1
00:00:23,108 --> 00:00:25,193
Dört buçuk milyar yıl önce...
2
00:00:25,276 --> 00:00:29,322
...Mars büyüklüğünde bir gök taşı
dünyaya çarptı.
3
00:00:29,447 --> 00:00:31,741
Gezegenimizden
fırlayan parçalar...
4
00:00:31,783 --> 00:00:35,703
Dünya'nın kütle çekimine kapılıp
Ay'ımızı oluşturdu.
5
00:00:35,787 --> 00:00:40,750
Evet. Ay, Dünya'nın ilelebet
ayrı kalacak bir parçasıdır aslında.
6
00:00:40,834 --> 00:00:45,380
Hep bize yakınlaşmaya çalışır.
Tekrar birleşme arzusundadır.
7
00:00:47,257 --> 00:00:50,844
Doğurganlığı artırdığı,
kaos yarattığı ve...
8
00:00:50,927 --> 00:00:55,682
...insanlara normalde yapmayacakları
şeyler yaptırdığı söylenir.
9
00:00:55,807 --> 00:00:58,226
Dolunay olduğunda
işlerin niye garipleştiğini ya da...
10
00:00:58,309 --> 00:01:01,020
...niye insanların çılgınca hareket
etmesine sebep olduğunu...
11
00:01:01,146 --> 00:01:02,188
...kimse bilmez.
12
00:01:02,272 --> 00:01:04,023
Bu işte öğrendiğim bir şey var.
13
00:01:04,149 --> 00:01:09,737
Her şeye hazır olmanız gereken gece
dolunay olan gecedir.
14
00:01:11,030 --> 00:01:11,990
"24 Saat Öncesi"
15
00:01:12,073 --> 00:01:13,783
"Ray Donovan"
izlemek ister misin?
16
00:01:14,534 --> 00:01:16,453
Keşke izleyebilsem.
17
00:01:16,536 --> 00:01:19,414
Uykumu almalıyım.
Yarın dolunay var.
18
00:01:19,497 --> 00:01:24,085
Her zaman çok yoğun geçiyor
İyice dinlenmem gerek.
19
00:01:29,883 --> 00:01:34,971
Belki biraz
samimi vakit geçirebiliriz.
20
00:01:35,054 --> 00:01:36,890
Uyumana yardımcı olur.
21
00:01:37,765 --> 00:01:41,770
Bitirmemiz "Ray Donovan" bölümünden
daha uzun sürer.
22
00:01:41,853 --> 00:01:43,480
Benim için değil.
23
00:01:45,023 --> 00:01:49,152
Senin için fazladan çalışmak
benim için sorun olmaz.
24
00:01:49,235 --> 00:01:52,030
Ayıp, ayıp.
25
00:01:56,075 --> 00:01:57,952
Seni seviyorum bebeğim.
26
00:01:58,620 --> 00:02:03,333
Gördüğüm en güzel. en seksi ve
en güçlü kadınsın ama...
27
00:02:03,458 --> 00:02:06,377
...bu gece uykumu almam lazım
bebeğim.
28
00:02:13,001 --> 00:02:13,976
LYÖ.
29
00:02:14,219 --> 00:02:16,763
Öyle deme Karen.
Sadece yorgunum.
30
00:02:16,846 --> 00:02:20,016
Lezbiyen yatak ölümü.
31
00:02:21,059 --> 00:02:24,521
Bir çift birbirini
ne kadar arzularsa arzulasın...
32
00:02:24,604 --> 00:02:26,356
...nihayetinde
bunun pençesine düşüyor.
33
00:02:26,439 --> 00:02:28,983
Yapma ama.
İhtiyacım olanı alıyorum.
34
00:02:29,067 --> 00:02:32,487
Sarıldığımızda oluşan sihri
hissetmiyor musun?
35
00:02:34,614 --> 00:02:40,203
Daha önce
kardeşliği andıran ilişkilerim oldu.
36
00:02:41,329 --> 00:02:45,750
Seks yapmıyorsak
bizi çift yapan şey nedir?
37
00:02:45,834 --> 00:02:47,210
Pekâlâ.
38
00:02:48,086 --> 00:02:52,048
Bu akşam dinlenmeme izin ver.
39
00:02:52,715 --> 00:02:55,969
Yarın işten dönünce
yatağa gireriz.
40
00:02:56,052 --> 00:02:59,013
Dolunay devam ediyor olacak.
41
00:02:59,097 --> 00:03:03,643
Ne gibi çılgınca şeyler yaparız,
hiç bilmiyorum.
42
00:03:11,526 --> 00:03:13,111
Yarın. Peki.
43
00:03:25,874 --> 00:03:28,751
Tamam, açılın millet.
İzninizle.
44
00:03:28,835 --> 00:03:31,087
- Merhaba.
- Merhaba.
45
00:03:31,171 --> 00:03:32,297
Ne yapıyorsun orada?
46
00:03:32,380 --> 00:03:34,966
Senin için sorun olmazsa
seni oradan çıkaracağım.
47
00:03:35,049 --> 00:03:36,885
Tamam, hiçbir şey olmayacak.
48
00:03:46,436 --> 00:03:50,982
Merhaba. Hazır mısın?
Başına dikkat et.
49
00:03:51,065 --> 00:03:52,901
Tamam. tuttum seni.
50
00:03:52,984 --> 00:03:56,112
Teşekkür ederim.
Anahtarları olmamasına inanamıyorum.
51
00:03:56,196 --> 00:03:57,989
Sorun değil,
o gecelerden biri yine.
52
00:03:58,031 --> 00:04:01,451
Al bakalım, tebrikler.
İnek kazandın.
53
00:04:12,212 --> 00:04:13,838
911 acil durumunuz nedir?
54
00:04:16,758 --> 00:04:19,636
Tam bir ahmaksın.
Tatlısın ama sonuçta ahmaksın.
55
00:04:19,719 --> 00:04:22,180
Tatlı bir ahmak.
Bunu kabul edebilirim.
56
00:04:22,305 --> 00:04:25,391
Nasılsın?
Döndükten sonraki ilk günün nasıl?
57
00:04:25,433 --> 00:04:30,647
Harikayım. Ağrım yok.
Biraz rahatsızım ama endişelenme.
58
00:04:30,730 --> 00:04:33,066
Yediğim ekmeklere
dikkat eden biri var.
59
00:04:33,149 --> 00:04:37,112
Çok rahatladım.
Bunu bir daha ne zaman yapacağız?
60
00:04:37,153 --> 00:04:40,156
Akşam yemeğinden bahsediyorum,
trakeotomiden değil.
61
00:04:40,240 --> 00:04:44,869
Bilmiyorum. Birkaç vardiyam var ama
programıma bakarım.
62
00:04:44,953 --> 00:04:48,373
- Sen hazırlanıyor musun?
- Ne için?
63
00:04:48,456 --> 00:04:50,708
Dolunay var.
Çok hareketli olur.
64
00:04:50,792 --> 00:04:54,921
Hayır.
Dolunay saçmalığına inanmıyorum.
65
00:04:55,505 --> 00:04:57,674
İnanmak mı? Hayır.
Bilimsel bir şey bu.
66
00:04:57,757 --> 00:05:02,303
Her dolunayda çılgınlıklar olur.
Suç artar aciller dolup taşar.
67
00:05:02,387 --> 00:05:05,348
Hayvanlar ve çocuklar delirir.
68
00:05:05,432 --> 00:05:09,519
Hayır tecrübelerime göre
salak olan herkes...
69
00:05:09,602 --> 00:05:13,731
...dolunayda da yarım ayda da,
çeyrek ayda da, Ay olmadığında da...
70
00:05:13,815 --> 00:05:14,858
yine salaktır.
71
00:05:14,941 --> 00:05:18,570
Dolunay vaktı
suçun. kazaların ya da...
72
00:05:18,653 --> 00:05:22,073
...genel delilik seviyesinin
arttığına dair...
73
00:05:22,157 --> 00:05:23,825
...hiçbir istatistiki delil yok.
74
00:05:23,908 --> 00:05:28,037
Abby az önce oyun kutularının
birinin içinden çocuk çıkardım.
75
00:05:28,121 --> 00:05:30,623
Tamam ama dolunay olsa da
olmasa da yaşanabilirdi bu.
76
00:05:30,748 --> 00:05:32,584
- Bunu bilemezsin.
- Bilirim.
77
00:05:32,750 --> 00:05:36,463
- Kaç dolunayda çalıştın?
Bir.
78
00:05:36,546 --> 00:05:38,965
- Tabii. Hoşça kal Buck.
- Bekle.
79
00:05:39,048 --> 00:05:44,262
Cidden deliler ortaya çıkıyor.
Gece bittiğinde beni ara, tamam mı?
80
00:05:46,473 --> 00:05:49,392
Hoşça kal Buck.
Hoşça kal.
81
00:05:53,188 --> 00:05:54,481
911, acil durumunuz nedir?
82
00:05:54,522 --> 00:05:57,817
Evimin önünde bir adam var
Ne istediğini bilmiyorum.
83
00:05:57,901 --> 00:05:59,778
Ne yapıyor hanımefendi?
İçeri girmeye mi çalışıyor?
84
00:05:59,861 --> 00:06:05,658
Hayır sadece orada durmuş
bana bakıyor.
85
00:06:05,742 --> 00:06:09,621
Gözlerini göremiyorum ama
hissedebiliyorum. Neden burada?
86
00:06:09,704 --> 00:06:11,164
Sorun değil hanımefendi.
Ne istiyor?
87
00:06:11,247 --> 00:06:13,041
Adınızı ve adresinizi
verebilir misiniz?
88
00:06:13,124 --> 00:06:15,752
Nora Curtis.
3942 Rosewood.
89
00:06:15,835 --> 00:06:19,047
Adresinize polis gönderiyorum Nora.
