidak berlebihan.
252
00:11:22,497 --> 00:11:25,498
Dan lihatlah, Salabhasana.
253
00:11:27,902 --> 00:11:30,202
Ya, Pose Locust.
254
00:11:30,204 --> 00:11:33,017
Aku sudah berkencan setidaknya
dengan 50 instruktur yoga.
255
00:11:33,020 --> 00:11:35,508
Bisakah kalian pindah
agar kita bisa ke sana.
256
00:11:35,510 --> 00:11:37,010
- Ladies, kembali ke tempat kalian.
- Terima kasih.
257
00:11:37,012 --> 00:11:38,632
- Aku akan mengambilnya.
- Akuu tidak bisa bergerak.
258
00:11:38,635 --> 00:11:40,179
Semuanya tersasa sakit.
259
00:11:40,181 --> 00:11:41,680
Si bayi, apa dia baik-baik saja?
260
00:11:41,682 --> 00:11:43,281
Baiklah, kita akan memeriksa
bayimu sekarang.
261
00:11:43,283 --> 00:11:45,117
Baik? Aku akan menyentuhmu
di sini, di perut.
262
00:11:45,119 --> 00:11:46,986
Ooh.
263
00:11:46,988 --> 00:11:49,295
Baik. Tidak ada trauma pada perut.
264
00:11:49,298 --> 00:11:51,090
Vital tampak normal.
265
00:11:51,092 --> 00:11:52,758
- Detak jantung janin normal.
- Oke bagus.
266
00:11:52,760 --> 00:11:53,926
Apa si bayi baik-bak saja?
267
00:11:53,928 --> 00:11:55,041
Bayimu baik-baik saja.
268
00:11:55,044 --> 00:11:56,262
Oh, dia bukan bayiku.
269
00:11:56,264 --> 00:11:58,164
- Aku pendonor.
- Dengar, bisakah kamu..
270
00:11:58,166 --> 00:11:59,331
beritahu aku dimana kamu merasakan sakit?
271
00:11:59,333 --> 00:12:01,195
Apakah dipunggung, lengan, kakimu?
272
00:12:01,197 --> 00:12:02,478
Tangan dan kaki,
273
00:12:02,481 --> 00:12:03,885
Tapi yang paling sakit dibokong...
274
00:12:03,888 --> 00:12:05,814
...paha dan betisku.
275
00:12:05,817 --> 00:12:07,205
Oke, kupikir kau mengalami Slipped Disc.
276
00:12:07,208 --> 00:12:08,741
Kita harus membaliknya, oke?
277
00:12:08,743 --> 00:12:10,410
- Hatii-hati saat membaik kepalanya.
- Baiklah, mengerti, Bobby.
278
00:12:10,412 --> 00:12:12,788
Bantu aku membalik ke arah kalian, oke?
Perlaahan.
279
00:12:12,791 --> 00:12:15,010
- Oh...
- Baik...
280
00:12:15,013 --> 00:12:16,806
Baiklah, aku akan mengurusnya.
281
00:12:16,809 --> 00:12:18,477
- Kau tangani ini.
- Baiklah. Pergilah.
282
00:12:18,479 --> 00:12:20,019
Kita mulai.
283
00:12:20,021 --> 00:12:21,530
Kupikir aku mengalami kontraksi.
284
00:12:21,533 --> 00:12:22,721
Berapa usia kandunganmu?
285
00:12:22,723 --> 00:12:25,689
- 38 minggu.
- 38 minggu. Baikah.
286
00:12:25,692 --> 00:12:27,393
Baiklah, teruslah bernapas
dengan kontraksimu.
287
00:12:27,395 --> 00:12:28,928
Perlahan, oke?
Siapa namamu?
288
00:12:28,930 --> 00:12:30,025
- Beth.
- Baik,
289
00:12:30,028 --> 00:12:32,263
- Aku butuh secangkir air untuk Beth.
- Apa aku akan melahirkan?
290
00:12:32,266 --> 00:12:34,500
Kupikir ini Braxton Hicks,
ini sepeti kontraksi palsu.
291
00:12:34,502 --> 00:12:35,892
- Apa artinya?
- Itu berarti...
292
00:12:35,895 --> 00:12:37,109
....kontraksimu akan hilang...
293
00:12:37,111 --> 00:12:39,038
...begitu kita membuatmu tenang
dan dehidrasi, oke?
294
00:12:39,040 --> 00:12:40,773
- Baik. Mm-hmm.
- Minum saja.
295
00:12:40,776 --> 00:12:43,861
Ya Tuhan. Air ketubanku pecah.
296
00:12:45,012 --> 00:12:46,436
- Buck?
- Yeah, aku tangani..
297
00:12:46,439 --> 00:12:48,397
Uh, meminta
paramedis tambahan...
298
00:12:48,400 --> 00:12:50,687
ke alamat 232 Hope, kemungkinan
herniasi tulang belakang.
299
00:12:50,690 --> 00:12:52,592
Harus segera dibawa ke rumah sakit.
300
00:12:52,595 --> 00:12:54,753
Mulai keluar. Sudah mulai keluar.
301
00:12:54,755 --> 00:12:56,422
Ya, kau baru saja mulai
kontraksi, tidak apa-apa.
302
00:12:56,424 --> 00:12:58,615
Tidak, ini anak keempatku. Mulai keluar.
303
00:12:58,618 --> 00:13:00,571
Uh, oke, aku butuh handuk!
Aku butuh handuk!
304
00:13:00,574 --> 00:13:01,874
Tolong, dia hampir keluar.
305
00:13:01,876 --> 00:13:04,062
Oke, kontraksi ini
terpisah satu menit.
306
00:13:04,065 --> 00:13:06,398
Ini bukan kontraksi palsu, 'kan?
307
00:13:06,400 --> 00:13:08,167
Tidak. Kau sudah punya bayi.
308
00:13:08,169 --> 00:13:09,861
Oh, Tuhan, bisakah aku dibawa ke rumah sakit?
309
00:13:09,864 --> 00:13:11,241
Dengan kontraksi ini,
310
00:13:11,243 --> 00:13:12,404
aku tidak bisa membawamu ke rumah sakit.
311
00:13:12,406 --> 00:13:13,973
Membawamu terlalu berisiko.
312
00:13:13,975 --> 00:13:15,074
Tapi kau ada di tangan yang baik.
313
00:13:15,076 --> 00:13:16,210
Aku sudah pernah membantu
persalinan sebelumnya.
314
00:13:16,212 --> 00:13:18,544
Baik.
315
00:13:18,546 --> 00:13:21,580
Oh, tidak, tidak, jangan sekarang.
316
00:13:21,582 --> 00:13:24,095
Kau serius? Aku tidak... Bob, aku belum
pernah melakukan ini.
317
00:13:24,098 --> 00:13:25,683
Tidak apa-apa. Aku akan memberitahumu.
318
00:13:25,686 --> 00:13:27,453
Mereka bilang saat
bulan purnama ditengah...
319
00:13:27,455 --> 00:13:29,031
...cakrawala timur dan
titik tertingginya,...
320
00:13:29,033 --> 00:13:30,089
itu bisa menginduksi persalinan.
321
00:13:31,864 --> 00:13:33,265
Aku tahu seharusnya aku
membatalkan kelas ini.
322
00:13:33,267 --> 00:13:34,426
Hanya mengatakan, aku sudah memberitahumu.
323
00:13:34,428 --> 00:13:36,417
Oke, kita bisa membahas
tentang bulan nanti, Buck.
324
00:13:36,420 --> 00:13:38,054
Jika kau tidak membantu, bisa tolong...
325
00:13:38,056 --> 00:13:40,266
...pergi keluar dan beri
kita ruang. Terima kasih.
326
00:13:40,268 --> 00:13:42,902
Aku bersama dua, mungkin
tiga wanita sedang dalam persalinan.
327
00:13:42,904 --> 00:13:44,036
Membran telah pecah.
328
00:13:44,038 --> 00:13:45,504
Persalinan berkembang dengan cepat.
329
00:13:45,506 --> 00:13:47,706
Aku butuh beberapa transport
tambahan untuk ke rumah sakit.
330
00:13:47,708 --> 00:13:51,947
Oke, Beth, aku ingin kau mendorongnya, oke?
331
00:13:51,950 --> 00:13:54,959
Aku mau obat biusku!
332
00:13:54,962 --> 00:13:57,350
Hei, Beth, kau melakukannya dengan baik.
333
00:13:57,353 --> 00:13:59,030
Baiklah, dia keuar.
334
00:13:59,033 --> 00:14:00,452
Buck, aku butuh handuk.
335
00:14:00,454 --> 00:14:01,987
Baiklah. Ini dia.
336
00:14:06,727 --> 00:14:09,897
Oke, oke, Beth, tinggal
satu dorongan kuat.
337
00:14:14,468 --> 00:14:17,923
Baik. Baiklah, kamu punya
bayi perempuan yang cantik.
338
00:14:17,926 --> 00:14:20,705
Tolong simpan ari-arinya,
aku ingin membekukannya.
339
00:14:20,708 --> 00:14:22,308
Baik.
340
00:14:22,310 --> 00:14:23,446
- Buck, kau siap?
- Yeah.
341
00:14:23,449 --> 00:14:24,611
Penjepit?
342
00:14:24,614 --> 00:14:26,744
- Baiklah, aku mengerti
- Baik. Dan potong.
