1 00:00:24,773 --> 00:00:26,984 - Onu seviyor musun? - Ne? Ananya! 2 00:00:27,067 --> 00:00:29,236 Ne var? Saçma bir soru mu? 3 00:00:30,779 --> 00:00:32,740 Onunla tanıştın. İyi bir olduğunu düşünmedin mi? 4 00:00:32,741 --> 00:00:35,359 Sana karşı iyi mi yani? 5 00:00:36,285 --> 00:00:38,996 - Evet, iyi bir adam. - Nereden biliyorsun? 6 00:00:39,038 --> 00:00:41,540 Bilemezsin. En azından her şeyi. 7 00:00:41,665 --> 00:00:45,002 - Onu zaman geçtikçe tanırım. - Ya gördüklerin hoşuna gitmezse? 8 00:00:52,551 --> 00:00:54,011 Kes şunu. 9 00:00:56,347 --> 00:01:00,017 - Seni değiştirecek. - Evlilik insanı değiştirmeli zaten. 10 00:01:00,976 --> 00:01:02,770 Birbirimize uygunuz. 11 00:01:15,532 --> 00:01:19,578 Evli çifti tebrik edelim. 12 00:01:41,600 --> 00:01:43,269 911, acil durumunuz nedir? 13 00:01:43,352 --> 00:01:46,563 Aman Tanrım! Zemin... Her şey çöktü! 14 00:01:46,605 --> 00:01:49,483 - Nereden arıyorsunuz beyefendi? - Şehir merkezinde bir düğünden! 15 00:01:49,525 --> 00:01:50,776 Lütfen acele edin! 16 00:01:53,320 --> 00:01:56,156 Şimdilik 16 ölü var. Çoğunlukla kafa travmaları ve... 17 00:01:56,198 --> 00:01:58,909 ...düşen enkaz ve vücutlar nedeniyle ezilenler var. 18 00:01:58,951 --> 00:02:00,494 Bir kurban bir yere saplanmış. 19 00:02:01,662 --> 00:02:06,125 İki kat aşağı düşmüşler. Ölü sayısı artarsa şaşırmam. 20 00:02:06,208 --> 00:02:09,336 Damat perişan hâlde, yüzbaşım. Gelini hâlâ bulamamışlar. 21 00:02:09,461 --> 00:02:12,673 - Onu bulacağız. - Buck, yukarı çıkman gerek. 22 00:02:12,715 --> 00:02:16,885 İkinci kata ulaşım yok. Bu işi iki uçtan halledeceğiz. 23 00:02:17,011 --> 00:02:18,053 Tamam, yüzbaşım. 24 00:02:21,056 --> 00:02:24,059 - Savita! - Geri çekilin. Sorun yok 25 00:02:24,143 --> 00:02:27,313 İçerideyse onu buluruz. Geri çekilin beyefendi. 26 00:02:27,438 --> 00:02:28,814 Bırakın da işimizi yapalım. 27 00:02:28,897 --> 00:02:31,233 Lütfen oturun, bırakın işimizi yapalım. 28 00:02:57,051 --> 00:02:58,344 Yardım edin! 29 00:02:58,469 --> 00:03:00,429 - Buradayız! - Geldim. 30 00:03:01,055 --> 00:03:04,642 - Bacağım galiba kırıldı. - Tamam dayanın. 31 00:03:13,692 --> 00:03:16,862 Tuttum sizi. Hadi bakalım, hazırız. 32 00:03:18,948 --> 00:03:21,283 Buck, buraya gel. Bana yardım et. 33 00:03:34,004 --> 00:03:36,924 - Hareket etmiyor. - Tamam. Nefes alıyor mu? 34 00:03:37,967 --> 00:03:40,052 Galiba. Kendine geliyor. 35 00:03:40,094 --> 00:03:41,512 - Tuttun mu? - Evet. 36 00:03:43,180 --> 00:03:45,224 Bekleyin, hareket etmeyin. 37 00:03:48,227 --> 00:03:51,188 Elinizi uzatın. Tamam, hareket edebilir misiniz? 38 00:03:51,689 --> 00:03:55,693 Tamam. Yavaş yavaş. Sızı çıkaracağız. 39 00:03:55,776 --> 00:03:57,987 Sizi çıkaracağız. 40 00:03:58,028 --> 00:04:00,447 - Sorun yok. - Çıkardık. 41 00:04:00,489 --> 00:04:03,158 Yavaş olun. Kafanıza dikkat edin. 42 00:04:03,492 --> 00:04:04,994 Tamam. 43 00:04:23,721 --> 00:04:25,848 - Mal sahibi burada mı? - Şurada. Neden ki? 44 00:04:26,807 --> 00:04:29,059 Üçüncü kata ne koydun? 