Adamı tarif edebilir misin?
90
00:06:19,130 --> 00:06:22,425
Yüzünü göremiyorum.
Yüzü yok.
91
00:06:22,509 --> 00:06:25,261
Yüzü niye yok?
92
00:06:25,345 --> 00:06:28,598
Nefes alamıyorum!
Nefes alamıyorum!
93
00:06:29,516 --> 00:06:31,184
Sıkışıyor, nefes alamıyorum.
94
00:06:31,267 --> 00:06:35,563
Sorun yok. yardım yolda Nora.
Benimle hatta kal.
95
00:06:41,528 --> 00:06:43,238
Sapık için sizi mi çağırdılar?
96
00:06:43,321 --> 00:06:47,367
- Ev sahibinin kalp sorunu varmış.
- Az kişisiniz.
97
00:06:47,492 --> 00:06:49,077
Evet, dolunay var.
98
00:06:49,160 --> 00:06:51,621
Bunu atlatmanın tek yolu
böl ve fethet.
99
00:06:51,704 --> 00:06:54,916
Düşmanı bölmeniz gerekiyor.
Kendinizi değil.
100
00:06:54,999 --> 00:06:57,627
- Ben arkayı kontrol edeceğim.
- Tamam.
101
00:06:57,710 --> 00:06:59,212
Anlamı o muymuş?
102
00:07:01,881 --> 00:07:04,634
- Sağlık görevlisiyiz.
- Sağlık görevlileri geldi.
103
00:07:05,301 --> 00:07:06,886
Teşekkürler Abby.
104
00:07:06,928 --> 00:07:09,347
- Rica ederim Bayan Curtis.
- Nora.
105
00:07:09,431 --> 00:07:11,099
Rica ederim Nora.
106
00:07:18,857 --> 00:07:23,319
Sizi beklerken
adam gözden kayboldu.
107
00:07:23,403 --> 00:07:26,656
- Her şey iyi olacak.
- Kan basıncı düşüyor.
108
00:07:26,739 --> 00:07:28,074
Kalp krizi mi geçirdim?
109
00:07:28,158 --> 00:07:32,662
Hayır, daha ziyade
panik atağa benziyor.
110
00:07:32,745 --> 00:07:34,956
Beni çok korkuttu
111
00:07:35,707 --> 00:07:40,253
Orada durmuş. bana bakıyordu.
112
00:07:40,336 --> 00:07:42,088
Ama iyisiniz
113
00:07:42,172 --> 00:07:45,341
Yavaş nefes almanız gerekiyor
hanımefendi, çok derin olmasın
114
00:07:45,425 --> 00:07:48,219
Nefesinizi verirken
dudaklarınız böyle olsun.
115
00:07:48,261 --> 00:07:49,304
- Tamam mı?
- Tamam
116
00:07:49,387 --> 00:07:50,972
Artık güvendesiniz.
117
00:07:51,055 --> 00:07:52,974
Dolunay, bütün çılgınları
ortaya çıkarıyor.
118
00:07:53,057 --> 00:07:54,893
Nefes alıp verin, olur mu?
119
00:08:15,330 --> 00:08:18,625
Hanımefendi, dışarıdaki adamı
gördüğünüzde burada mıydınız?
120
00:08:18,708 --> 00:08:20,919
Evet tam oradaydım.
121
00:08:21,586 --> 00:08:26,090
Hanımefendi. ben Çavuş Grant.
Dışarıda biri vardıysa artık yok.
122
00:08:26,132 --> 00:08:27,717
Teşekkürler.
123
00:08:28,218 --> 00:08:29,761
Athena.
124
00:08:35,892 --> 00:08:37,727
Dışarıda biri varmış gibi
görünüyor muydu?
125
00:08:37,852 --> 00:08:41,731
Hayır, zemin ıslak.
Ayak izi de göremedim.
126
00:08:41,815 --> 00:08:43,399
Ben gördüm.
127
00:08:46,945 --> 00:08:51,741
hanımefendi
buralarda durduğunu soyladı
128
00:08:58,373 --> 00:09:01,459
- Adam evdeymiş.
- Kadının arkasında duruyormuş.
129
00:09:01,501 --> 00:09:05,630
- Tamam. Tüylerim ürperdi.
- Ona saldırmamış ama.
130
00:09:05,713 --> 00:09:10,635
Belki niyeti o değildir.
Belki 911'i aradığında korkmuştur.
131
00:09:10,718 --> 00:09:13,304
Ön kapıdan girmiş gibi
görünüyor ama.
132
00:09:15,348 --> 00:09:19,727
Hanımefendi, evi kontrol etmemin
mahzuru var mı?
133
00:09:19,811 --> 00:09:21,062
Yok. Buyurun.
134
00:09:21,146 --> 00:09:24,107
Bu gece kalabileceğiniz bir yer veya
arayabileceğiniz biri var mı?
135
00:09:24,190 --> 00:09:27,068
Neden?
Geri geleceğini mi düşünüyorsunuz?
136
00:09:27,110 --> 00:09:31,781
Bu gece çok şey yaşadınız.
Yanınızda biri olsa iyi olur.
137
00:09:31,865 --> 00:09:34,200
- Kızımı arayabilirim.
- Harika bir fikir.
138
00:09:34,284 --> 00:09:36,077
- Her şey tamam, nabzı iyi.
- Güzel.
139
00:09:36,161 --> 00:09:38,288
Bilincini yitirmiş bir erkek.
MacArthur Parkı.
140
00:09:38,329 --> 00:09:40,331
Tepki vermiyor.
141
00:09:40,957 --> 00:09:42,876
Anlaşıldı.
Sağlık görevlisi 118 intikal ediyor.
142
00:09:43,168 --> 00:09:46,254
Orası tehlikeli bir mahalle.
Size eşlik edeyim.
143
00:09:46,296 --> 00:09:47,380
Teşekkürler.
144
00:09:47,464 --> 00:09:49,299
Hanımefendi.
ön tarafta bir memur var.
145
00:09:49,382 --> 00:09:51,009
Kızınız sizi alana kadar
burada kalacak.
146
00:09:51,092 --> 00:09:53,595
Harika, teşekkürler.
147
00:09:54,345 --> 00:09:58,099
- Nefes alıp vermeyi unutmayın.
- Unutmam teşekkürler.
148
00:09:58,183 --> 00:10:00,560
Dinlenin tamam mı?
Bir şeyiniz kalmadı.
149
00:10:00,643 --> 00:10:02,187
İkinize de teşekkür adarım
150
00:10:03,938 --> 00:10:06,816
Neler olduğunu anlatacak mısın?
Arabada anlatırım
151
00:10:07,817 --> 00:10:09,569
911, acil durumunuz nedir?
152
00:10:09,652 --> 00:10:11,446
Bir adam var.
İçeri girmeye çalışıyor.
153
00:10:11,571 --> 00:10:13,406
Kapıyı kırmaya çalışıyor.
154
00:10:13,656 --> 00:10:16,701
- Adresiniz nedir hanımefendi?
-837 Harper.
155
00:10:17,076 --> 00:10:19,454
- Adınız nedir?
- Kathy.
156
00:10:20,121 --> 00:10:21,247
Kathy, şu an neredesin?
157
00:10:21,289 --> 00:10:25,335
Ön kapıyı kilitledim ve
üst katta yatak odasındayım.
158
00:10:26,377 --> 00:10:29,255
- Yanında başka biri var mı?
- Yok. Kimse yok.
159
00:10:29,339 --> 00:10:32,884
Eve girdi! Kapıyı kırdı!
160
00:10:33,593 --> 00:10:35,303
Tamam. Kathy.
161
00:10:35,970 --> 00:10:37,597
Kathy, hâlâ orada mısın?
162
00:10:38,723 --> 00:10:42,268
Hattan ayrılma ve yapabiliyorsan
yatak odasının kapısını kilitle.
163
00:10:42,352 --> 00:10:44,270
Kapıya geldi, kapıya geldi!
164
00:10:44,354 --> 00:10:47,315
Tamam. Kathy, 911'i aradığını ve
polisin yolda olduğunu söyle.
165
00:10:47,398 --> 00:10:48,483
Bunu yapabilir misin?
166
00:10:48,566 --> 00:10:51,986
911'le konuşuyorum
polis geliyor!
167
00:10:52,070 --> 00:10:53,113
Kathy.
168
00:10:53,196 --> 00:10:57,242
Niye buradasın?
Niye buradasın? Neden?
169
00:11:04,457 --> 00:11:05,959
Aman Tanrım.
170
00:11:10,672 --> 00:11:13,591
Bu gerçek. Dolunay zamanı
yer çekimi daha kuvvetli oluyor.
171
00:11:13,675 --> 00:11:14,926
Bilim insanları bunu kanıtladı.
172
00:11:15,009 --> 00:11:18,096
Bunu akademik bir
bilimsel yayından mı okudun?
173
00:11:18,179 --> 00:11:20,765
Bilmem internet akademik yayın
olarak kabul ediliyor mu?
174
00:11:20,849 --> 00:11:23,643
Buck, dolunayın garip davranışlara
yol açması fikri...
175
00:11:23,726 --> 00:11:28,440
...ilk yüzyıla dayanıyor.
Halk hikayesi bu. Batıl inanç.
176
00:11:33,570 --> 00:11:34,654
Bu tarafta.
177
00:11:34,696 --> 00:11:36,656
Jackie altı aylık hamile,
yeni geldi.
178
00:11:36,739 --> 00:11:39,784
Sınıf en az 26 haftalık
annelere açık.
179
00:11:39,868 --> 00:11:42,120
Kendilerini fazla zorladıkları için
onları uyardım.
180
00:11:42,620 --> 00:11:45,832
Karşınızda salabhasana.
181
00:11:48,001 --> 00:11:49,502
Çekirge pozu.