343
00:14:26,747 --> 00:14:29,048
Baiklah.
344
00:14:29,050 --> 00:14:30,349
- Kerja bagus.
- Baiklah.
345
00:14:30,351 --> 00:14:31,684
Ya, dia sudah bersamamu.
346
00:14:31,686 --> 00:14:34,687
Ya, temui ibumu. Ini dia.
347
00:14:34,689 --> 00:14:36,422
Oh terima kasih.
348
00:14:36,424 --> 00:14:37,712
Baiklah, dia tahu.
349
00:14:39,060 --> 00:14:40,526
Ya Tuhan.
350
00:14:40,528 --> 00:14:42,061
Baik.
351
00:14:42,063 --> 00:14:43,762
Baiklah.
352
00:14:43,764 --> 00:14:45,087
Baiklah. Baik.
353
00:14:45,090 --> 00:14:47,857
- Selamat
- Terima kasih.
354
00:14:49,337 --> 00:14:51,270
- Aku urus dia, aku urus dia. Lanjutkan.
- Kau yakin?
355
00:14:51,272 --> 00:14:52,671
- Baik.
- Yap. Ya.
356
00:14:52,673 --> 00:14:53,706
Oke, bernafas.
357
00:14:55,209 --> 00:14:57,409
Um, oke...
358
00:14:57,411 --> 00:15:00,346
Uh, teruslah bernafas. Um...
359
00:15:00,348 --> 00:15:02,287
Oh, Tuhan, pergilah. Aku bisa.
360
00:15:02,290 --> 00:15:04,183
Kau mau melahirkan sendiri?
361
00:15:04,185 --> 00:15:05,918
Ya, sudah kubilang,
ini anak keempat ku.
362
00:15:05,920 --> 00:15:06,986
Dan dia seorang doula
(pendamping persalinan).
363
00:15:06,988 --> 00:15:08,975
Oke, eh, baiklah.
364
00:15:08,978 --> 00:15:10,723
Baik. baiklah. Apa yang kau rasakan?
365
00:15:10,725 --> 00:15:11,712
Ada yang salah.
366
00:15:11,715 --> 00:15:13,325
Aku tidak merasa seperti ini
saat terakhir melahirkan.
367
00:15:13,327 --> 00:15:15,294
- Berapa tinggimu?
- 149 cm.
368
00:15:15,296 --> 00:15:16,829
Apakah dokter pernah mengatakan sesuatu?
369
00:15:16,831 --> 00:15:17,997
tentang ukuran bayi?
Apakah besar atau...?
370
00:15:17,999 --> 00:15:19,565
- Yeah, dia besar.
- Dia besar. Baik.
371
00:15:19,567 --> 00:15:21,133
Aku melihat diagnosisnya. Kepalanya sangat besar.
372
00:15:21,135 --> 00:15:23,135
Baiklah, saya pikir Anda mengalami
373
00:15:23,137 --> 00:15:25,647
sesuatu yang disebut CPD,
cephalopelvic disproporsi.
374
00:15:25,650 --> 00:15:27,993
Itu berarti kepala bayimu
terlalu besar untuk panggulmu.
375
00:15:27,996 --> 00:15:29,142
Baik? Tapi kau akan baik-baik saja.
376
00:15:29,144 --> 00:15:30,349
Kami akan memberimu
bagian C darurat (operasi caesar).
377
00:15:30,351 --> 00:15:31,350
Kamu akan baik-baik saja
378
00:15:31,353 --> 00:15:32,544
- Teman-teman, masuklah.
- Ya Tuhan.
379
00:15:32,546 --> 00:15:33,712
Disini.
380
00:15:33,714 --> 00:15:35,337
Apakah bayiku akan baik-baik saja?
381
00:15:35,340 --> 00:15:36,374
Aku perlu memanggil suamiku.
382
00:15:36,376 --> 00:15:38,209
Bayimu akan baik-baik saja
begitu juga denganmu.
383
00:15:38,212 --> 00:15:39,785
- Pelan-pelan.
- Kami akan memanggil suamimu.
384
00:15:39,787 --> 00:15:41,620
- Jangan terburu-buru.
- Hei, jangan didorong. Ini dia.
385
00:15:45,026 --> 00:15:47,226
- Bayi laki-laki.
- Iya.
386
00:15:47,228 --> 00:15:49,762
Yah, aku Buck, dan itu Bobby,
387
00:15:49,764 --> 00:15:51,221
kalau-kalau kalian ingin
menamai dia dengan nama kita.
388
00:15:51,223 --> 00:15:52,989
Untuk kehormatan atau semacamnya.
389
00:15:52,992 --> 00:15:54,776
Tidak, aku pikir tidak.
390
00:15:56,181 --> 00:15:58,971
Kau masih menganggap bulan
purnama ini sebuah mitos?
391
00:15:58,973 --> 00:16:00,626
Ya, dan aku masih menganggapmu idiot.
392
00:16:00,629 --> 00:16:02,974
St. Matthews, hubungi
dokter bedah,
393
00:16:02,977 --> 00:16:05,978
Kami memiiki pasien yang harus
operasi caesar, empat menit segera disana.
394
00:16:07,958 --> 00:16:09,424
Bagaimana keadaanmu?
395
00:16:09,427 --> 00:16:12,884
Um, hmm, kesal...
396
00:16:12,887 --> 00:16:16,108
aku tidak bisa menahan ini.
397
00:16:16,111 --> 00:16:19,798
Terus mendengar teriakannya.
398
00:16:19,801 --> 00:16:21,733
Tidak apa-apa jika kau ingin pulang.
399
00:16:21,736 --> 00:16:23,319
Aku bisa menggantikanmu.
400
00:16:23,322 --> 00:16:26,665
Tidak perlu.
401
00:16:26,667 --> 00:16:31,937
Di bulan purnama ini, yang
sebenarnya tidak ku percaya.
402
00:16:31,939 --> 00:16:34,155
Ada detektif disini.
403
00:16:34,158 --> 00:16:36,642
Dia ingin mendengar teleponnya, Abby.
404
00:16:39,947 --> 00:16:41,513
Detektif apa?
405
00:16:41,515 --> 00:16:43,160
Pembunuhan.
406
00:16:43,163 --> 00:16:45,162
Ini Abby Clark.
407
00:16:45,165 --> 00:16:47,225
- Dia yang menerima telepon.
- Detektif Marks.
408
00:16:47,228 --> 00:16:48,689
Senang bertemu denganmu.
409
00:16:48,692 --> 00:16:50,926
- Anda ingin mendengar rekamannya?
- Yeah, itu lebih baik.
410
00:16:50,929 --> 00:16:52,990
Uh, aku sudah membaca catatannya,
411
00:16:52,993 --> 00:16:56,195
Tapi, eh, membaca tidak
sama dengan mendengarkan.
412
00:16:56,197 --> 00:16:58,664
Memang tidak. Lewat sini.
413
00:16:58,666 --> 00:17:01,467
Kenapa kau di sini?! Kenapa kau di sini?!
414
00:17:01,469 --> 00:17:05,003
Kenapa?! Kenapa?!
415
00:17:11,078 --> 00:17:13,045
Terima kasih, Nona Clark.
416
00:17:13,047 --> 00:17:14,313
Sama-sama.
417
00:17:14,315 --> 00:17:15,962
Apa yang ingin kamu dengar?
418
00:17:15,965 --> 00:17:18,292
Terkadang hal tersebut
terlewatkan dalam catatan.
419
00:17:18,295 --> 00:17:19,561
Kuharap...
420
00:17:19,564 --> 00:17:21,487
Kau mendengar suaranya?
421
00:17:21,489 --> 00:17:24,412
Sulit mendengar apa pun
dengan teriakannya,
422
00:17:24,415 --> 00:17:26,492
Bahkan jika dia mengatakan sesuatu.
423
00:17:26,494 --> 00:17:29,561
Mungkin aku bisa menggalinya
kalau aku ada disana.
424
00:17:29,563 --> 00:17:32,110
Jjika itu bisa membantu
kalian menemukannya.
425
00:17:32,113 --> 00:17:33,412
Oh, kita sudah menangkapnya.
426
00:17:33,415 --> 00:17:35,701
- Oh.
- Ya, mantan suaminya.
427
00:17:35,703 --> 00:17:38,170
Dia sudah diberi perlindungan untuk
melalawan mantan suaminya.
428
00:17:38,172 --> 00:17:40,350
Dan dia sudah dituntut
oleh pengadilan dalam negeri
429
00:17:40,353 --> 00:17:42,174
untuk lebih dari satu alasan.
430
00:17:42,176 --> 00:17:44,176
Dia takut pada mantan suamminya.
431
00:17:44,178 --> 00:17:45,778
Apakah dia mengaku?
432
00:17:45,780 --> 00:17:49,982
Tidak. Biasanya mereka tidak mengaku.
433
00:17:49,984 --> 00:17:53,368
Sekarang, jika aku punya rekaman itu,...
434
00:17:53,371 --> 00:17:55,004
itu bisa membuat segalanya lebih mudah,
435
00:17:55,007 --> 00:17:57,422
Tapi, um, paling tidak dia
tidak bisa keuar.
436
00:17:57,424 --> 00:17:59,902
Dia takkan pergi
ke mana-mana untuk saat ini.