45 00:04:30,102 --> 00:04:32,646 Üçüncü kata ne koydun? Bunun ne olduğunu bilmiyor muyum? 46 00:04:32,771 --> 00:04:36,984 - Senin derdin ne? - Kal-Pal bu! Yasaklanan! 47 00:04:37,067 --> 00:04:40,529 Betonu çelikle güçlendirmemişsin. Yerine bu saçmalığı kullanmışsın. 48 00:04:40,654 --> 00:04:45,367 Burası eskiden iki katlı binaydı. Çöken kat çatıydı, değil mi? 49 00:04:45,492 --> 00:04:46,535 - Değil mi? - Bobby. 50 00:04:46,577 --> 00:04:48,287 Ne yaptığını biliyorsun şerefsiz herif! 51 00:04:48,412 --> 00:04:50,331 Hapse gireceksin! Adam öldürmeye girer bu! 52 00:04:50,414 --> 00:04:51,749 - Yüzbaşım. - Ne var? 53 00:04:51,832 --> 00:04:53,208 Buraya gelin yüzbaşım. 54 00:04:53,250 --> 00:04:55,336 - Senin derdin ne? - İşine bak Hen. 55 00:04:55,461 --> 00:04:58,672 "İşine bak" mı? Gerçekten mi? Daha 24 saat önce yardım istiyordun. 56 00:04:59,340 --> 00:05:01,133 Ona ne oldu? 57 00:05:03,802 --> 00:05:08,182 Düğün görücü usülü olmuş. Çok tuhaf değil mi? 58 00:05:08,265 --> 00:05:11,393 Kendini tanımadığın birine adadığını düşünebiliyor musun? 59 00:05:12,394 --> 00:05:15,189 İnsan insanı gerçekten tanıyabilir mi? 60 00:05:20,611 --> 00:05:23,656 Ne kadar süreliğine masabaşına mahkum kalacaksın? 61 00:05:24,657 --> 00:05:27,785 Teşkilat kızlarını suçlamaktan vazgeçtiğinde... 62 00:05:27,868 --> 00:05:31,288 ...Creedy ailesi de şikayetten vazgeçmeye hazır. 63 00:05:31,413 --> 00:05:33,582 - Bu hoşuna gidiyor mu? - Hiç gitmiyor. 64 00:05:33,707 --> 00:05:35,668 O kız çok edepsiz. 65 00:05:36,627 --> 00:05:39,338 - May nasıl? - Evde. 66 00:05:39,380 --> 00:05:44,885 Tekrar normale dönmüş gibiyiz. Önceden öyleysek tabii. 67 00:05:45,844 --> 00:05:49,974 Güya en yakın olduğum insanları tanımıyormuşum gibi hissediyorum. 68 00:05:50,015 --> 00:05:53,102 - O pek sık oluyor - Evde sorun mu var? 69 00:05:54,687 --> 00:05:58,190 Hayır, evde değil En azından şimdilik. 70 00:05:58,774 --> 00:06:01,902 Bobby ile alakalı Clark Kent mi? 71 00:06:02,027 --> 00:06:07,700 Uçak kazasından sonra âlem yapmış İki gün telefonlara çıkmadı. 72 00:06:07,825 --> 00:06:10,327 Yaşıyor mu diye bakmak için Buck'la evine gittik. 73 00:06:10,411 --> 00:06:14,832 Sana bir şey söyleyeceğim. Duvarlarda tek bir fotoğraf yoktu. 74 00:06:14,957 --> 00:06:18,711 Ailesinden bir iz, hıçbir şey Çok tuhaftı. 75 00:06:18,794 --> 00:06:22,589 Adam bir yıldan uzun süredır yüzbaşımız ama... 76 00:06:22,715 --> 00:06:27,928 - ...özel hayatından hiç bahsetmedi. - Görünmez bir duvar örmüş gibi. 77 00:06:28,012 --> 00:06:30,973 Sence karısı onu terk edip her şeyi aldı mı? 78 00:06:31,056 --> 00:06:34,602 Biri gelip de eşyaları almış gibi değildi. 79 00:06:34,643 --> 00:06:38,147 Hiç kimse taşınmamış gibiydi. Kendi bile orada yaşamıyormuş gibi. 80 00:06:38,230 --> 00:06:40,441 İstersen geçmişini araştırırım. 81 00:06:40,482 --> 00:06:42,443 Nasıl olsa tüm gün yapacak başka işim yok. 82 00:06:42,526 --> 00:06:47,114 Bobby'nin zaten güven sorunları var Öyle bir dert istemem, hayır. 