182
00:11:50,170 --> 00:11:52,547
50 kadar yoga öğretmeniyle çıktım.
183
00:11:53,131 --> 00:11:55,049
Geçebilmemiz için
yolu açabilir misiniz?
184
00:11:55,091 --> 00:11:56,468
Hanımlar, minderlerinize dönün.
185
00:11:56,801 --> 00:12:00,054
Hareket edemiyorum.
Her yerim acıyor.
186
00:12:00,096 --> 00:12:01,347
Bebek iyi mi?
187
00:12:01,431 --> 00:12:05,602
Bebeğini kontrol edeceğiz
Şimdi karnına dokunacağım.
188
00:12:07,145 --> 00:12:08,897
Tamam, karında travma yok.
189
00:12:09,022 --> 00:12:11,816
Hayati sesler normal
Fetüsün kalp atışı normal.
190
00:12:11,900 --> 00:12:13,526
- Tamam, güzel.
- Bebek iyi mi?
191
00:12:13,610 --> 00:12:14,903
Bebeğin iyi.
192
00:12:14,986 --> 00:12:17,322
Benim bebeğim değil.
Sadece taşıyıcıyım.
193
00:12:17,405 --> 00:12:18,782
Ağrı nerede söyler misin?
194
00:12:18,865 --> 00:12:21,284
Sırtında mı, kollarında mı,
bacaklarında mı?
195
00:12:21,367 --> 00:12:22,577
Kol ve bacaklarımda ama...
196
00:12:22,660 --> 00:12:25,455
...en çok popom,
kasıklarım ve baldırım ağrıyor.
197
00:12:25,538 --> 00:12:26,998
Disk kayması olabilir.
198
00:12:27,081 --> 00:12:28,458
Yana yatırmamız gerek.
199
00:12:28,541 --> 00:12:30,460
- Dikkat et, başını destekle.
- Tamamdır Bobby.
200
00:12:30,543 --> 00:12:32,629
Size doğru hareket ettirelim.
Çok hafifçe.
201
00:12:32,712 --> 00:12:34,380
Yavaş. Şöyle...
202
00:12:35,340 --> 00:12:38,092
Ben onunla ilgileneyim.
Siz bununla ilgilenin.
203
00:12:38,176 --> 00:12:41,346
- Tamam. yanındayım.
- Galiba kasılmalar başladı.
204
00:12:41,429 --> 00:12:43,848
- Ne kadarlık hamilesin?
-38 haftalık.
205
00:12:43,932 --> 00:12:47,852
38 hafta, tamam.
Nefes almaya devam et.
206
00:12:47,936 --> 00:12:49,521
- Tamam, adın nedir?
- Beth.
207
00:12:49,562 --> 00:12:51,064
Beth'e bir bardak su
getirebilir misiniz?
208
00:12:51,147 --> 00:12:52,232
Doğum mu yapıyorum?
209
00:12:52,315 --> 00:12:54,317
Braxton Hicks bence bu.
Hafif doğum denebilir.
210
00:12:54,400 --> 00:12:55,443
O ne demek?
211
00:12:55,527 --> 00:12:58,488
Rahatlayıp su içtikten sonra
kasılmaların geçecek.
212
00:12:58,571 --> 00:13:00,365
Tamam mı? İç bakalım.
213
00:13:01,491 --> 00:13:04,285
Aman Tanrım!
Suyum geldi.
214
00:13:04,953 --> 00:13:06,454
- Buck.
- Evet, hallediyorum.
215
00:13:06,538 --> 00:13:08,915
232 Hope'a daha fazla
sağlık görevlisi alabilir miyiz?
216
00:13:08,998 --> 00:13:10,500
Muhtemel
disk fıtığı vakası da var.
217
00:13:10,583 --> 00:13:12,335
Hemen hastaneye gidilmesi
gerekiyor.
218
00:13:12,418 --> 00:13:13,753
Geliyor, geliyor.
219
00:13:13,837 --> 00:13:16,172
Kasılmaların daha yeni başladı,
sorun yok.
220
00:13:16,256 --> 00:13:18,550
Hayır, dördüncü çocuğum bu benim.
Geliyor.
221
00:13:18,633 --> 00:13:21,594
Tamam.
Havlu gerekiyor.
222
00:13:21,678 --> 00:13:24,514
Kasılmaların arasında
bir dakika var.
223
00:13:24,639 --> 00:13:27,851
- Hafif doğum değil bu, değil mi?
- Hayır çocuğun geliyor.
224
00:13:27,934 --> 00:13:29,686
Aman Tanrım!
Hastaneye gidebilir miyim?
225
00:13:29,769 --> 00:13:32,147
Kasılmaların bu kadar sıkken
seni hastaneye götüremem.
226
00:13:32,230 --> 00:13:34,607
Çok riskli.
Emin ellerdesin ama.
227
00:13:34,691 --> 00:13:35,859
Daha önce doğum yaptırdım
228
00:13:35,942 --> 00:13:36,985
- Tamam.
- Sorun yok.
229
00:13:38,403 --> 00:13:41,322
Hayır, hayır.
Şu an olmaz!
230
00:13:41,406 --> 00:13:42,407
Ciddi misin?
231
00:13:42,490 --> 00:13:45,452
- Bobby bunu daha önce yapmadım.
- Sorun değil, ben sana anlatırım.
232
00:13:45,535 --> 00:13:49,122
Dolunay doğu ufkuyla en yüksek
olduğu konumun arasına geldiğinde...
233
00:13:49,205 --> 00:13:50,915
...doğumlar hızlanır derler.
234
00:13:51,541 --> 00:13:52,959
Bu dersi iptal etmem gerekirdi.
235
00:13:53,042 --> 00:13:56,171
- Ben demiştim.
- Ay'ı sonra tartışırız Buck.
236
00:13:56,296 --> 00:14:00,467
Doğum yapmayanlar koridora çıkıp
bize yer açabilir mi?
237
00:14:00,550 --> 00:14:02,635
İki, muhtemelen üç kadın
doğum yapıyor.
238
00:14:02,677 --> 00:14:04,846
Zar yırtıldı.
doğum hızla ilerliyor.
239
00:14:04,929 --> 00:14:07,474
Hastaneye gidecek
fazladan birkaç araç lazım.
240
00:14:08,057 --> 00:14:12,312
Tamam.
Beth, ıkınman lazım.
241
00:14:13,062 --> 00:14:15,106
Epidural anestezi istiyorum!
242
00:14:15,732 --> 00:14:18,943
Harika gidiyorsun.
Başı çıkıyor.
243
00:14:19,027 --> 00:14:20,236
Buck, havlu lazım.
244
00:14:20,320 --> 00:14:22,197
- Tamamdır.
- Ikın. tamam.
245
00:14:22,238 --> 00:14:24,282
Ver havluyu.
246
00:14:24,365 --> 00:14:26,534
Tamam. Tamam.
247
00:14:26,618 --> 00:14:29,788
Tamam Beth.
Son bir kez iyice ıkın.
248
00:14:34,876 --> 00:14:37,629
Tamam, çok güzel bir kızın oldu.
249
00:14:37,712 --> 00:14:40,548
Lütfen plasentayı atmayın.
Dondurmak istiyorum.
250
00:14:40,632 --> 00:14:42,133
Tamam.
251
00:14:42,217 --> 00:14:44,886
Buck, hazır mısın?
Pens tak.
252
00:14:44,969 --> 00:14:47,639
- Hallettim.
- Sonra da kes.
253
00:14:49,057 --> 00:14:52,644
- Tebrikler.
- Tamam. Çok güzel bir kız.
254
00:14:52,685 --> 00:14:54,771
Annenle tanış bakalım.
255
00:14:54,854 --> 00:14:57,649
- Teşekkürler.
- Seni tanıyor.
256
00:14:59,234 --> 00:15:00,693
Aman Tanrım!
257
00:15:00,777 --> 00:15:02,028
Tamam.
258
00:15:02,737 --> 00:15:05,365
- Tamam, tamam.
- Hadi gidelim Buck.
259
00:15:05,490 --> 00:15:06,783
Tebrikler.
260
00:15:07,575 --> 00:15:09,410
Onunla ilgilenelim.
261
00:15:10,036 --> 00:15:12,413
- Ben hallederim.
- Emin misin? Tamamdır.
262
00:15:12,497 --> 00:15:13,915
Nefes al.
263
00:15:16,292 --> 00:15:20,338
Tamam, nefes almaya devam et.
264
00:15:20,421 --> 00:15:23,675
- Sen git ben hallederim.
- Kendi bebeğini mi doğuracaksın?
265
00:15:23,758 --> 00:15:25,468
Evet. Dedim ya.
Dördüncü çocuğum bu.
266
00:15:25,552 --> 00:15:26,845
Kendisi doğum koçudur.
267
00:15:26,928 --> 00:15:28,430
Tamam.
268
00:15:28,888 --> 00:15:30,390
Tamam.
Ne hissediyorsun?
269
00:15:30,473 --> 00:15:33,309
Bir sorun var. Önceki bebeğimde
böyle hissetmemiştim.
270
00:15:33,393 --> 00:15:34,936
Boyun kaç?
271
00:15:35,019 --> 00:15:37,730
Doktorlar bebeğin
büyük olduğunu falan söyledi mi?
272
00:15:37,814 --> 00:15:41,234
Evet, büyük.
Ultrasonda gördüm. Kafası kocaman.
273
00:15:41,317 --> 00:15:45,488
Tamam sefalopelvik oransızlık denen
bir şey yaşıyorsun bence.
274
00:15:45,613 --> 00:15:48,825
Bebeğin kafası pelvisine göre
fazla büyük. iyi olacaksın.
275
00:15:48,908 --> 00:15:50,910
Seni acil sezaryene alacağız.
İyi olacaksın.
276
00:15:50,994 --> 00:15:53,413
- Aman Tanrım!
- Gelin arkadaşlar. buraya.