437
00:17:59,905 --> 00:18:02,639
Terima kasih sudah meluangkan waktumu.
438
00:18:02,642 --> 00:18:04,602
Sama-sama.
439
00:18:04,605 --> 00:18:06,171
- Semoga berhasil.
- Terima kasih.
440
00:18:26,520 --> 00:18:27,819
Hei, Terry.
441
00:18:27,822 --> 00:18:30,989
Bisakah aku minta tolong?
442
00:18:30,991 --> 00:18:34,025
Bisakah kau periksa catatan
panggilan masuk ke 911...
443
00:18:34,028 --> 00:18:39,170
...dari nomor atau alamat itu,
dari tiga tahun kebelakang?
444
00:18:39,173 --> 00:18:40,773
- Tentu.
- Terima Kasih.
445
00:18:48,032 --> 00:18:49,569
911. Apa keadaan darurat anda?
446
00:18:49,572 --> 00:18:51,342
Ya, namaku Kathy Blake.
447
00:18:51,345 --> 00:18:53,462
Aku di 837 Harper, dan mantan suamiku...
448
00:18:53,465 --> 00:18:55,587
...ada di depan pintuku.
449
00:18:55,590 --> 00:18:57,923
- Buka pintunya!
- Namanya Trent McConnell...
450
00:18:57,926 --> 00:19:00,418
...dan dia tidak seharusnya berada
45 meter dari rumah ini.
451
00:19:00,421 --> 00:19:02,993
Buka pintunya, sialan.
Aku ingin mengambiil barangku.
452
00:19:02,996 --> 00:19:05,295
Trent, kau gila, aku
sudah menelepon polisi.
453
00:19:05,298 --> 00:19:06,658
Teruskan saja begitu...
454
00:19:06,660 --> 00:19:08,260
Jika kau mau menghabiskan
malam di penjara lagi.
455
00:19:08,262 --> 00:19:10,326
Bu, saya sudah mengirim
petugas ke lokasi anda.
456
00:19:10,329 --> 00:19:12,664
Aku bersumpah demi Tuhan,
aku memegang pisau daging,...
457
00:19:12,666 --> 00:19:15,023
dan jika kau melewati pintu itu
sebelum polisi sampai,
458
00:19:15,025 --> 00:19:17,964
Aku akan menggunakan pisau ini.
459
00:19:17,967 --> 00:19:20,180
Dia sudah melewati pintu!
460
00:19:20,183 --> 00:19:22,808
Dia di sini, dia disini!
461
00:19:22,810 --> 00:19:25,831
Trent, kau gila, aku
sudah menelepon polisi.
462
00:19:25,834 --> 00:19:27,835
Teruskan saja begitu
jika kau mau menginap...
463
00:19:27,837 --> 00:19:29,837
...di penjara lagi.
464
00:19:29,840 --> 00:19:32,017
Kenapa kau di sini?! Kenapa kau di sini?!
465
00:19:32,019 --> 00:19:32,985
Kenapa?!
466
00:19:37,191 --> 00:19:41,059
Itu bukan suaminya.
467
00:19:41,061 --> 00:19:43,182
Mereka menangkap orang yang salah.
468
00:19:47,895 --> 00:19:49,521
9-1-1 apa keadaan daruratmu?
469
00:19:49,522 --> 00:19:52,899
Yeah, ada seseorang berkeliling
melempar kantong sampah, menendang mobil.
470
00:19:52,900 --> 00:19:55,235
Oh!
Dia menendang seorang tuna wisma!
471
00:19:55,236 --> 00:19:56,361
Dimana, Pak?
472
00:19:56,362 --> 00:19:58,906
Temple-Beaudry. Dia.. Tunggu..
Apa yang dilakukannya?
473
00:19:59,129 --> 00:20:00,790
Pak.
474
00:20:00,919 --> 00:20:02,618
Ya Tuhan.
475
00:20:02,660 --> 00:20:04,245
Kirim seseorang kesini sekarang!
476
00:20:04,951 --> 00:20:06,607
Jadi, pada dasarnya,
itu hanya perasaannya
477
00:20:06,610 --> 00:20:08,277
"orang itu datang dari dalam rumah."
478
00:20:08,280 --> 00:20:10,161
Itu hanya pantulan
dan tidak ada orang lain,
479
00:20:10,164 --> 00:20:11,563
jadi sama sekali tidak seperti itu.
480
00:20:11,566 --> 00:20:13,299
Entahla, bulan purnama...
481
00:20:13,302 --> 00:20:14,761
Mungkin itu adalah roh.
482
00:20:14,764 --> 00:20:16,531
Roh tidak meninggalkan
jejak kaki berlumpur.
483
00:20:16,534 --> 00:20:18,034
Kau tidak tahu itu. Bagaimana
jika alam lain sedang hujan...
484
00:20:18,036 --> 00:20:19,540
Chimney, berhenti bicara.
485
00:20:19,542 --> 00:20:20,941
Dimengerti.
486
00:20:24,580 --> 00:20:25,746
Pergiah. Aku tangan ini.
487
00:20:27,750 --> 00:20:30,083
Lepaskan dia! Berhenti!
488
00:20:30,085 --> 00:20:32,186
Tolong! Seseorang tolong!
489
00:20:32,188 --> 00:20:34,461
Hei! Hei, hei, hei. Berbalik perlahan...
490
00:20:34,464 --> 00:20:36,537
- dan tunjukkan tanganmu!
- Ya Tuhan, apa...?
491
00:20:38,049 --> 00:20:40,216
Ada apa dengan anak ini?
492
00:20:40,219 --> 00:20:41,227
Mungkin karena bath salt.
(Jenis Narkoba)
493
00:20:41,230 --> 00:20:43,030
Itu adalah campuran bahan kimia
yang menyebabkan kekerasan,
494
00:20:43,032 --> 00:20:44,064
dan perilaku psikotik.
495
00:20:44,066 --> 00:20:45,065
Jauhi pria itu.
496
00:20:45,067 --> 00:20:46,161
Kau mendengarku?
497
00:20:46,164 --> 00:20:50,771
Berbalik perlahan.
498
00:20:52,107 --> 00:20:53,506
Apa kau melihat senjata?
Aku tidak melihat apapun.
499
00:20:53,508 --> 00:20:55,175
Aku tidak yakin, aku tidak...
Tidak, aku pikir tidak ada.
500
00:20:55,177 --> 00:20:56,810
Aku tidak akan memintamu lagi!
501
00:21:20,634 --> 00:21:22,670
- Athena, kau tidak apa?
- Yeah, ya.
502
00:21:22,673 --> 00:21:23,937
- Aku tidak apa.
- Kau yakin?
503
00:21:23,939 --> 00:21:26,188
Ya. Pergilah.
Pastikan pria itu baik-baik saja.
504
00:21:31,480 --> 00:21:34,006
Detektif mau dengar
pernyataan dari kita berdua.
505
00:21:34,009 --> 00:21:36,756
- Kau mau aku pergi lebih dulu?
- Terserah kau, Chim.
506
00:21:36,759 --> 00:21:40,399
Aku harus menyebut orang itu sebagai
pelanggar atau pemakan wajah?
507
00:21:49,681 --> 00:21:51,581
Ini Hen.
508
00:21:51,584 --> 00:21:53,365
Baiklah, lebih baik.
509
00:21:53,368 --> 00:21:54,935
Aku menelepon ponselnya.
510
00:21:54,937 --> 00:21:56,798
Siapa ini?
511
00:21:56,801 --> 00:21:58,572
Fasilitas Pemasyarakatan Wanita Palmar.
512
00:21:58,574 --> 00:22:00,874
Untuk menerima dakwaan,
silahkan tekan satu.
513
00:22:00,876 --> 00:22:02,276
Eva?
514
00:22:02,278 --> 00:22:03,712
Ya, aku bebas, sayang.
515
00:22:03,715 --> 00:22:05,084
Tidak ada terima kasih.
516
00:22:05,087 --> 00:22:07,599
Eva, dengar, tentang itu...
517
00:22:07,602 --> 00:22:09,750
Tenang, aku hanya bercanda denganmu.
518
00:22:09,752 --> 00:22:12,886
Aku menempatkanmu dalam
posisi yang canggung, aku sadar.
519
00:22:12,888 --> 00:22:14,813
Maafkan aku.
520
00:22:14,816 --> 00:22:17,778
Baiklah, terima kasih sudah mengerti.
521
00:22:17,781 --> 00:22:20,092
- Sudah berapa lama kamu keluar?
- Seminggu.
522
00:22:20,095 --> 00:22:22,264
Aku ingin memastikan memiliki
pekerjaan sebelum menghubungimu,
523
00:22:22,266 --> 00:22:24,531
jadi aku mendapat pekerjaan
di sebuah perusahaan pajak kecil.
524
00:22:24,533 --> 00:22:26,303
Itu hanya permulaan,
525
00:22:26,306 --> 00:22:28,901
Tapi jika aku bekerja keras,
aku bisa naik jabatan.
526
00:22:28,904 --> 00:22:30,137
Itu bagus.
527
00:22:30,139 --> 00:22:32,132
Um, dengar,
528
00:22:32,135 --> 00:22:34,491
Kau menelpon disaat yang tidak tepat...
529
00:22:34,494 --> 00:22:35,660
Kemarilah.
530
00:22:36,612 --> 00:22:38,145
- Apa?