83 00:06:47,197 --> 00:06:51,327 Kötü bir yüzbaşı olduğunu söylemiyorum. 84 00:06:51,452 --> 00:06:55,831 Altında çalıştığım en iyi yüzbaşı o. 85 00:06:56,790 --> 00:06:59,126 Onun için endişelenmeye başladım ama. 86 00:07:03,213 --> 00:07:07,551 "Şimdilik" derken ne kastettin? 87 00:07:07,676 --> 00:07:12,514 Evde sorun olup olmadığını sorduğumda "şimdilik yok" dedin. 88 00:07:12,598 --> 00:07:17,561 Bu sabah Palmar Kadın Cezaevinden arandım. 89 00:07:18,228 --> 00:07:21,315 - O kadın ne istiyormuş? - Beni görmek. 90 00:07:21,941 --> 00:07:24,360 Acil olduğunu söyledi. Ona borçluymuşum gibi hissediyorum. 91 00:07:24,443 --> 00:07:28,322 Ona borçlu değilsin. Hatta alacaklı olan sensin. 92 00:07:28,405 --> 00:07:30,699 Haklısın ama Denny'yi evlat edindiğimizde... 93 00:07:30,824 --> 00:07:33,953 ...bizimle mücadele etmedi. Sorun çıkarmasını istemiyorum. 94 00:07:34,036 --> 00:07:35,621 Karın bu konuda ne diyecek? 95 00:07:35,663 --> 00:07:38,123 Eski sevgilini hapishanede ziyaret edeceksin. 96 00:07:38,207 --> 00:07:40,250 Daha ona söylemedim. 97 00:07:43,212 --> 00:07:47,341 Sırları olan tek kişi Bruce Wayne değilmiş demek ki. 98 00:07:54,723 --> 00:07:58,602 Jamie, bu ev arkadaşımız Buck. Kendisi itfaiyecidir. 99 00:07:59,478 --> 00:08:01,647 Evet! Evet! 100 00:08:02,314 --> 00:08:04,149 İşte budur! 101 00:08:05,317 --> 00:08:06,860 Evet! 102 00:08:07,861 --> 00:08:09,571 "Kayıp Şahıs: Patricia Clark" 103 00:08:09,697 --> 00:08:12,950 Top tutmak için milyon dolarlarca para alıyorsun! 104 00:08:13,033 --> 00:08:16,120 - Daha fazla broşür getirdim. - Teşekkürler, buraya koyar mısın? 105 00:08:16,203 --> 00:08:17,246 Tabii. 106 00:08:17,746 --> 00:08:20,582 - Alo? - Selam, ben Buck. Mesajını gördüm. 107 00:08:20,666 --> 00:08:25,462 Selam. Evet, biliyorum. Rehberimdeki herkese gönderdim. 108 00:08:29,800 --> 00:08:32,428 Sinir krizi geçiriyorum. 109 00:08:33,929 --> 00:08:38,684 - Ne kadardır kayıp? - Bilmiyorum, dokuz saat falan. 110 00:08:40,019 --> 00:08:41,812 Uyandığımda yoktu. 111 00:08:42,438 --> 00:08:46,233 Karakolları, hastaneleri, barınakları aradım. 112 00:08:46,400 --> 00:08:49,486 Kardeşim, Las Vegas'ta. Uçak bileti bulmaya çalışıyor. 113 00:08:49,570 --> 00:08:51,196 Oraya geleceğim. 114 00:09:21,810 --> 00:09:23,604 Merhaba bebeğim. 115 00:09:28,400 --> 00:09:31,820 Geldiğin için teşekkür ederim. Ne kadar oldu? Bir yıl mı? 116 00:09:31,904 --> 00:09:35,199 Affedersin, seni görmeye gelemedim. Özür dilerim. 117 00:09:35,324 --> 00:09:39,787 Sorun değil. Bir hayatın var, karın var. 118 00:09:40,829 --> 00:09:44,458 - Diesel nasıl? - Ona Denny diyoruz. 119 00:09:44,583 --> 00:09:46,585 Benim haddime değil, değil mi? 120 00:09:47,586 --> 00:09:50,464 Acil bir durumdan bahsetmiştin. 121 00:09:50,547 --> 00:09:52,424 Bir dakika ayırıp sevgilinle konuşmak istemiyor musun? 122 00:09:52,508 --> 00:09:53,926 Sevgilim değilsin. 123 00:10:00,349 --> 00:10:04,270 Şartlı tahliye duruşmam yakında. Avukatım şansım olduğunu söylüyor. 