277
00:15:53,496 --> 00:15:55,999
Bebeğim iyi olacak mı?
Kocamı aramalıyız.
278
00:15:56,082 --> 00:15:59,335
Bebek de sen de iyi olacaksınız.
Kocanı yolda ararız.
279
00:15:59,419 --> 00:16:01,296
Tamam, ıkınma.
Hadi bakalım.
280
00:16:05,008 --> 00:16:06,593
Erkek oldu!
281
00:16:07,635 --> 00:16:10,263
Bizi onurlandırmak için
ismimizi bebeğe koymak istersen...
282
00:16:10,346 --> 00:16:12,724
...benim adım Buck, o da Bobby.
283
00:16:12,807 --> 00:16:14,642
Sanmıyorum.
284
00:16:16,478 --> 00:16:18,646
Dolunay olayının hâlâ bir mit
olduğuna inanıyor musun?
285
00:16:18,730 --> 00:16:20,356
Evet ve hâlâ
senin salak olduğunu düşünüyorum.
286
00:16:20,440 --> 00:16:22,692
St. Matthews,
nöbetteki doğum uzmanına bildirin.
287
00:16:22,734 --> 00:16:25,528
Dört dakika sonra acil sezaryen
yapılacak bir hasta gelecek.
288
00:16:27,864 --> 00:16:29,240
Nasılsın?
289
00:16:31,201 --> 00:16:36,289
Bunu atlatamadığım için kızgınım.
290
00:16:36,372 --> 00:16:38,875
Sürekli o kadının çığlıklarını
duyuyorum.
291
00:16:39,709 --> 00:16:43,630
İstersen eve gidebilirsin.
Ben seni idare ederim.
292
00:16:43,755 --> 00:16:45,715
Seni zor durumda bırakamam.
293
00:16:47,050 --> 00:16:50,678
Özellikle dolunay zamanı.
Buna pek inanmıyorum gerçi.
294
00:16:52,180 --> 00:16:56,518
Bir dedektif geldi.
Görüşmeyi dinlemek istiyor Abby.
295
00:16:59,979 --> 00:17:03,566
- Ne dedektifi?
- Cinayet masasından.
296
00:17:03,858 --> 00:17:07,028
Bu Abby Clark görüşmeyi o yaptı.
Dedektif Marks.
297
00:17:07,112 --> 00:17:09,572
Memnun oldum.
Kaydı dinlemek istiyormuşsunuz.
298
00:17:09,656 --> 00:17:11,366
Evet, harika olurdu.
299
00:17:11,449 --> 00:17:15,995
Dökümünü okudum ama
okumak ve dinlemek aynı olmuyor.
300
00:17:16,079 --> 00:17:18,581
Hayır, olmuyor.
Bu taraftarı gelin.
301
00:17:19,374 --> 00:17:22,627
Niye buradasın?
Niye buradasın? Neden?
302
00:17:30,927 --> 00:17:33,346
Teşekkürler Bayan Clark.
303
00:17:33,430 --> 00:17:35,640
Rica ederim.
Ne duymayı umuyordunuz?
304
00:17:35,682 --> 00:17:37,851
Bazen dökümlerde
bazı şeyler gözden kaçıyor.
305
00:17:37,976 --> 00:17:39,477
Ben de...
306
00:17:39,561 --> 00:17:41,729
Saldırganın sesini duymayı mı
umuyordunuz?
307
00:17:42,188 --> 00:17:46,443
Bir şey dediyse bile bu çığlıkların
arasından bir şey duymak zor.
308
00:17:46,526 --> 00:17:51,781
Öyle bir şey varsa çıkarabilirim.
Onu bulmanıza yararı olacaksa.
309
00:17:51,823 --> 00:17:54,033
Adamı yakaladık zaten.
310
00:17:54,075 --> 00:17:55,243
Evet eski kocası.
311
00:17:55,326 --> 00:17:58,079
Ona karşı birden fazla
uzaklaştırma emri var.
312
00:17:58,163 --> 00:18:01,749
Birden fazla kez aile içi şiddet
suçuyla suçlanmış.
313
00:18:01,833 --> 00:18:03,751
Kocasından korkuyormuş.
314
00:18:04,419 --> 00:18:08,882
- İtiraf etti mi?
- Hayır genelde etmezler.
315
00:18:09,924 --> 00:18:14,679
Kayıtta sesini duysak
daha kolay olabilirdi.
316
00:18:14,763 --> 00:18:19,851
En azından dışarıda değil.
Şimdilik hiçbir bir yere gidemez.
317
00:18:21,227 --> 00:18:23,104
Zaman ayırdığınız için
teşekkürler.
318
00:18:23,188 --> 00:18:25,231
Ben teşekkür ederim.
Bol şans.
319
00:18:25,315 --> 00:18:26,524
Teşekkürler.
320
00:18:34,949 --> 00:18:37,410
"Kurbanın Adı: Kathy Blake
Şikayet: Haneye Tecavüz"
321
00:18:46,586 --> 00:18:49,881
Terry,
bana bir iyilik yapabilir misin?
322
00:18:51,174 --> 00:18:56,805
Son üç yılda bu numaradan ya da
adresten 911'e arama gelmiş mi...
323
00:18:56,888 --> 00:18:59,015
...bakabilir misin?
324
00:18:59,099 --> 00:19:00,892
- Tabii ki.
- Teşekkürler.
325
00:19:07,857 --> 00:19:09,359
911, acil durumunuz nedir?
326
00:19:09,442 --> 00:19:12,320
Banım adım Kathy Blake.
837 Harper da oturuyorum.
327
00:19:12,403 --> 00:19:16,116
- Eski kocam kapımda.
- Kapıyı aç!
328
00:19:16,199 --> 00:19:20,286
Adı Trent McConnell. Evin 45 metre
yakınına gelmemesi gerekiyordu.
329
00:19:20,370 --> 00:19:22,622
Aç kapıyı sürtük,
eşyalarımı istiyorum!
330
00:19:22,705 --> 00:19:25,208
Trent, seni psikopat herif
Polislerle konuşuyorum!
331
00:19:25,291 --> 00:19:27,877
Geceyi yine nezarette geçirmek
istiyorsan buna devam et.
332
00:19:27,961 --> 00:19:30,004
Hanımefendi. adresinize
polis memurlarını gönderdim.
333
00:19:30,088 --> 00:19:32,298
Yemin ediyorum.
elimde kasap bıçağı var.
334
00:19:32,382 --> 00:19:36,678
Polisten önce kapıdan girersen
bu bıçağı kullanırım.
335
00:19:37,762 --> 00:19:41,933
Kapıya geldi! Kapıya geldi!
İçeri girdi!
336
00:19:43,101 --> 00:19:45,395
Trent, seni psikopat herif
Polislerle konuşuyorum!
337
00:19:45,520 --> 00:19:48,356
Geceyi yine nezarette geçirmek
istiyorsan buna devam et.
338
00:19:49,941 --> 00:19:53,111
Niye buradasın?
Niye buradasın? Neden?
339
00:19:57,657 --> 00:19:59,617
Kocası yapmamış.
340
00:20:01,411 --> 00:20:02,787
Yanlış adamı yakalamışlar.
341
00:20:10,168 --> 00:20:11,795
911, acil durumunuz nedir?
342
00:20:11,878 --> 00:20:15,590
Biri etrafta koşturuyor
çöp kutularına ve arabalara vuruyor.
343
00:20:15,674 --> 00:20:18,176
- Evsiz birini bayılttı.
- Beyefendi, neredesiniz?
344
00:20:18,260 --> 00:20:20,178
Temple ve Beaudry kesişiminde,
O...
345
00:20:20,262 --> 00:20:23,473
- Bir dakika, ne yapıyor?
- Beyefendi?
346
00:20:23,556 --> 00:20:26,309
Aman Tanrım!
Hemen buraya birini gönderin!
347
00:20:27,352 --> 00:20:30,605
Telefon evin içinden geldi tarzı
bir durum vardı yanı.
348
00:20:30,730 --> 00:20:34,025
Ama adam yansımaydı ve arama yoktu.
Öyle bir şey değil yani.
349
00:20:34,150 --> 00:20:36,736
Bilemiyorum, dolunay var.
Belki de bir ruhtur.
350
00:20:36,820 --> 00:20:38,655
Ruhlar çamurlu ayak izi bırakmaz.
351
00:20:38,780 --> 00:20:40,573
Bunu bilemezsin.
Ya öbür dünyada yağmur yağıyorsa?
352
00:20:40,657 --> 00:20:42,993
- Chimney, sus artık.
- Anlaşıldı.
353
00:20:46,871 --> 00:20:48,456
Ben bakıyorum.
354
00:20:50,125 --> 00:20:52,460
- Çekil üstünden! Dur!
- Çekil üstümden!
355
00:20:52,544 --> 00:20:55,547
Biri yardım etsin!
Hayır!
356
00:20:55,630 --> 00:20:57,632
Yavaşça arkanı dön ve
ellerini göster.
357
00:20:57,716 --> 00:20:59,593
Aman Tanrım!
Bu ne?
358
00:21:00,427 --> 00:21:03,346
- Bu çocuk neyin etkisinde?
- Muhtemelen banyo tuzu.
359
00:21:03,430 --> 00:21:06,016
Şiddetli psikoz davranışlarına
yol açan bir karışım.
360
00:21:06,099 --> 00:21:08,560
Adamdan uzaklaş!
Beni duyuyor musun?
361
00:21:14,232 --> 00:21:15,942
Silah görüyor musun?
Ben bir şey görmüyorum.
362
00:21:16,026 --> 00:21:17,235
Bilemiyorum. Yok galiba.
363
00:21:17,319 --> 00:21:19,279
Bir daha söylemeyeceğim.
364
00:21:29,205 --> 00:21:30,832
Aman Tanrım!