- Ayolah.
531
00:22:38,147 --> 00:22:40,254
Untuk merayakannya. Aku mau
menunjukkan tempat tinggal baru ku.
532
00:22:40,257 --> 00:22:43,884
Tidak bagus, tapi,
ada tempat tidur.
533
00:22:47,122 --> 00:22:48,715
Kau mengerikan.
534
00:22:48,718 --> 00:22:51,058
Aku tahu.
535
00:22:51,060 --> 00:22:55,062
Jadi datanglah dan biarkan aku meminta
maaf karena bersikap buruk.
536
00:22:55,064 --> 00:22:57,030
Mungkin aku bisa...
537
00:22:57,032 --> 00:22:59,333
...menempatkan mu ke
posisi canggung lain.
538
00:23:04,486 --> 00:23:08,154
Uh... um, dengar, aku
senang kau di rumah,
539
00:23:08,157 --> 00:23:10,324
dan, kau melaluinya dengan baik.
540
00:23:10,327 --> 00:23:12,846
Um, aku mau.
541
00:23:12,848 --> 00:23:16,216
Tapi, uh, aku harus pergi.
542
00:23:16,218 --> 00:23:18,293
Semuanya baik-baik saja?
543
00:23:18,296 --> 00:23:20,387
Yah, untuk saat ini.
544
00:23:20,389 --> 00:23:21,955
Maksudku, sejauh ini,
tidak ada yang bertanya
545
00:23:21,957 --> 00:23:23,702
apakah itu dibenarkan atau tidak.
546
00:23:23,705 --> 00:23:26,093
Aku tidak akan membiarkan
monster itu memakan mukaku.
547
00:23:26,096 --> 00:23:28,394
Ini akan menjadi malam yang panjang.
548
00:23:28,397 --> 00:23:31,064
Kembali ke stasiun, bicara
dengan OIS dan DA,
549
00:23:31,066 --> 00:23:33,133
Lalu, kembali ke sini,
jalan melewati mereka.
550
00:23:33,135 --> 00:23:35,268
Mungkin harus bekerja dibelakang
meja selama beberapa hari...
551
00:23:35,271 --> 00:23:37,624
...sampai DA merasa puas tidak
ada apa-apa di sini.
552
00:23:37,627 --> 00:23:39,372
Hmm. Aku akan mendukungmu
jika mereka memanggilmu.
553
00:23:39,375 --> 00:23:41,241
Kau selalu begitu.
554
00:23:41,243 --> 00:23:46,646
Itu bukan istrimu
di telepon, 'kan?
555
00:23:46,648 --> 00:23:48,788
Mm, bukan.
556
00:23:52,345 --> 00:23:54,137
Apa semuanya baik-baik saja di rumah?
557
00:23:54,140 --> 00:23:55,188
Baik-baik saja.
558
00:23:55,190 --> 00:23:56,423
"Baik," ya?
559
00:23:56,425 --> 00:23:58,525
Mm-hmm.
560
00:23:58,527 --> 00:24:00,861
Mm.
561
00:24:00,863 --> 00:24:02,696
Hen.
562
00:24:02,698 --> 00:24:04,831
Kau tahu aku menyayangimu.
563
00:24:04,833 --> 00:24:07,137
Benar? Bermuka dua, semua omong kosong itu.
564
00:24:07,140 --> 00:24:09,202
Tapi saranku, kau
membiarkannya pergi cukup lama,...
565
00:24:09,204 --> 00:24:11,371
...itu tidak akan kembali menjadi "baik."
566
00:24:11,374 --> 00:24:13,907
Semuanya baik saja dalam pernikahanku..
567
00:24:13,909 --> 00:24:15,842
...sampai bom meledak.
568
00:24:18,080 --> 00:24:21,281
Athena, aku menghargai
perhatianmu, tapi kami tidak apa.
569
00:24:21,283 --> 00:24:23,917
Karen bukan bom yang menunggu untuk pergi.
570
00:24:23,919 --> 00:24:26,386
Aku tidak sedang membicarakannya.
571
00:24:37,262 --> 00:24:39,186
Trent, kau gila...
572
00:24:39,189 --> 00:24:41,100
...aku sudah menelpon polisi.
Teruskan saja begitu...
573
00:24:41,103 --> 00:24:44,304
...jika kau mau
menginap di penjara lagi.
574
00:24:44,307 --> 00:24:46,556
575
00:24:46,558 --> 00:24:48,091
Benar. Ini hanya menjelaskan.
576
00:24:48,093 --> 00:24:49,826
Dia telah dilecehkan selama bertahun-tahun.
577
00:24:49,828 --> 00:24:51,523
Oh, ya, tapi tidakkah kamu
mendengar perbedaannya?
578
00:24:51,526 --> 00:24:52,963
antara dua panggilan?
579
00:24:52,965 --> 00:24:55,932
Maksudku, saat dia
bersama mantan suaminya,
580
00:24:55,934 --> 00:24:58,501
Dia kesal, tapi dia bersikeras.
581
00:24:58,503 --> 00:25:00,167
Dia melawan.
582
00:25:00,170 --> 00:25:01,805
Dan dia memanggilnya dengan nama.
583
00:25:01,807 --> 00:25:03,473
Malam ini, dia tidak menyebutkan nama,
584
00:25:03,475 --> 00:25:04,774
dan itu benar-benar berbeda.
585
00:25:04,776 --> 00:25:06,643
Rasanya seperti... teror buta.
586
00:25:06,645 --> 00:25:09,379
Karena akhirnya dia menyadari
apa yang dia tidak mampu.
587
00:25:09,381 --> 00:25:12,549
Disana gelap, fokusnya terpecah karena
dia sedang berbicara denganmu.
588
00:25:12,551 --> 00:25:15,819
Dia mungkin tidak menyadari bahwa itu
adalah mantan suaminya.
589
00:25:15,821 --> 00:25:18,758
Kau tahu, seorang wanita
dengan sejarah seperti itu.
590
00:25:18,761 --> 00:25:20,824
Maksudku, jika ada seorang
pria mencoba masuk,...
591
00:25:20,826 --> 00:25:23,960
...dia akan berpikir
bahwa itu adalah mantannya.
592
00:25:23,962 --> 00:25:26,649
Itu bukan orang yang sama
yang datang malam ini.
593
00:25:26,652 --> 00:25:29,966
Dengar, jelas kau peduli
dengan apa yang kau lakukan.
594
00:25:29,968 --> 00:25:32,702
Aku membayangkan kamu
tidak terbiasa kehilangan sesuatu.
595
00:25:32,704 --> 00:25:35,038
Aku harus percaya, mendengar
seseorang mati seperti itu?
596
00:25:35,040 --> 00:25:37,407
Bukan hal yang mudah direlakan.
597
00:25:37,409 --> 00:25:41,011
Aku menangani lebih dari 200 panggilan
darurat dalam shift sepuluh jam.
598
00:25:41,013 --> 00:25:43,894
Aku tidak hanya merelakannya,
aku harus melupakannya.
599
00:25:43,897 --> 00:25:46,683
Karena selalu ada panggilan
lain untuk ditangani.
600
00:25:46,685 --> 00:25:49,910
Dan aku mendengarkan setiap orang.
601
00:25:49,913 --> 00:25:51,646
Dan aku tahu apa yang ku dengar.
602
00:25:51,649 --> 00:25:53,315
Inilah yang ku tahu.
603
00:25:53,318 --> 00:25:56,726
99% dari waktu, orang yang
kau pikir melakukannya, melakukannya.
604
00:25:56,728 --> 00:25:58,824
Tugas ku adalah menemukan
bukti untuk membuktikannya.
605
00:25:58,827 --> 00:26:02,298
Dan tugas ku adalah mendengarkan
apa yang orang katakan kepadaku,...
606
00:26:02,300 --> 00:26:03,700
...dan apa yang tidak
mereka katakan kepada ku,...
607
00:26:03,702 --> 00:26:05,802
...dan mendengar segala sesuatu
yang terjadi di sekitar mereka.
608
00:26:05,804 --> 00:26:09,266
Aku beritahu, orang yang
membunuh wanita itu...
609
00:26:09,269 --> 00:26:10,707
...masih di luar sana.
610
00:26:10,709 --> 00:26:12,275
Bukan mantan suaminya.
611
00:26:12,277 --> 00:26:15,045
Kau bisa melanjutkan dan memasukkan
ini dan panggilan lainnya...
612
00:26:15,047 --> 00:26:17,414
...dari korban untuk pembuktian.
613
00:26:18,710 --> 00:26:19,943
Kami akan mempertimbangkan semuanya.
614
00:26:21,653 --> 00:26:24,454
Baik.
615
00:26:24,456 --> 00:26:27,633
Yah, setidaknya dia
tidak menepuk kepalaku.
616
00:26:27,636 --> 00:26:29,626
Itu masalah polisi sekarang.
617
00:26:31,530 --> 00:26:33,963
Kau mungkin tidak meyakinkannya,
tapi kau meyakinkan ku.
618
00:26:33,965 --> 00:26:36,533
Aku pikir ada hal lain
yang harus kau dengar.
619
00:26:36,535 --> 00:26:38,524
Ya. Namaku Kathy Blake.
620
00:26:38,527 --> 00:26:39,832
Aku di 837 Harper,
621
00:26:39,835 --> 00:26:43,112
dan mantan suamiku ada
didepan pintu rumahku.