124 00:10:04,353 --> 00:10:09,900 İki yıldır kavgaya karışmadım. Bir sürü muhasebe dersi aldım. 125 00:10:09,942 --> 00:10:12,528 Benden ne istiyorsun? 126 00:10:14,989 --> 00:10:18,158 Duruşmamda birinin bana kefil olması gerek. 127 00:10:20,452 --> 00:10:25,457 Toplumun saygı duyulan bir üyesisin Belki... 128 00:10:32,923 --> 00:10:35,092 ...senin gibi biri beni listenin üstüne çıkarabilir. 129 00:10:35,217 --> 00:10:37,845 Seni bir yıldan uzun süredir görmedim Eva. 130 00:10:41,140 --> 00:10:44,518 - Ne diyeceğim ki? - Beni tanıyorsun. 131 00:10:44,602 --> 00:10:48,439 Beni hiç kimsenin tanımadığı kadar tanıyorsun. 132 00:10:48,564 --> 00:10:50,566 Beni sevmiştin. 133 00:10:50,649 --> 00:10:55,195 Birlikte geçirdiğimiz vakit hayatımın en iyi dönemiydi. 134 00:10:57,531 --> 00:11:02,870 Değiştim. Eskisi gibi sorun çıkarmıyorum. 135 00:11:03,829 --> 00:11:06,373 Bunu görebiliyorsun, değil mi? 136 00:11:11,587 --> 00:11:12,713 Abby? 137 00:11:16,467 --> 00:11:18,552 - Abby - Merhaba Buck. 138 00:11:19,970 --> 00:11:21,972 - Şimdilik ne öğrendik? - İçeri gel. 139 00:11:22,014 --> 00:11:23,933 Evet, gir. Teşekkürler. 140 00:11:24,475 --> 00:11:26,352 Bu arada, ben Carla. 141 00:11:30,564 --> 00:11:33,859 Biz buradayız. Yaya olduğunu düşündüm. 142 00:11:33,943 --> 00:11:39,073 Otobüse veya taksiye bindiyse çok daha uzağa gidebilir. 143 00:11:39,156 --> 00:11:40,824 Hayır, bu iyi. Gerçekten etkileyici. 144 00:11:40,908 --> 00:11:42,952 Yürüme hızını saatte üç kilometre olarak mı aldın? 145 00:11:43,035 --> 00:11:45,120 Beş kilometre. Patricia sinir bozacak derecede hızlı yürür. 146 00:11:45,162 --> 00:11:46,246 Evet. 147 00:11:46,330 --> 00:11:48,999 Dokuz saattir kayıp olsa bile tüm süre boyunca yürüyemez. 148 00:11:49,083 --> 00:11:50,542 Biliyorum, ben de öyle düşündüm. 149 00:11:50,709 --> 00:11:52,628 24 ila 32 kilometrelik bir menzil hesapladım. 150 00:11:52,753 --> 00:11:53,837 Çok fazla geldi ama. 151 00:11:53,921 --> 00:11:56,382 Ben de her yöne doğru 20 kilometre olarak hesapladım. 152 00:11:56,465 --> 00:12:01,428 1364 kilometrekarelik bir alanı kontrol etmemiz gerek. 153 00:12:01,512 --> 00:12:08,936 Her yerde olabilir yani. Ne yapacağımı hiç bilmiyorum. 154 00:12:09,019 --> 00:12:11,063 Acil durum başkasının olduğunda çok daha iyiyim. 155 00:12:17,319 --> 00:12:20,739 - Söz veriyorum. - Tamam. Nasıl yapacağız? 156 00:12:22,032 --> 00:12:23,951 Kilometre kilometre gideceğiz. 157 00:12:24,660 --> 00:12:27,079 - Hadi onu bulalım. - Tamam. 158 00:12:27,871 --> 00:12:30,040 - Hadi. - Teşekkürler. 159 00:12:36,839 --> 00:12:38,882 Yolumu kaybettim. 160 00:12:38,966 --> 00:12:42,886 Benim gibi birinin bir grubu yönetmesinin tek yolunun... 161 00:12:42,928 --> 00:12:46,682 ...onları şahsi sorunlarımdan uzak tutmak olduğunu düşünmüştüm. 162 00:12:46,765 --> 00:12:48,601 Nasıl sonuçlandı? 163 00:12:49,977 --> 00:12:53,105 Bir süre iyiydi. Dertlerimi evde bırakıyordum. 