365
00:21:43,219 --> 00:21:45,555
- Athena, iyi misin?
- Evet, evet, iyiyim.
366
00:21:45,639 --> 00:21:46,806
- Emin misin?
- Evet.
367
00:21:46,848 --> 00:21:48,975
Sen gidip adam iyi mi diye bak.
368
00:21:54,606 --> 00:21:56,483
Dedektifler
ikimizin de ifadesini istiyor.
369
00:21:56,566 --> 00:21:59,527
- Önce ben mi gideyim?
- Önden buyur Chim.
370
00:21:59,611 --> 00:22:03,281
"Fail" mi diyeyim yoksa
"yüz yiyen" mi?
371
00:22:12,749 --> 00:22:13,959
Ben Hen.
372
00:22:14,125 --> 00:22:17,253
Öyle olsa iyi olur.
Onun telefonunu aradım çünkü.
373
00:22:18,088 --> 00:22:20,757
- Kiminle görüşüyorum?
- Palmar Kadın lslahevi.
374
00:22:20,840 --> 00:22:22,842
Arama ücretini kabul etmek için
lütfen 1'e basın.
375
00:22:22,926 --> 00:22:24,344
Eva?
376
00:22:24,427 --> 00:22:27,555
Evet, çıktım bebeğim.
Senin sayende değil ama.
377
00:22:28,223 --> 00:22:32,143
- Eva, bak. O konuda...
- Rahatla, seninle dalga geçiyorum.
378
00:22:32,227 --> 00:22:35,146
Seni garip bir konuma soktuğumu
biliyorum.
379
00:22:35,230 --> 00:22:36,898
Özür dilerim.
380
00:22:36,982 --> 00:22:40,235
Anlayışın için teşekkürler.
381
00:22:40,318 --> 00:22:42,279
- Ne zamandır dışarıdasın?
- Bir hafta oldu.
382
00:22:42,362 --> 00:22:44,531
Seni aramadan önce
ayaklarım yere bassın istedim
383
00:22:44,614 --> 00:22:47,284
Küçük bir vergi firmasında
işe başladım.
384
00:22:47,367 --> 00:22:51,329
Giriş seviyesinde bir iş ama
çok çalışırsam yükselebilirim.
385
00:22:51,413 --> 00:22:56,459
Harikaymış. Dinle.
Beni kötü bir zamanda yakaladın.
386
00:22:56,543 --> 00:22:58,044
Yanıma gel.
387
00:22:59,254 --> 00:23:00,922
Ne?
Gel de bunu kutlayalım.
388
00:23:01,047 --> 00:23:02,465
Yeni evimi göstermek istiyorum.
389
00:23:02,549 --> 00:23:05,885
Çok havalı bir yer değil ama
yatağı var.
390
00:23:09,764 --> 00:23:11,182
Çok fenasın.
391
00:23:11,308 --> 00:23:12,976
Biliyorum.
392
00:23:13,643 --> 00:23:17,689
Gel de
fena olduğum için özür dileyeyim.
393
00:23:17,772 --> 00:23:22,235
Belki seni başka bir
garip pozisyona sokarım.
394
00:23:27,866 --> 00:23:35,248
Dinle, evin olduğu ve iyi durumda
olduğun için mutluyum ama...
395
00:23:35,332 --> 00:23:37,208
...kapatmam lazım.
396
00:23:39,669 --> 00:23:42,631
- Her şey yolunda mı?
- Şimdilik yolunda.
397
00:23:42,714 --> 00:23:45,717
Şu ana kadar kimse geçerli bir sebep
olup olmadığını sormadı.
398
00:23:45,800 --> 00:23:48,720
Canavarın yüzümü yemesine
izin verecek değildim.
399
00:23:48,803 --> 00:23:50,513
Uzun bir gece olacak.
400
00:23:50,555 --> 00:23:53,183
Karakolda silahlı saldırı bölümüyle
ve savcıyla konuşacağım.
401
00:23:53,308 --> 00:23:55,310
Sonra tekrar buraya gelip
olayı anlatacağım.
402
00:23:55,393 --> 00:23:58,313
Muhtemelen savcı sorun olmadığına
karar verene dek...
403
00:23:58,396 --> 00:24:01,483
...masa başına mahkum olacağım.
Bir şey olursa ben arkandayım.
404
00:24:01,566 --> 00:24:03,276
Her zamanki gibi.
405
00:24:04,361 --> 00:24:07,030
Telefondaki eşin değildi, değil mi?
406
00:24:09,282 --> 00:24:11,201
Hayır, değildi.
407
00:24:15,080 --> 00:24:17,540
- Evde her şey yolunda mı?
- İyi.
408
00:24:17,666 --> 00:24:19,542
İyi demek.
409
00:24:23,171 --> 00:24:27,300
Hen seni sevdiğimi biliyorsun.
410
00:24:27,384 --> 00:24:30,595
Tavsiye verecek son kişi
olabilirim ama şunu söyleyeyim.
411
00:24:30,679 --> 00:24:34,307
Bunu uzun sure devam ettirirsen
dönüşün olmayacak.
412
00:24:34,349 --> 00:24:38,687
Bomba patlayana kadar
benim evliliğimde de her şey iyiydi.
413
00:24:40,438 --> 00:24:43,566
Athena, endişen için
teşekkürler ama biz iyiyiz.
414
00:24:43,650 --> 00:24:46,611
Karen patlamayı bekleyen
bir bomba değil.
415
00:24:46,653 --> 00:24:48,613
Ben ondan bahsetmiyorum.
416
00:25:01,835 --> 00:25:02,919
Eşyalarımı istiyorum!
417
00:25:03,003 --> 00:25:05,171
Trent, seni psikopat herif
Polislerle konuşuyorum!
418
00:25:05,255 --> 00:25:08,592
Geceyi yine nezarette geçirmek
istiyorsan buna devam et.
419
00:25:09,759 --> 00:25:11,052
Evet.
420
00:25:11,595 --> 00:25:14,556
Bu da durumu doğruluyor.
Onu yıllardır taciz ediyormuş.
421
00:25:14,639 --> 00:25:17,684
Evet ama iki arama arasındaki farkı
duymuyor musunuz?
422
00:25:17,767 --> 00:25:23,315
Eski kocasıylayken
rahatsız olsa da ona karşı koyuyor.
423
00:25:23,356 --> 00:25:26,526
Onunla savaşıyor.
Adıyla sesleniyor.
424
00:25:26,610 --> 00:25:29,571
Bu gece bir isim vermedi.
Tamamen farklıydı.
425
00:25:29,696 --> 00:25:31,364
Katıksız korku vardı.
426
00:25:31,448 --> 00:25:34,242
Çünkü nihayet
neler yapabileceğini fark ediyor.
427
00:25:34,326 --> 00:25:37,203
Hava karanlık, odak noktası dağınık
çünkü sizinle konuşuyor.
428
00:25:37,329 --> 00:25:40,582
Çok geç olana dek eski kocası
olduğunu fark etmemiş olabilir.
429
00:25:40,665 --> 00:25:45,086
Böyle geçmişi olan bir kadın eve
zorla biri girmeye çalıştığında...
430
00:25:45,128 --> 00:25:48,882
...o kişinin eski kocası olduğunu
varsayacaktır.
431
00:25:49,424 --> 00:25:51,927
Bu gece gelen o değildi ama.
432
00:25:52,636 --> 00:25:54,721
Bakın yaptığınız işi
umursadığınız belli.
433
00:25:54,804 --> 00:25:57,515
İnsan kaybetmeye alışık olmadığınızı
düşünüyorum.
434
00:25:57,641 --> 00:26:02,145
Birinin bu şekilde ölmesini dinlemek
atlatması zor bir şey olmalı.
435
00:26:02,228 --> 00:26:05,815
10 saatlik mesaimde 200'den fazla
acil durum araması geliyor.
436
00:26:05,941 --> 00:26:11,363
Atlatmam, sadece önüme bakarım
çünkü hep başka bir arama olur.
437
00:26:11,446 --> 00:26:16,409
Hepsini dinlerim.
Burada neyi dinlediğimi biliyorum.
438
00:26:16,493 --> 00:26:18,244
Ben de bildiklerimi söyleyeyim.
439
00:26:18,328 --> 00:26:21,414
Yüzde 99 oranında yaptığını
düşündüğünüz kişi suçu işliyor.
440
00:26:21,498 --> 00:26:23,500
Benim işim de bunu kanıtlayacak
bir delil bulmak.
441
00:26:23,583 --> 00:26:25,168
Benim işim dinlemek...
442
00:26:25,251 --> 00:26:28,463
...insanların söylediği ve
söylemediği şeyleri duymak.
443
00:26:28,546 --> 00:26:30,548
Neler olup bittigini
tamamen duyarım.
444
00:26:30,632 --> 00:26:35,720
Size söylüyorum bu gece bu kadını
öldüren kişi hâlâ dışarıda.
445
00:26:35,804 --> 00:26:37,055
Eski kocası değildi.
446
00:26:37,138 --> 00:26:42,811
Bunu ve kurbanın diğer aramalarını
bize gönderebilirsiniz.
447
00:26:43,520 --> 00:26:45,689
Her şeyi göz önünde
bulunduracağız.
448
00:26:46,815 --> 00:26:48,149
Tamam.
449
00:26:50,151 --> 00:26:54,948
- En azından beni geçiştirmedi.
- Artık polis ilgilenecek.
450
00:26:56,241 --> 00:26:59,494
Onu ikna etmemiş olabilirsin ama
beni ettin.
451
00:26:59,577 --> 00:27:01,705
Dinlemen gereken
başka bir şey var bence
452
00:27:01,788 --> 00:27:04,791
Benim adım Kathy Blake.
837 Harper da oturuyorum.
453
00:27:04,874 --> 00:27:06,418
Eski kocam kapımda.