622
00:26:43,115 --> 00:26:45,128
Kau dengar itu?
623
00:26:45,131 --> 00:26:47,581
- Apa?
- Ini, akanku buat lebih jelas.
624
00:26:49,681 --> 00:26:51,247
Ya. Namaku Kathy Blake.
625
00:26:51,249 --> 00:26:52,855
Aku di 837 Harper,
626
00:26:52,858 --> 00:26:55,308
dan mantan suamiku ada
didepan pintu rumahku.
627
00:26:55,311 --> 00:26:57,410
Beritahu mereka tentang perintah penahanan.
628
00:26:58,924 --> 00:27:00,589
Ada orang lain disana?
629
00:27:00,592 --> 00:27:02,323
didepan pintu ku.
630
00:27:02,326 --> 00:27:04,359
Beritahu mereka tentang perintah penahanan.
631
00:27:04,362 --> 00:27:06,396
- Seorang wanita.
- Yeah.
632
00:27:06,398 --> 00:27:08,298
Sebenarnya, aku tidak tahu
apa yang kamu simpulkan.
633
00:27:08,300 --> 00:27:10,166
Itu membuat kita bisa melihat ruangan itu.
634
00:27:10,168 --> 00:27:12,367
Maksudku, seseorang bisa
memberi tahu kita...
635
00:27:12,370 --> 00:27:15,972
...apakah Trent McConnell
mampu melakukan ini.
636
00:27:15,974 --> 00:27:19,917
Karena satu-satunya orang
di ruangan itu sudah tewas.
637
00:27:21,616 --> 00:27:23,545
Jadi FID dan DA...
638
00:27:23,548 --> 00:27:26,282
...akan menjalankan investigasi
dan mempresentasikannya ke dewan.
639
00:27:26,284 --> 00:27:28,218
Sampai mereka bisa
membuat keputusan akhir,
640
00:27:28,220 --> 00:27:29,486
Kau bekerja dibalik meja.
641
00:27:29,488 --> 00:27:31,955
Ya, aku tahu protokolnya.
642
00:27:31,957 --> 00:27:35,214
Dengar, Sersan, tidak ada yang
mau membuatmu kesulitan di sini.
643
00:27:35,217 --> 00:27:36,750
Tapi belum lama ini...
644
00:27:36,753 --> 00:27:38,495
...karena kau turun kembali ke lapangan.
645
00:27:38,497 --> 00:27:40,363
Jadi jangan memberi mereka alasan.
646
00:27:40,365 --> 00:27:42,232
Jika mereka memberi
lebih banyak pertanyaan,...
647
00:27:42,234 --> 00:27:43,728
...panggil aku.
648
00:27:44,772 --> 00:27:46,169
Itu langkah yang bagus, Athena.
649
00:27:46,171 --> 00:27:47,261
Aku mendukungmu, oke?
650
00:27:47,264 --> 00:27:48,631
- Yeah. Terima kasih, Jerry.
- Baiklah.
651
00:27:50,742 --> 00:27:52,008
Ya. Athena Grant.
652
00:27:52,010 --> 00:27:53,143
Sersan.
653
00:27:53,145 --> 00:27:54,995
Ini Abby Clark.
654
00:27:54,998 --> 00:27:56,530
Abby.
655
00:27:56,533 --> 00:27:58,667
Jadi bagaimana malammu?
656
00:27:58,670 --> 00:28:00,198
Oh, kau tahu...
657
00:28:00,201 --> 00:28:01,451
...sedikit meresahkan.
658
00:28:01,453 --> 00:28:02,941
Lebih meresahkan daripada melakukan
659
00:28:02,944 --> 00:28:05,588
trakeotomi darurat
saat kencan pertama?
660
00:28:06,658 --> 00:28:07,745
Kau dengar tentang itu?
661
00:28:07,748 --> 00:28:09,112
Ya, Nak.
662
00:28:09,115 --> 00:28:10,894
Baiklah, apa yang bisa aku
lakukan untukmu malam ini?
663
00:28:10,896 --> 00:28:13,573
Aku mencoba mencari
laporan polisi.
664
00:28:13,576 --> 00:28:17,111
Aku perlu mencari saksi tentang
panggilan domestik lama.
665
00:28:17,114 --> 00:28:18,972
- Kamu punya tanggal, alamat?
- Yeah.
666
00:28:18,975 --> 00:28:21,804
29 Oktober 2015.
667
00:28:21,807 --> 00:28:24,240
837 Harper.
668
00:28:24,242 --> 00:28:26,276
Panggilan masuk tepat sebelum tengah malam.
669
00:28:26,278 --> 00:28:29,179
Jadi apa yang membuatmu
tidak tenang malam ini?
670
00:28:29,181 --> 00:28:31,481
Pembobolan rumah menjadi pembunuhan.
671
00:28:31,483 --> 00:28:33,283
Malamku mungkin lebih buruk.
672
00:28:33,285 --> 00:28:37,320
Aku melihat seorang pria
memakan wajah orang lain.
673
00:28:37,322 --> 00:28:38,688
Ya Tuhan.
674
00:28:38,691 --> 00:28:40,456
Ya, tepat sekali.
675
00:28:40,458 --> 00:28:43,862
Oh, aku mulai percaya
omong kosong bulan purnama ini.
676
00:28:43,865 --> 00:28:45,795
Masih belum terlihat ada manusia serigala.
677
00:28:45,797 --> 00:28:48,565
Baiklah, aku dapat Blake
Kathleen, mengajukan keluhan...
678
00:28:48,567 --> 00:28:51,234
...melawan suaminya yang
terasing, Trent McConnell.
679
00:28:51,236 --> 00:28:53,670
Ya, benar. Itu yang kucari.
680
00:28:53,672 --> 00:28:56,639
Dan aku mungkin baru saja menemukan saksimu.
681
00:28:56,641 --> 00:28:58,408
- Itu aneh.
- Apa?
682
00:28:58,410 --> 00:28:59,933
Nora Jane Curtis.
683
00:28:59,936 --> 00:29:02,433
Aku punya P / R dengan
nama yang sama tadi malam.
684
00:29:02,436 --> 00:29:04,105
Tidak, tunggu.
685
00:29:04,108 --> 00:29:06,114
Tidak, Nora Curtis yang lain.
686
00:29:06,117 --> 00:29:07,602
Yang ini 30 tahun lebih muda.
687
00:29:07,605 --> 00:29:09,619
Tunggu, aku menerima telepon itu.
688
00:29:09,621 --> 00:29:12,155
Ada seorang asing di luar rumah.
689
00:29:12,157 --> 00:29:14,490
Kecuali dia tidak di luar,
dia ada di dalam.
690
00:29:14,492 --> 00:29:15,959
Dia hanya tidak mengetahuinya.
691
00:29:15,961 --> 00:29:17,660
Tampak seperti merayap dan mengintip.
692
00:29:17,663 --> 00:29:19,665
Kami tidak ingin menakutinya
lebih dari sebelumnya,...
693
00:29:19,667 --> 00:29:22,365
jadi kami menyarankan agar
dia menginap di tempat lain.
694
00:29:22,367 --> 00:29:24,267
Katanya dia akan menelpon putrinya.
695
00:29:24,269 --> 00:29:25,878
Nora Curtis yang lebih muda?
696
00:29:25,881 --> 00:29:27,977
Sofa ini tidak masalah untuk ibu, sayang.
697
00:29:27,980 --> 00:29:30,372
Aku tidak akan membuat Ibu
tidur disofa.
698
00:29:30,375 --> 00:29:31,917
Serius, Bu,
699
00:29:31,920 --> 00:29:33,720
Kita tidak melanjutkan
percakapan ini.
700
00:29:33,723 --> 00:29:36,203
Aku tidak ingin kau tidur
di sofa dengan punggungmu begitu.
701
00:29:38,448 --> 00:29:39,716
Halo?
702
00:29:39,718 --> 00:29:42,485
Eh, apakah saya berbicara
dengan Nora Jane Curtis?
703
00:29:42,487 --> 00:29:44,487
Iya. Siapa ini?
704
00:29:44,489 --> 00:29:46,456
Ini Abby Clark, saya adalah operator 911.
705
00:29:46,458 --> 00:29:48,933
Kupikir aku sudah berbicara
dengan ibumu tadi malam.
706
00:29:48,936 --> 00:29:50,793
Dia disini.
707
00:29:50,795 --> 00:29:53,329
Apakah kamu benar-benar mengeceknya?
708
00:29:53,331 --> 00:29:54,731
Itu sangat mengagumkan.
709
00:29:54,733 --> 00:29:56,132
Ini operator 911.
710
00:29:56,134 --> 00:29:57,400
Abby?
711
00:29:57,402 --> 00:29:59,369
Itu sangat manis.
712
00:29:59,371 --> 00:30:00,870
Aku tidak tahu mereka melakukan itu.
713
00:30:00,872 --> 00:30:02,527
Sesuatu terjadi malam ini..
714
00:30:02,530 --> 00:30:04,959
...kepada kenalanmu,
Kathleen Blake.
715
00:30:04,962 --> 00:30:07,309
Kathy? Dia bukan hanya kenalan.
716
00:30:07,312 --> 00:30:10,019
Dia menyelamatkan hidupku.