454
00:27:06,501 --> 00:27:08,962
Kapıyı aç!
455
00:27:09,045 --> 00:27:11,298
- Duydun mu?
- Neyi?
456
00:27:11,381 --> 00:27:12,966
Senin için çıkarayım.
457
00:27:14,718 --> 00:27:17,596
Banım adım Kathy Blake.
837 Harper da oturuyorum.
458
00:27:17,637 --> 00:27:19,264
Eski kocam kapımda.
459
00:27:19,347 --> 00:27:22,267
- Kapıyı aç!
- Uzaklaştırma emrinden bahset.
460
00:27:23,685 --> 00:27:25,604
Başka biri daha mı var?
461
00:27:25,687 --> 00:27:27,272
Eski kocam kapımda.
462
00:27:27,397 --> 00:27:29,899
- Kapıyı aç!
- Uzaklaştırma emrinden bahset.
463
00:27:30,483 --> 00:27:33,153
Evet.
Bu ne işine yarar bilmiyorum ama.
464
00:27:33,236 --> 00:27:34,988
İçeriden biri olmuş olacak.
465
00:27:35,071 --> 00:27:40,994
Trent McConnell'ın böyle bir şey
yapıp yapamayacağını söyler.
466
00:27:41,119 --> 00:27:44,706
Çünkü orada bulunan diğer kişi ölü.
467
00:27:46,541 --> 00:27:48,960
Güç kullanım araştırmaları ofisiyle
bölge savcısı...
468
00:27:49,127 --> 00:27:51,212
...soruşturma yürütecek ve
yönetime sunacak.
469
00:27:51,254 --> 00:27:54,382
Son karar verilene kadar
masa başında olacaksın.
470
00:27:54,466 --> 00:27:57,052
Evet, protokolü biliyorum.
471
00:27:57,093 --> 00:28:00,513
Çavuş, kimse seni sıkıştırmak
istemiyor ama...
472
00:28:00,555 --> 00:28:03,224
...masa başı çalışma cezası alalı
çok olmadı.
473
00:28:03,266 --> 00:28:05,352
Onlara bir sebep verme.
474
00:28:05,477 --> 00:28:09,522
Sana daha fazla soru soracak
olurlarsa önce beni ara.
475
00:28:09,564 --> 00:28:11,983
Ateş etmekte haklıydın Athena
Ben arkandayım.
476
00:28:12,067 --> 00:28:13,860
Evet, teşekkürler Jerry.
477
00:28:15,779 --> 00:28:17,030
Evet, Athena Grant.
478
00:28:17,113 --> 00:28:19,824
Çavuş, ben Abby Clark.
479
00:28:19,908 --> 00:28:23,328
Abby, gecen nasıl geçiyor?
480
00:28:23,662 --> 00:28:26,289
Bu gece biraz rahatsız edici.
481
00:28:26,373 --> 00:28:31,378
İlk buluşmada acil trakeotomi
yapmak kadar rahatsız edici mi?
482
00:28:31,461 --> 00:28:35,548
- Duymuşsun.
- Evet, senin için ne yapabilirim?
483
00:28:35,632 --> 00:28:38,343
Bir polis raporu arıyorum.
484
00:28:38,426 --> 00:28:40,345
Eski bir
aile için şiddet aramasındaki...
485
00:28:40,428 --> 00:28:43,723
Bir şahide ulaşmam lazım.
Tarih ve adres var mı?
486
00:28:43,807 --> 00:28:49,229
Evet. 29 Ekim 2015.
837 Harper.
487
00:28:49,354 --> 00:28:50,939
Gece yarısından hemen önce.
488
00:28:51,773 --> 00:28:54,150
Seni rahatsız eden nedir?
489
00:28:54,276 --> 00:28:56,569
Cinayetle sonuçlanan
haneye tecavüz.
490
00:28:56,653 --> 00:28:58,446
Seni geçmiş olabilirim.
491
00:28:58,571 --> 00:29:02,284
Banyo tuzuyla kafayı bulmuş biri
başka bir adamın yüzünü yiyordu.
492
00:29:02,367 --> 00:29:05,203
Aman Tanrım!
Kesinlikle.
493
00:29:05,287 --> 00:29:08,581
Bu dolunay saçmalığına
inanmaya başladım.
494
00:29:08,707 --> 00:29:12,711
Hala kurt adam görmedim ama.
Tamam. Kathleen Blake çıktı.
495
00:29:12,836 --> 00:29:15,964
Eski kocası Trent McConnell'ı
Şikayet etmiş.
496
00:29:16,047 --> 00:29:18,425
Evet, o. O vaka.
497
00:29:18,466 --> 00:29:21,261
Şahidini bulmuş olabilirim
498
00:29:22,178 --> 00:29:23,388
- Garip.
- Ne oldu?
499
00:29:23,471 --> 00:29:24,723
Nora Jane Curtis.
500
00:29:24,806 --> 00:29:27,225
Bu gece
aynı isme dair bir rapor gelmişti.
501
00:29:27,267 --> 00:29:32,772
Dur farklı bir Nora Curtis.
Bu 30 yaş daha genç.
502
00:29:32,856 --> 00:29:37,235
O görüşmeyi de ben yaptım.
Evin dışında biri vardı.
503
00:29:37,360 --> 00:29:40,947
Dışında değildi, içindeydi.
O bunu bilmiyordu ama.
504
00:29:41,031 --> 00:29:42,490
Röntgencilik gibi duruyordu.
505
00:29:42,574 --> 00:29:47,329
Onu daha fazla korkutmak istemedik.
Başka bir yere gitmesini önerdik.
506
00:29:47,412 --> 00:29:50,749
- Kızını arayacaktı.
- Genç Nora Curt is’i mi?
507
00:29:50,832 --> 00:29:55,337
Kanepede yatarım ben canım.
Seni kendi yatağından etmeyeyim.
508
00:29:56,004 --> 00:29:58,381
Ciddiyim anne.
Bu konuşmayı tekrar yapmayacağız.
509
00:29:58,465 --> 00:30:01,718
Belin bu hâldeyken
kanepede yatmana izin veremem.
510
00:30:03,929 --> 00:30:05,055
Alo?
511
00:30:05,138 --> 00:30:07,515
Merhaba Nora Jane Curtis'le mi
görüşüyorum?
512
00:30:07,599 --> 00:30:09,184
Evet, siz kimsiniz?
513
00:30:09,309 --> 00:30:11,311
Ben Abby Clark.
911 operatörüyüm.
514
00:30:11,394 --> 00:30:13,605
Bu gecenin başında
annenizle konuştum.
515
00:30:13,688 --> 00:30:18,276
Öyle mi? Şu an burada.
Kontrol mu ediyorsunuz?
516
00:30:18,360 --> 00:30:19,611
Harikaymış.
517
00:30:19,694 --> 00:30:20,862
911 operatörü.
518
00:30:20,904 --> 00:30:25,909
Abby mi? Çok tatlıymış.
Bunu yaptıklarını bilmiyordum.
519
00:30:25,992 --> 00:30:29,788
Bu gece bir tanıdığınızın başına
bir şey geldi. Adı Kathleen Blake.
520
00:30:29,871 --> 00:30:34,918
Kathy mi? Sıradan bir tanıdık değil
hayatımı kurtardı o. Ne oldu?
521
00:30:35,001 --> 00:30:37,420
Kusura bakmayın,
detayları paylaşamam.
522
00:30:37,545 --> 00:30:40,423
Hayatınızı kurtardığını
söylediğinizde ne dernek istediniz?
523
00:30:40,507 --> 00:30:43,969
Kathy aile içi şiddet mağdurları
için bir destek grubu yönetiyor.
524
00:30:44,052 --> 00:30:48,056
Kendisi de taciz mağduru.
Nihayet kaçacak cesareti verdi bana.
525
00:30:48,139 --> 00:30:51,101
Eski kocamın beni bulamayacağı
bir ev kiralamama bile yardım etti.
526
00:30:51,184 --> 00:30:52,894
Eski kocanız
Kathy'yi tanıyor muydu?
527
00:30:52,936 --> 00:30:57,857
Evet. Durumlar kötüleştiğinde
birkaç kez onun evinde kaldım.
528
00:30:57,983 --> 00:31:01,569
Neler oluyor?
Şu anki adresinizi verir misiniz?
529
00:31:02,487 --> 00:31:03,613
Tanrım!
530
00:31:03,655 --> 00:31:05,031
Tatlım, sorun nedir?
531
00:31:05,156 --> 00:31:08,535
11207. Collins.
Kuzey Hollywood.
532
00:31:08,618 --> 00:31:11,204
Polis, Kathy'nin eski eşi tarafından
saldırıya uğradığını düşünüyor.
533
00:31:11,329 --> 00:31:12,455
Sorun nedir?
534
00:31:12,539 --> 00:31:15,250
Bence sizin eski kocanızdı ve
sizi arıyordu.
535
00:31:16,543 --> 00:31:18,795
Aman Tanrım!
Bu o. Burada. Beni bulmuş.
536
00:31:18,878 --> 00:31:21,047
Beni nasıl buldu?
Kathy'ye bir şey mi yaptı?
537
00:31:21,089 --> 00:31:24,593
Nora Jane hatta kal.
Yardım yolda.
538
00:31:24,676 --> 00:31:25,719
Nora Jane.
539
00:31:26,219 --> 00:31:28,346
- Nora Jane!
- Ne oluyor Nora Jane?
540
00:31:30,056 --> 00:31:31,600
Nora Jane!
541
00:31:33,560 --> 00:31:34,644
Nora Jane!
542
00:31:34,769 --> 00:31:36,187
Adam eve girdi.
543
00:31:37,689 --> 00:31:39,649
Polis iki dakika mesafede.
544
00:31:45,238 --> 00:31:47,324
Seni bulacağımı söylemiştim sürtük!
545
00:31:47,407 --> 00:31:48,491
Neler oluyor bilmiyorum.
546
00:31:55,040 --> 00:31:57,834
Sonsuza kadar saklanamayacağını
söylemiştim.
547
00:32:00,337 --> 00:32:01,463
Artık saklanmıyorum.
548
00:32:08,094 --> 00:32:09,596
Nora Jane?
549
00:32:12,182 --> 00:32:13,642
Nora Jane?
550
00:32:15,018 --> 00:32:17,270
- Galiba öldü.
- Ne?
551
00:32:18,146 --> 00:32:20,148
Ne oldu? İyi misin?
552
00:32:20,231 --> 00:32:22,150
İyiyiz.
553
00:32:22,233 --> 00:32:25,487
Bu sefer hazırdım.
Sizin sayenizde.
554
00:32:25,570 --> 00:32:28,990
Güzel, güzel.
Yardım yolda.
555
00:32:32,661 --> 00:32:33,703
Tamam.
556
00:32:39,807 --> 00:32:41,517
911, acil durumunuz nedir?
557
00:32:41,559 --> 00:32:44,770
Lütfen birini gönderin!
İçimde bir şey var!
558
00:32:44,937 --> 00:32:47,606
Affedersiniz içinizde
bir şey olduğunu mu söylediniz?
559
00:32:47,690 --> 00:32:50,442
Connor, kapıyı aç.
Beni içeri al.
560
00:32:50,526 --> 00:32:52,278
Olmaz, git buradan.
561
00:32:52,361 --> 00:32:55,322
Beyefendi, tehlikede misiniz?
Biri evinize girmeye mi çalışıyor?
562
00:32:55,406 --> 00:32:58,450
Hayır, içimde bir şey var.
Hissedebiliyorum.
563
00:32:58,534 --> 00:33:00,327
Adresinizi alabilir miyim lütfen?
564
00:33:00,411 --> 00:33:02,538
Hareket ettiğini hissedebiliyorum!
Neler oluyor?
565
00:33:02,621 --> 00:33:04,498
Adresinize ihtiyacım var beyefendi.
566
00:33:04,582 --> 00:33:08,377
Neler oluyor?
İçimde bir canavar var!
567
00:33:09,545 --> 00:33:12,464
Lanet olsun Connor.
Kapıyı aç.
568
00:33:12,548 --> 00:33:14,800
- Git buradan.
- Beni korkutuyorsun.
569
00:33:14,884 --> 00:33:19,555
Sen mi korkuyorsun?
"Yaratık"taki John Hurt'e döndüm.
570
00:33:19,638 --> 00:33:21,098
Tanrı'ya şükür.
571
00:33:21,181 --> 00:33:23,934
Connor, 911 geldi.
572
00:33:24,018 --> 00:33:25,352
Kapıyı aç.
573
00:33:25,436 --> 00:33:27,313
Çekilin beyefendi.
574
00:33:27,438 --> 00:33:29,273
Connor
Los Angeles İtfaiyesi.
575
00:33:29,315 --> 00:33:31,901
Kapıyı açmazsan
sana yardım edemeyiz.
576
00:33:33,235 --> 00:33:35,613
Connor,
kapıyı kırmak istemiyorum.
577
00:33:36,697 --> 00:33:38,324
Neler hissettigini
söyleyebilir misin?
578
00:33:38,407 --> 00:33:42,703
Bir şeyler oluyor. Yaşadığım
en kötü kramp ve basınç hissi.
579
00:33:42,786 --> 00:33:44,705
Bir şey doğuracakmış gibiyim.
580
00:33:44,788 --> 00:33:47,708
Yapma şunu.
Bu gece suşi yedik.
581
00:33:47,791 --> 00:33:49,168
Hep omakase söyler.
582
00:33:49,251 --> 00:33:51,629
Birinin ne yapacağını söylemesini
kaldıramadığı için...
583
00:33:51,712 --> 00:33:54,882
...sonra daha fazla söyler.
Mideni bozmuşsun sadece
584
00:33:54,924 --> 00:33:58,844
Bir daha "miden ağrıyor" dersen
sana diş fırçası saplarım!
585
00:33:59,428 --> 00:34:02,181
Yemin ediyorum, hareket ettiğini
hissettim. Bir şey hareket etti.
586
00:34:02,264 --> 00:34:04,058
Bu kramplar
ne zamandır devam ediyor?
587
00:34:04,141 --> 00:34:06,644
Yaklaşık bir haftadır.
Cuma gününe doktor randevusu aldım.
588
00:34:06,727 --> 00:34:08,646
Başka belirtiler var mı?
Hayır.
589
00:34:08,729 --> 00:34:11,649
- Epey gaz çıkarıyor.
- Kapa Çeneni!
590
00:34:11,732 --> 00:34:12,816
Çıkarıyorsun ama.
591
00:34:12,900 --> 00:34:16,153
Bir uvertür oluyor.
Sonra tuba solosu giriyor.
592
00:34:16,237 --> 00:34:20,074
- İnanılmaz gazı var.
- Paul!
593
00:34:20,157 --> 00:34:23,577
Tamam, çekil de bakalım.
Tamam mı?
594
00:34:24,411 --> 00:34:27,540
- Çok suşi yer misiniz?
- O yer, haftada dört beş kez.
595
00:34:27,623 --> 00:34:30,125
Olabildiğince karbonhidratsız ve
yağsız yemeye çalışıyorum.
596
00:34:30,209 --> 00:34:31,293
Ben de öyleyim.
597
00:34:31,377 --> 00:34:33,963
Kahverengi pirinç makarnasını
denedin mi? Fena değil.
598
00:34:34,088 --> 00:34:35,798
Benim için
biraz fazla sakız gibi.
599
00:34:35,881 --> 00:34:37,007
Evet, anlayabiliyorum.
600
00:34:37,091 --> 00:34:39,677
- Yağ oranın kaç?
- Yüzde 15'ten...
601
00:34:39,760 --> 00:34:43,806
Gelmiş geçmiş en ilginç sohbete
sonra devam etseniz?
602
00:34:44,974 --> 00:34:48,060
- Burası acıyor mu? Hassasiyet var mı?
- Hayır.
603
00:34:48,143 --> 00:34:49,937
Bağırsak hareketlerin ne durumda?
İshal misin?
604
00:34:50,020 --> 00:34:51,981
- Hayır.
- Evet!
605
00:34:52,064 --> 00:34:54,567
Niye yalan söylüyorsun?
Sana yardımcı olmaya çalışıyor.
606
00:34:54,650 --> 00:34:56,610
Tamam, özür dilerim!
Evet.
607
00:34:56,694 --> 00:34:58,445
Utanıyor da.
608
00:34:59,029 --> 00:35:03,784
Tamam, derin nefes al, tamam mı?
Rahatla, derin nefes al.
609
00:35:04,577 --> 00:35:07,913
Tanrım, hayır.
Patlayacağım!
610
00:35:07,997 --> 00:35:09,582
Hemen ambulansa alalım.
611
00:35:14,879 --> 00:35:16,255
Tanrım! Bitsin artık bu!
612
00:35:16,338 --> 00:35:19,133
Daha hızlı sürün.
Patlayacak gibiyim.
613
00:35:19,216 --> 00:35:21,468
Connor, iyi gidiyorsun.
Hastaneye varmak üzereyiz.
614
00:35:21,552 --> 00:35:23,345
Tarama yaptırıp
ne olduğunu göreceğiz.
615
00:35:23,429 --> 00:35:24,889
Bacağımın altında bir şey var
616
00:35:24,972 --> 00:35:27,057
Serum tüpü, tamam mı?
Altında.
617
00:35:27,224 --> 00:35:29,643
Hayır, hareket ediyor. Bacağımın
altında bir şey hareket ediyor!
618
00:35:29,727 --> 00:35:31,312
Tamam, dön de bakalım.
619
00:35:33,898 --> 00:35:35,816
O ne be?
620
00:35:37,234 --> 00:35:39,528
- Bağırsak kurdu bu.
- Bağırsak kurdu mu var bende?
621
00:35:39,612 --> 00:35:42,239
Neresinden çıkıyor?
Kusacağım
622
00:35:42,323 --> 00:35:44,867
- Çıkarın, çıkarın!
- Ağzını görebiliyorum.
623
00:35:44,950 --> 00:35:46,035
Çekebiliriz.
624
00:35:46,118 --> 00:35:48,370
Hayır, kesinlikle olmaz.
Neredeyse hastaneye geldik.
625
00:35:48,412 --> 00:35:49,747
Uygun araçlarla çıkarılacak.
626
00:35:49,830 --> 00:35:52,249
Antihelmintik kullanıldıktan sonra
bitecek.
627
00:35:52,333 --> 00:35:55,169
Hayır, lütfen.
O ilaçları alamam, zehirli onlar.
628
00:35:55,252 --> 00:35:57,546
Divenikül için
antibiyotik vermişlerdi.
629
00:35:57,588 --> 00:36:01,592
Mide ekşimesine sebep oluyor ve
idrarım yanık siena çıkıyor.
630
00:36:01,675 --> 00:36:02,801
Yanık Siena mı?
631
00:36:02,927 --> 00:36:08,933
Kahverengi yahu! Koyu kahverengi!
Lütfen yalvarırım çıkarın şunu!
632
00:36:09,016 --> 00:36:10,476
Sendeyiz Buck.
633
00:36:10,935 --> 00:36:12,102
Gerçekten mi?
634
00:36:12,186 --> 00:36:14,563
doğum yaptırıyorsun ama
bundan korkuyor musun?
635
00:36:14,647 --> 00:36:16,398
Rütbenin getirdiği
bazı avantajlar var.
636
00:36:16,440 --> 00:36:19,026
- Çıkarın şunu!
- Tamam.
637
00:36:19,068 --> 00:36:21,779
- Ne bekliyorsun? Çıkarsana.