Apa yang terjadi?
717
00:30:10,022 --> 00:30:12,586
Uh, aku minta maaf, aku tidak
bisa mengungkapkan rinciannya.
718
00:30:12,589 --> 00:30:13,850
Bisakah kau ceritakan apa maksud...
719
00:30:13,852 --> 00:30:15,351
...dia menyelamatkan hidupmu?
720
00:30:15,353 --> 00:30:16,886
Mm, Kathy menjalankan kelompok pendukung
721
00:30:16,888 --> 00:30:19,188
untuk korban kekerasan dalam rumah tangga.
722
00:30:19,190 --> 00:30:20,990
Dia sendiri adalah korban pelecehan,
723
00:30:20,992 --> 00:30:23,269
dan dia memberiku keberanian
untuk akhirnya melarikan diri.
724
00:30:23,272 --> 00:30:24,927
Dia bahkan membantuku
menyewa tempat...
725
00:30:24,930 --> 00:30:26,339
...dimana mantanku tidak
bisa menemukanku.
726
00:30:26,342 --> 00:30:28,063
Apakah mantan suamiu mengenal Kathy?
727
00:30:28,066 --> 00:30:29,699
Iya.
728
00:30:29,701 --> 00:30:32,969
Dia membiarkan aku tinggal bersamanya
beberapa kali ketika keadaan memburuk.
729
00:30:32,971 --> 00:30:34,337
Apa yang sedang terjadi?
730
00:30:34,339 --> 00:30:35,772
Baiklah, aku ingin kau memberikan alamat...
731
00:30:35,774 --> 00:30:37,206
...tinggamu sekarang, tolong.
732
00:30:37,208 --> 00:30:38,341
Ya Tuhan.
733
00:30:40,159 --> 00:30:43,445
11207 Collins, Hollywood Utara.
734
00:30:43,448 --> 00:30:45,180
Polisi mengira Kathy diserang...
735
00:30:45,183 --> 00:30:47,142
- oleh mantan suaminya malam ini...
- Apa masalahnya?
736
00:30:47,144 --> 00:30:48,885
Tapi kupikir itu mantan suamimu,...
737
00:30:48,887 --> 00:30:50,386
...dan dia sudah mencarimu.
738
00:30:51,527 --> 00:30:52,659
Ya Tuhan.
739
00:30:52,662 --> 00:30:53,566
Itu dia, dia ada di sini.
740
00:30:53,569 --> 00:30:54,978
Dia menemukanku.
Bagaimana dia menemukan saya?
741
00:30:54,981 --> 00:30:56,358
Apakah dia melakukan sesuatu pada Kathy?
742
00:30:56,361 --> 00:30:57,860
Nora Jane, tetap di telepon.
743
00:30:57,862 --> 00:30:59,683
Baik? Bantuan sedang dalam perjalanan.
744
00:30:59,686 --> 00:31:01,164
Nora Jane?
745
00:31:01,166 --> 00:31:02,183
Nora Jane!
746
00:31:02,186 --> 00:31:03,644
Apa yang terjadi, Nora Jane?
747
00:31:04,836 --> 00:31:06,448
Nora Jane ?!
748
00:31:08,691 --> 00:31:10,658
- Nora Jane!
- Dia ada di rumah.
749
00:31:12,769 --> 00:31:14,277
Polisi sampai dalam dua menit.
750
00:31:20,315 --> 00:31:22,120
Sudah kubilang aku akan
menemukanmu!
751
00:31:22,123 --> 00:31:23,923
Aku tidak tahu apa yang sedang terjadi.
752
00:31:29,394 --> 00:31:31,194
Aku sudah bilang.
753
00:31:31,196 --> 00:31:33,167
Kamu tidak bisa sembunyi selamanya.
754
00:31:35,123 --> 00:31:36,656
Aku tidak bersembunyi.
755
00:31:42,407 --> 00:31:44,323
Nora Jane?
756
00:31:47,120 --> 00:31:49,645
Nora Jane?
757
00:31:49,647 --> 00:31:51,447
Kupikir dia sudah mati.
758
00:31:51,449 --> 00:31:52,882
Apa?
759
00:31:52,884 --> 00:31:54,717
Apa yang terjadi?
Apakah kamu baik-baik saja?
760
00:31:54,719 --> 00:31:57,286
Kami baik-baik saja.
761
00:31:57,288 --> 00:31:59,288
Aku sudah siap untuknya kali ini.
762
00:31:59,290 --> 00:32:00,730
Terimakasih
763
00:32:00,733 --> 00:32:02,112
Baik.
764
00:32:02,115 --> 00:32:04,282
Baik, bantuan sedang dalam perjalanan.
765
00:32:05,287 --> 00:32:08,644
Dia baik-baik saja. Baik.
766
00:32:13,098 --> 00:32:14,473
9-1-1 apa keadaan daruratmmu?
767
00:32:14,474 --> 00:32:18,061
Tolong kirim seseorang!
Ada sesuatu didalam diriku.
768
00:32:18,239 --> 00:32:20,453
Maaf, apakah kau mengatakan
ada sesuatu di dalam dirimu?
769
00:32:20,456 --> 00:32:21,957
Connor?
770
00:32:21,959 --> 00:32:23,759
Connor, buka pintunya, biarkan aku masuk.
771
00:32:23,762 --> 00:32:25,528
Tidak akan. Pergilah.
772
00:32:25,530 --> 00:32:26,829
Pak, apakah kamu dalam bahaya?
773
00:32:26,831 --> 00:32:28,665
Apakah ada seseorang yang
mencoba masuk ke rumahmu?
774
00:32:28,667 --> 00:32:31,768
Tidak! Ada sesuatu di dalam diriku.
Aku bisa merasakannya.
775
00:32:31,770 --> 00:32:33,543
Pak, dimana alamatmu?
776
00:32:33,546 --> 00:32:35,772
Aku bisa merasakannya bergerak.
Apa yang terjadi?
777
00:32:35,774 --> 00:32:37,840
Dimana alamatmu, pak?
Aku butuh alamatmu.
778
00:32:37,842 --> 00:32:39,275
Oh, apa yang terjadi?
779
00:32:39,277 --> 00:32:42,178
Ada monster di dalam diriku!
780
00:32:42,180 --> 00:32:44,647
Sialan, Connor.
781
00:32:44,649 --> 00:32:46,868
- Biarkan aku masuk.
- Pergilah.
782
00:32:46,871 --> 00:32:49,485
- Kau menakutiku.
- Oh, kamu takut?
783
00:32:49,487 --> 00:32:52,288
Aku John Hurt di Alien.
784
00:32:52,290 --> 00:32:54,390
- Oh. Terima kasih Tuhan.
- Tolong.
785
00:32:54,392 --> 00:32:56,767
Connor? 911 ada di sini.
786
00:32:56,770 --> 00:32:58,541
Buka pintunya sekarang.
787
00:32:58,544 --> 00:33:00,111
Baiklah, minggir, tuan.
788
00:33:00,114 --> 00:33:02,501
Connor? Pemadam Kebakaran Los Angeles.
789
00:33:02,504 --> 00:33:04,834
Kami tidak dapat membantumu
jika kamu tidak membuka pintu.
790
00:33:06,343 --> 00:33:08,438
Connor, aku tidak mau
mendobrak pintu ini.
791
00:33:09,820 --> 00:33:11,262
Bisakah kau ceritakan apa yang kau rasakan?
792
00:33:11,265 --> 00:33:13,175
Sesuatu sedang terjadi.
Ini, seperti,...
793
00:33:13,178 --> 00:33:14,989
Seperti, tekanan
kram terburuk...
794
00:33:14,992 --> 00:33:16,200
...yang pernah saya alami.
795
00:33:16,203 --> 00:33:18,113
Terasa seperti aku akan
melahirkan atau semacamnya.
796
00:33:18,116 --> 00:33:21,075
Oh hentikan. Kami makan sushi malam ini.
797
00:33:21,078 --> 00:33:23,785
Dia selalu memesan omakase,...
798
00:33:23,788 --> 00:33:26,020
tapi dia tidak bisa diberitahu,
jadi dia memesan lagi...
799
00:33:26,652 --> 00:33:28,218
Kau hanya sakit perut.
800
00:33:28,221 --> 00:33:30,222
Sekali lagi kamu bilang
aku cuma sakit perut,
801
00:33:30,224 --> 00:33:32,424
aku akan menusukmu dengan sikat gigimu.
802
00:33:32,427 --> 00:33:35,130
Aku bersumpah, aku merasakan itu bergerak,
oke? Aku merasakan sesuatu bergerak.
803
00:33:35,133 --> 00:33:36,799
Sudah berapa lama
Anda mengalami kram?
804
00:33:36,801 --> 00:33:37,989
Eh, kira-kira seminggu.
805
00:33:37,992 --> 00:33:40,069
Ya, aku membuat janji dengan
dokter untuk hari Jumat.
806
00:33:40,071 --> 00:33:41,978
- Ada gejala yang lain?
- Tidak.
807
00:33:41,981 --> 00:33:44,004
Oh, dia sudah banyak buang gas.
808
00:33:44,007 --> 00:33:45,707
- Diam!
- Memang.
809
00:33:45,710 --> 00:33:47,710
Maksudku, seperti
membuat lagu pengantar tidur,
810
00:33:47,712 --> 00:33:49,486
dan kemudian ada solo
tuba kecil yang bagus.