- Dikkatli olmam lazım.
638
00:36:21,820 --> 00:36:24,865
Koparsa içeri geri girer ve
yenilenir.
639
00:36:25,574 --> 00:36:27,952
Kesinlikle kusacağım.
640
00:36:28,035 --> 00:36:32,873
Belinin incelmesini sağlayan şeyin
mekik çekmek olmadığını biliyordum.
641
00:36:32,957 --> 00:36:35,709
Bağırsak kurdu
eski usul bir kilo verme yöntemidir.
642
00:36:35,793 --> 00:36:38,837
Bu şeyler 20 yıl
içinde yaşayabiliyor.
643
00:36:38,921 --> 00:36:42,299
İnanılmaz.
Sihirbaz mendili gibi.
644
00:36:42,383 --> 00:36:44,009
Çok mantıklı aslında.
645
00:36:44,093 --> 00:36:47,555
Bu kadar suşi yiyince parazitlerle
Rus ruleti oynamış oluyorsunuz.
646
00:36:47,638 --> 00:36:51,725
Ayrıca dolunayda da parazit üreme
döngüsü artıp azalıyor.
647
00:36:51,767 --> 00:36:53,310
Ay konusunu kapatır mısın?
648
00:36:53,394 --> 00:36:55,771
Nasıl bu kadar sakin olduğunu
anlayamıyorum.
649
00:36:55,855 --> 00:36:58,566
Doğal bir şey bu.
Hayat döngüsü.
650
00:36:58,649 --> 00:37:01,986
Elton John o şarkıyı yazdığında
bunu düşünmüyordu bence.
651
00:37:02,111 --> 00:37:06,365
İki metreye yakın olmalı.
652
00:37:06,448 --> 00:37:08,909
Son zamanlarda bitkin düştüysen
bu şey besinlerini çaldığı içindir.
653
00:37:08,993 --> 00:37:10,786
Bağırsak kurtlarına dair
nasıl bu kadar bilgilisin?
654
00:37:10,870 --> 00:37:13,372
Bir yaz Güney Amerika'dan
bir sörf plajında barda çalışmıştım.
655
00:37:13,455 --> 00:37:16,125
O kadar yaygın ki...
656
00:37:19,712 --> 00:37:21,630
- İşte bu.
- Tanrım!
657
00:37:22,381 --> 00:37:26,176
Tebrikler Connor.
Oğlun oldu.
658
00:37:35,686 --> 00:37:37,313
Abby.
659
00:37:39,481 --> 00:37:41,358
- Merhaba dedektif.
- Bayan Clark.
660
00:37:41,400 --> 00:37:45,237
Ayrılmadan önce
sizi yakaladığım için mutluyum.
661
00:37:46,947 --> 00:37:49,825
Sizden bizzat özür dilemek istedim.
662
00:37:49,909 --> 00:37:54,121
- Bunu yapmak zorunda değilsiniz
- Zorundayım.
663
00:37:54,246 --> 00:37:58,292
Yanlış kişiyi yakaladım. Bana
anlatmaya çalıştınız ama dinlemedim.
664
00:37:58,876 --> 00:38:02,504
Parçaları nasıl birleştirdiniz
hâlâ anlayamıyorum.
665
00:38:02,630 --> 00:38:03,839
Çok yardım aldım.
666
00:38:03,923 --> 00:38:13,057
Öncesinde asıl kurbanın annesinin
araması şansa oldu.
667
00:38:13,098 --> 00:38:16,310
Onun dışında
ben de çok anlamış değilim.
668
00:38:16,393 --> 00:38:19,021
Zanlı
kurbanın annesinin evine girmiş.
669
00:38:19,104 --> 00:38:22,233
Muhtemelen eski eşinin
orada kaldığını düşünmüş.
670
00:38:22,316 --> 00:38:24,068
- Evet
- Orada olmadığını görünce...
671
00:38:24,151 --> 00:38:27,655
...ayrılmalarından sorumlu tuttuğu
kişiye gitmiş.
672
00:38:27,780 --> 00:38:28,989
Kathleen Blake.
673
00:38:29,073 --> 00:38:31,116
Evet. Arabasında
dizüstü bilgisayarını bulduk.
674
00:38:31,200 --> 00:38:32,826
Adresi de oradan bulmuş.
675
00:38:32,910 --> 00:38:36,288
Aynı şeyi Nora Jane'in annesine
yapmadığı için mutluyum.
676
00:38:36,372 --> 00:38:39,542
Nora Jane eski eşinin annesini
her zaman sevdiğini söyledi.
677
00:38:39,583 --> 00:38:43,420
Ona karşı bir zaafı varmış.
678
00:38:43,504 --> 00:38:47,341
- İnsanlar çok garip.
- Öyle de diyebiliriz, evet.
679
00:38:47,424 --> 00:38:48,842
Evet.
680
00:38:50,302 --> 00:38:52,596
- Tekrar teşekkürler.
- Teşekkürler. Sağ olun.
681
00:38:52,680 --> 00:38:53,722
Evet.
682
00:39:01,647 --> 00:39:06,068
- Kızım, oturuyor musun şu an?
- Eve gidiyorum, bir şey mi oldu?
683
00:39:06,151 --> 00:39:08,445
Toksikoloji raporuna bakıyorum.
İnanamayacaksın.
684
00:39:08,529 --> 00:39:11,991
Yüz yiyenin vücudunda
alkol hariç hiçbir şey yokmuş.
685
00:39:12,032 --> 00:39:18,205
MDPV. metilon, mefedron,
hiçbir katinon türü yok.
686
00:39:18,289 --> 00:39:21,792
Ne? Yani sırf canı istedi diye mı
insanların yüzünü yiyormuş?
687
00:39:21,876 --> 00:39:25,004
Gerçekten acıkmış galiba
Kan şekeri çok düşüktü.
688
00:39:28,090 --> 00:39:29,925
Birkaç sokak ötede
fast food restoranı vardı.
689
00:39:30,009 --> 00:39:32,553
Dolunaydan olsa gerek kızım.
690
00:39:33,804 --> 00:39:35,389
Athena, kapatmam lazım
691
00:39:35,472 --> 00:39:38,684
Tamam, dikkatli ol.
Dolunaydan ya da değil...
692
00:39:38,767 --> 00:39:41,187
...bu gece insanlar
ahmak gibi davranıyor.
693
00:39:41,270 --> 00:39:42,855
Sen de dikkatli ol.
694
00:39:51,739 --> 00:39:53,574
Fikrini değiştirmişsin.
695
00:40:01,540 --> 00:40:03,083
iyi görünüyorsun.
696
00:40:04,043 --> 00:40:06,128
Özgürlük bana iyi geliyor.
697
00:40:14,261 --> 00:40:18,557
- Evime gitmeliyim.
- Seni durduran ne?
698
00:40:19,725 --> 00:40:21,393
Bilmiyorum.
699
00:40:44,667 --> 00:40:46,085
Merhaba.
700
00:40:46,168 --> 00:40:50,005
Eve gidiyordum.
Kırmızı ışığa denk geldim.
701
00:40:52,174 --> 00:40:54,343
Ay'a baktım.
702
00:40:57,096 --> 00:41:04,311
Birdenbire bir içki dükkanına
girdim ve bir şişe şarap aldım.
703
00:41:04,395 --> 00:41:06,355
Sonra doğrudan buraya geldim.
704
00:41:06,438 --> 00:41:08,691
Ay seni büyülemiş.
705
00:41:10,192 --> 00:41:13,946
Gerçek bu.
Yer çekimiyle alakalı.
706
00:41:17,491 --> 00:41:21,620
- İnsanları birbirine çekiyor.
- Hayır. Aslında...
707
00:41:21,662 --> 00:41:24,582
Bunu biliyorsun, değil mi?
Ay'ın döngüleri...
708
00:41:24,665 --> 00:41:28,502
...Güneş'e kıyasla konumuyla ve
Güneş'in gölgesiyle alakalı.
709
00:41:28,586 --> 00:41:31,171
Yoksa gerçekten
büyüyüp küçülmüyor.
710
00:41:31,255 --> 00:41:35,009
- Bence bu doğru değil.
- Kesinlikle doğru.
711
00:41:36,260 --> 00:41:38,971
Gerçekten mı?
Evet. Gerçekten.
712
00:41:40,431 --> 00:41:45,436
Daha iyi çünkü
onunla bir alakası yok demek oluyor.
713
00:41:47,021 --> 00:41:48,522
Büyü bu.
714
00:41:48,606 --> 00:41:51,609
Hayır, büyü de değil.
715
00:41:55,196 --> 00:41:58,282
Belki bilim ya da büyü değildir.
716
00:41:59,950 --> 00:42:02,578
Belki de beni gerçekten
görmek istemişsindir.
717
00:42:47,873 --> 00:42:50,960
Birbirine çekilen insanlar,
ayrı kalmaları konusunda...
718
00:42:51,043 --> 00:42:53,671
...yer çekiminin korumasına
sahip değillerdir.
719
00:42:55,548 --> 00:42:59,593
İnsanlar birbirine çekildiğinde
sonuçların önemi yoktur.
720
00:42:59,677 --> 00:43:02,888
Önemi olan tek şey
o dokunuşun gücüdür.
721
00:43:03,722 --> 00:43:05,516
Tenin tene teması.
722
00:43:17,945 --> 00:43:21,031
Bunun
her zaman sonuçları olur ama.
723
00:43:22,116 --> 00:43:25,578
Nihayetinde
Ay batar ve Güneş doğar.
724
00:43:25,661 --> 00:43:28,414
Ay ışığının büyüsünde
yaşanan şeyler...
725
00:43:28,497 --> 00:43:30,666
...Güneş'in doğuşuyla birlikte...
726
00:43:31,959 --> 00:43:33,836
...acı gerçeklerle
yüzleşmek zorunda kalır.