811
00:33:49,489 --> 00:33:52,559
Itu adalah perut kembung
yang mengerikan.
812
00:33:52,562 --> 00:33:56,325
- Paul.
- Baiklah, bersandarlah, biarkan aku melihatnya.
813
00:33:56,328 --> 00:33:58,987
- Baik.
- Apakah kalian makan banyak sushi?
814
00:33:58,990 --> 00:34:01,057
Dia banyak... sekitar
empat atau lima kali seminggu.
815
00:34:01,059 --> 00:34:03,593
Aku mencoba makan yang
bebas karbohidrat dan lemak.
816
00:34:03,595 --> 00:34:05,762
Ah, sama denganku. Kalian pernah
mencoba pasta beras merah?
817
00:34:05,764 --> 00:34:07,371
Tidak terlalu buruk.
818
00:34:07,374 --> 00:34:09,297
Itu sedikit bergetah
untuk seleraku.
819
00:34:09,300 --> 00:34:10,256
- Aku mengerti.
- Yeah.
820
00:34:10,259 --> 00:34:11,701
Hei, berapa persen lemak tubuhmu?
821
00:34:11,703 --> 00:34:14,137
- Aku berayun, sekitar, 50...
- Baiklah, bisa kita selesaikan...
822
00:34:14,139 --> 00:34:16,439
...percakapan yang paling
menarik ini nanti?
823
00:34:16,441 --> 00:34:18,868
Apakah ini sakit?
824
00:34:18,871 --> 00:34:21,410
- Apakah itu terasa sakit?
- Tidak.
825
00:34:21,412 --> 00:34:23,212
Bagaimana dengan BAB mu?
Ada diare?
826
00:34:23,214 --> 00:34:25,948
- Tidak.
- Iya. Kenapa kau berbohong...
827
00:34:25,950 --> 00:34:27,650
....kepadanya tentang itu?
Dia mencoba membantumu.
828
00:34:27,652 --> 00:34:29,926
Baik. Maaf. Iya.
829
00:34:29,929 --> 00:34:31,862
Dia malu mebicarakan kotorannya.
830
00:34:31,865 --> 00:34:35,291
Baik. Tarik napas dalam-dalam, oke?
Tenang.
831
00:34:35,293 --> 00:34:37,393
Tarik napas dalam-dalam.
832
00:34:37,395 --> 00:34:38,712
Ya Tuhan! Tidak, tidak, tidak!
833
00:34:38,715 --> 00:34:40,463
Aku akan meledak! Aku akan meledak!
834
00:34:40,465 --> 00:34:42,832
Bawa dia ke ambulans se...
835
00:34:47,872 --> 00:34:49,528
Tuhan, hentikan ini!
836
00:34:49,531 --> 00:34:51,467
Lebih cepat. Aku
merasa akan meledak...
837
00:34:51,470 --> 00:34:53,537
- ke seluruh tempat.
- Baiklah, Connor, kau melakukannya dengan baik.
838
00:34:53,539 --> 00:34:55,240
Kita hampir sampai.
Mereka akan melakukan scan,
839
00:34:55,242 --> 00:34:56,661
mencari tahu dengan
apa yang sedang terjadi.
840
00:34:56,664 --> 00:34:58,314
Ada sesuatu di bawah kakiku.
841
00:34:58,316 --> 00:35:00,583
Ini hanya tabung infus, oke?
Itu ada di bawahmu.
842
00:35:00,585 --> 00:35:02,552
Tidak, tidak, tidak, itu bergerak. Ada
sesuatu yang bergerak di bawah kakiku.
843
00:35:02,554 --> 00:35:05,121
Baiklah, balikkan dan coba lihat.
844
00:35:05,123 --> 00:35:07,256
- Oh!
- Apa?
845
00:35:07,258 --> 00:35:08,981
- Apa-apaan itu?
- Apa?
846
00:35:10,494 --> 00:35:13,059
- Itu cacing pita.
- Cacing pita? Aku punya cacing pita?!
847
00:35:13,062 --> 00:35:14,497
Tunggu, itu keluar dari...
848
00:35:14,499 --> 00:35:15,739
Oh, aku akan sakit.
849
00:35:15,742 --> 00:35:18,109
- Oh, keluarkan. Keluarkan!
- Oh, aku bisa melihat mulutnya.
850
00:35:18,112 --> 00:35:20,546
- Kita bisa menariknya keluar.
- Tidak, tidak, sama sekali tidak.
851
00:35:20,549 --> 00:35:22,450
Kami hampir sampai di rumah sakit...
Mereka akan mengeluarkan itu.
852
00:35:22,452 --> 00:35:24,340
dengan alat yang tepat,
memberi dia albendazole,
853
00:35:24,342 --> 00:35:25,641
dan kemudian kita menyebutnya malam.
854
00:35:25,643 --> 00:35:27,610
Tidak, tolong, tidak. Aku
tidak bisa minum obat itu.
855
00:35:27,612 --> 00:35:29,512
Itu beracun.
Mereka memberiku Flagyl...
856
00:35:29,514 --> 00:35:32,281
...karna radang usus, dan
itu membuatku sakit maag parah...
857
00:35:32,283 --> 00:35:34,584
dan membuat sienna yanng
terbakar di kencingku.
858
00:35:34,586 --> 00:35:36,043
Maaf, sienna terbakar?
859
00:35:36,046 --> 00:35:38,520
Itu cokelat! Baik? Itu coklat tua.
860
00:35:38,523 --> 00:35:42,024
Sekarang, tolong, aku
mohon, keluarkan!
861
00:35:42,026 --> 00:35:43,292
Terserah padamu, Buck.
862
00:35:43,294 --> 00:35:45,595
Benarkah? Jadi kau tidak punya masalah...
863
00:35:45,597 --> 00:35:47,832
...mengantarkan bayi,
tapi ini membuatmu takut?
864
00:35:47,835 --> 00:35:49,235
Senioritas memiliki kelebihan.
865
00:35:49,238 --> 00:35:52,309
- Keluarkan saja...
- Baik.
866
00:35:52,312 --> 00:35:53,669
Apa yang kamu tunggu? Keluarkan.
867
00:35:53,671 --> 00:35:55,106
Aku harus hati-hati, oke?
868
00:35:55,109 --> 00:35:57,739
Jika putus, ini akan merangkak
kembali dan beregenerasi.
869
00:35:57,742 --> 00:36:00,910
- Oh...
- Aku mau muntah.
870
00:36:00,912 --> 00:36:05,815
Aku tahu kau berat badanmu tidak
turun dari 34 ke 31 dengan sit-up.
871
00:36:05,817 --> 00:36:08,985
Cacing pita trik lama
untuk menurunkan berat badan.
872
00:36:08,987 --> 00:36:10,586
Kalian tahu, benda ini bisa hidup...
873
00:36:10,588 --> 00:36:12,488
- di dalam dirimu selama 20 tahun?
- Ugh!
874
00:36:12,490 --> 00:36:15,091
Ini gila... ini seperti
sapu tangan pesulap.
875
00:36:15,093 --> 00:36:17,293
Sebenarnya, itu masuk akal.
876
00:36:17,295 --> 00:36:18,628
Semua sushi yang kalian makan.
877
00:36:18,630 --> 00:36:20,897
Ini seperti bermain Russian roulette
dengan parasit.
878
00:36:20,899 --> 00:36:23,126
Dan dengan bulan..
Siklus pembiakan parasit...
879
00:36:23,129 --> 00:36:25,012
naik dan turun karena bulan purnama.
880
00:36:25,015 --> 00:36:26,575
Maukah kamu diam berbicara tentang bulan?
881
00:36:26,578 --> 00:36:28,671
Sejujurnya aku tidak tahu bagaimana
kau begitu tenang sekarang ini.
882
00:36:28,673 --> 00:36:30,706
Ini sifat alam, kau tahu?
883
00:36:30,708 --> 00:36:32,708
- Lingkaran kehidupan.
- Ya, aku tidak berpikir...
884
00:36:32,710 --> 00:36:35,311
...itu yang diingat Elton
John saat dia menulisnya.
885
00:36:35,313 --> 00:36:37,113
Ini mungkin sekitar...
886
00:36:37,115 --> 00:36:39,582
- enam atau tujuh kaki.
- Ya Tuhan.
887
00:36:39,585 --> 00:36:41,378
Apakah kamu merasa haus?
Benda ini telah mencuri...
888
00:36:41,380 --> 00:36:43,849
- semua nutrisimu.
- Bagaimana kau tahu banyak tentang cacing pita?
889
00:36:43,851 --> 00:36:46,252
Saat musim panas aku sekali
berselancar dipantai di Amerika Selatan.
890
00:36:46,255 --> 00:36:48,321
Sama seperti ini...
891
00:36:48,324 --> 00:36:50,358
sebagai...
892
00:36:52,630 --> 00:36:54,697
- Pengasu kucing.
- Ya Tuhan.
893
00:36:54,700 --> 00:36:57,424
- Whoa.
- Selamat, Connor.
894
00:36:57,427 --> 00:36:58,927
Bayi laki-laki.
895
00:37:07,699 --> 00:37:09,031
Abby?
896
00:37:11,188 --> 00:37:12,588
Hai, Detektif
897
00:37:12,590 --> 00:37:14,189
Nona Clark, aku, uh...
898
00:37:14,191 --> 00:37:16,124
Baiklah, aku senang bisa bertemu
sebelum kau pergi.
899
00:37:16,126 --> 00:37:18,760
Aku, uh...
900
00:37:18,762 --> 00:37:21,830
Baiklah, aku ingin meminta
maaf secara langsung.
901
00:37:21,832 --> 00:37:23,198
Oh.
902
00:37:23,200 --> 00:37:24,668
Kau tidak perlu melakukan itu.
903
00:37:24,671 --> 00:37:27,002
Tidak, aku perlu.
Aku menangkap orang yang salah,
904
00:37:27,005 --> 00:37:30,004
kau mencoba memberi tahuku, dan...
aku tidak mendengarkan.
905
00:37:30,007 --> 00:37:32,481
Dan aku masih belum mengerti...
906
00:37:32,484 --> 00:37:34,551
...bagaimana kamu memecahkan
masalah seperti itu.
907
00:37:34,554 --> 00:37:35,879
Aku punya banyak bantuan.
908
00:37:35,882 --> 00:37:38,816
Dan... aku pikir itu keberuntungan...
909
00:37:38,819 --> 00:37:44,385
...karna aku mendapat telepon pertama
dari ibu korban yang dituju.
910
00:37:44,388 --> 00:37:46,465
Selain itu, aku tidak begitu yakin
911
00:37:46,468 --> 00:37:48,401
bagaimana semuanya bisa terhubung.
912
00:37:48,404 --> 00:37:51,193
Nah, kami pikir tersangka
masuk ke rumah ibunya...
913
00:37:51,195 --> 00:37:53,947
...dan berharap di situ
mantan istrinya tinggal.
914
00:37:53,950 --> 00:37:56,232
Dan begitu dia tidak menemukannya di sana,
915
00:37:56,234 --> 00:37:57,442
Dia mendatangi orang tersebut...
916
00:37:57,445 --> 00:37:59,567
yang bertanggung jawab untuk
tempat tinggal mantan istrinya.
917
00:37:59,570 --> 00:38:02,087
- Kathleen Blake.
- Yeah. Kami menemukan laptopnya...
918
00:38:02,090 --> 00:38:04,896
di mobil tersangka... itu...
cara dia mendapatkan alamat.
919
00:38:04,899 --> 00:38:07,199
Aku senang dia
tidak melakukan hal yang sama...
920
00:38:07,202 --> 00:38:09,444
- kepada ibu Nora Jane.
- Kata Nora Jane...
921
00:38:09,447 --> 00:38:12,448
...mantan suaminya selalu menyukai
wanita tua, memiliki...
922
00:38:12,450 --> 00:38:14,870
...bagian yang lembut baginya.
923
00:38:14,873 --> 00:38:16,928
Orang aneh.
924
00:38:16,931 --> 00:38:19,455
Itulah salah satu
cara untuk melihatnya, ya.
925
00:38:19,457 --> 00:38:21,090
Ya.
926
00:38:21,092 --> 00:38:23,292
Terima kasih lagi.
927
00:38:23,294 --> 00:38:26,061
- Terima kasih. Ku hargai itu.
- Yeah.
928
00:38:33,342 --> 00:38:35,771
Apa kau sedang santai?
929
00:38:35,773 --> 00:38:38,073
Aku dijalan pulang..
Kenapa, ada sesuatu?
930
00:38:38,075 --> 00:38:40,426
Aku melihat laporan tox...
kau tidak akan percaya.
931
00:38:40,428 --> 00:38:41,844
Si Pemakan wajah.
932
00:38:41,846 --> 00:38:43,846
Tidak ada apa-apa selain alkohol.
933
00:38:43,848 --> 00:38:47,495
Tidak ada MDPV,
tidak ada methylone, methedrone.
934
00:38:47,498 --> 00:38:50,219
Tidak ada katekin dalam bentuk apa pun.
935
00:38:50,221 --> 00:38:52,554
Apa? Jadi orang ini hanya keluar
dari memakan wajah orang....
936
00:38:52,556 --> 00:38:53,881
...karena dia merasa mau itu?
937
00:38:53,884 --> 00:38:55,324
Kurasa dia benar-benar lapar.
938
00:38:55,326 --> 00:38:57,326
Maksudku, kadar gula darahnya rendah.
939
00:38:58,863 --> 00:39:01,930
Ada Burger King satu blok jauhnya.
940
00:39:01,932 --> 00:39:04,209
Ini pasti karena bulan purnama.
941
00:39:05,545 --> 00:39:07,369
Athena, aku harus pergi.
942
00:39:07,371 --> 00:39:10,439
Baiklah, berhati-hatilah
luar sana, purnama atau tidak.
943
00:39:10,441 --> 00:39:13,275
Ini adalah salah satu malam orang
bertindak seperti orang bodoh.
944
00:39:13,277 --> 00:39:15,344
Yeah, kamu juga.
945
00:39:23,187 --> 00:39:25,254
Kau berubah pikiran.
946
00:39:32,963 --> 00:39:35,421
Kamu terlihat baik..
947
00:39:35,424 --> 00:39:37,491
Kebebasan setuju dengankuu.
948
00:39:45,865 --> 00:39:48,410
Aku harus pulang sekarang.
949
00:39:48,412 --> 00:39:51,053
Jadi apa yang menghentikanmu?
950
00:39:51,056 --> 00:39:52,959
Entahlah.
951
00:40:16,818 --> 00:40:17,984
Hai.
952
00:40:17,987 --> 00:40:19,641
Aku dijalan pulang ke rumah,
953
00:40:19,643 --> 00:40:21,443
dan aku menerobos lampu merah.
954
00:40:23,146 --> 00:40:27,149
Uh, dan aku menatap bulan...
955
00:40:27,151 --> 00:40:28,684
um...
956
00:40:28,686 --> 00:40:30,786
dan sebelum aku mengetahuinya,
957
00:40:30,788 --> 00:40:33,568
Aku tertarik ke toko miras...
958
00:40:33,571 --> 00:40:35,561
...untuk membeli sebotol anggur ini.
959
00:40:35,564 --> 00:40:38,025
Lalu aku langsung menuju sini.
960
00:40:38,028 --> 00:40:40,429
Apakah bulan menyihirmu?
961
00:40:42,099 --> 00:40:43,365
Ini nyata.
962
00:40:43,367 --> 00:40:45,276
Ini adalah gravitasi.
963
00:40:48,740 --> 00:40:50,906
Dan itu menarik orang bersama-sama.
964
00:40:50,908 --> 00:40:53,242
Mm, tidak, sebenarnya...
965
00:40:53,244 --> 00:40:54,834
Kau tahu ini, bukan?
966
00:40:54,837 --> 00:40:57,722
Fase bulan
dimana posisinya...
967
00:40:57,725 --> 00:40:59,515
...relatif terhadap matahari...
968
00:40:59,517 --> 00:41:01,850
...dan bayangan matahari,
sebenarnya tidak...
969
00:41:01,852 --> 00:41:04,413
- lebih besar atau lebih kecil?
- Aku tidak berpikir itu benar.
970
00:41:04,416 --> 00:41:06,416
Oh, tidak, itu benar.
971
00:41:07,925 --> 00:41:10,154
- Benarkah?
- Yeah. Sangat.
972
00:41:11,328 --> 00:41:13,262
Um, lebih baik lagi.
973
00:41:13,264 --> 00:41:17,311
Kau tahu? Karena... sains
tidak ada hubungannya dengan itu.
974
00:41:18,436 --> 00:41:20,068
Ini adalah sihir.
975
00:41:20,070 --> 00:41:21,370
Mm, tidak.
976
00:41:21,372 --> 00:41:23,305
Bukan sihir juga.
977
00:41:26,644 --> 00:41:29,645
Mungkin bukan sains atau sihir.
978
00:41:31,715 --> 00:41:34,475
Mungkin kau haya ingin bertemu denganku.
979
00:42:19,330 --> 00:42:21,507
Orang sedang bersama...
980
00:42:21,510 --> 00:42:23,984
...tidak memiliki perlindungan
hukum gravitasi...
981
00:42:23,987 --> 00:42:25,467
...untuk memisahkan mereka.
982
00:42:27,002 --> 00:42:29,205
Konsekuensinya tidak masalah...
983
00:42:29,216 --> 00:42:31,508
...saat kita salin
tertarik satu sama lain.
984
00:42:31,511 --> 00:42:34,512
Yang penting adalah
kekuatan sentuhan itu.
985
00:42:35,412 --> 00:42:37,455
Kulit ke kulit.
986
00:42:49,560 --> 00:42:53,362
Tapi selalu ada konsekuensinya.
987
00:42:53,364 --> 00:42:55,741
Akhirnya, bulan terbenam...
988
00:42:55,744 --> 00:42:57,538
...dan matahari terbit,...
989
00:42:57,541 --> 00:43:00,402
...dan apa pun yang terjadi dalam
keajaiban cahaya bulan itu...
990
00:43:00,404 --> 00:43:03,895
...harus menghadapi kebenaran yang keras...
991
00:43:03,898 --> 00:43:05,531
..dari terangnya hari.
992
00:43:05,624 --> 00:43:10,963
- Alih Bahasa : HendraKurniawan -
- "HouseOfL" -
- www.L-Cinema.tk -