164 00:12:53,230 --> 00:12:56,609 Görevimi yapıp odaklanarak idare ettim. 165 00:12:56,692 --> 00:12:59,153 Yeterince 48 saatlik mesaiye kalıp... 166 00:12:59,236 --> 00:13:02,489 ...iş arkadaşlarınızla yaşamaya başladığınızda... 167 00:13:02,531 --> 00:13:04,867 Durumu saklamak zor olabiliyor. 168 00:13:04,950 --> 00:13:09,747 Bana tamamıyla güvendiler ama ben karşılığında hiçbir şey vermedim. 169 00:13:11,665 --> 00:13:15,419 Bu her zaman değişebilir Bobby. Tek gereken şey konuşman. 170 00:13:15,461 --> 00:13:16,962 Bu konuşma gibi. 171 00:13:19,965 --> 00:13:21,717 O kadar basit değil. 172 00:13:27,514 --> 00:13:30,976 Hakkımda bilmemeleri gereken şeyler var. 173 00:13:31,060 --> 00:13:33,812 Sahadayken bizi engellememesi gereken şeyler. 174 00:13:35,898 --> 00:13:38,359 Tekrar içkiye başlaman mı? 175 00:13:40,486 --> 00:13:41,946 Hayır. 176 00:13:45,115 --> 00:13:47,451 Kendi ailemi öldürmem. 177 00:13:55,376 --> 00:14:00,381 "Beş Yıl Önce" 178 00:14:22,501 --> 00:14:24,378 - Baba! - Brooky! 179 00:14:26,254 --> 00:14:27,798 Nane gibi kokuyorsun. 180 00:14:27,881 --> 00:14:30,384 - Akşam yemeğini kaçırdım mı? - Banyo vaktini ve ödevleri de... 181 00:14:30,509 --> 00:14:33,678 Diş fırçalamaya ve uykuya dalmaya yetiştin ama. 182 00:14:39,684 --> 00:14:40,727 Baba. 183 00:14:41,561 --> 00:14:42,604 Baba. 184 00:14:43,063 --> 00:14:47,192 - Tuvalette uyuyakalıyorsun. - Hayır, işte çok yoruldum. 185 00:14:47,234 --> 00:14:49,861 İki yangınım vardı. Yaşlı kadını hastaneye götürdük. 186 00:14:49,903 --> 00:14:52,739 Yanlış alarmmış. Sonra da itfaiye aracını yıkadım. Hadi. 187 00:14:52,823 --> 00:14:55,117 Bugün arabadayken anneme ne söylediğimi biliyor musun? 188 00:14:55,158 --> 00:14:56,368 Ne? 189 00:14:56,410 --> 00:14:59,579 Alev almak için en iyi yer itfaiye istasyonudur. 190 00:14:59,663 --> 00:15:03,291 Araba çarpacaksa en iyisi ambulanstır. 191 00:15:03,375 --> 00:15:07,254 Soyulacak en iyi yer de polis karakoludur. 192 00:15:07,379 --> 00:15:09,089 Bu kadar iyi bir beyni nereden buldun? 193 00:15:09,256 --> 00:15:10,799 Muhtemelen marketten. 194 00:15:13,677 --> 00:15:15,345 Senin günün nasıldı? 195 00:15:18,598 --> 00:15:21,184 Belinin ağrıdığını her zaman anlıyorum. 196 00:15:25,564 --> 00:15:27,065 Dinle. 197 00:15:28,024 --> 00:15:31,028 Her şey iyi olacak. 198 00:15:33,905 --> 00:15:35,782 Seni seviyorum. 199 00:15:35,907 --> 00:15:38,285 Ben de seni seviyorum baba. İyi geceler 200 00:15:39,161 --> 00:15:42,998 - İyi geceler baba, seni seviyorum. - İyi geceler, ben de seni seviyorum. 201 00:15:52,466 --> 00:15:56,011 - Yürüyüşe çıkıyorum. - Hava çok soğuk. 202 00:15:56,094 --> 00:15:59,556 Evet ama yatmadan önce yürüyüşe çıkmazsam belim ağrıyor. 203 00:15:59,639 --> 00:16:02,225 Belki başka bir doktora gitmeliyiz. 204 00:16:02,267 --> 00:16:06,021 Sakatlanmandan beş yıl sonra bile hâlâ ağrıların var. 205 00:16:06,104 --> 00:16:08,648 Tüm doktorlar aynı şeyi söylüyor. Yürüyebildiğim için şanslıymışım. 206 00:16:08,732 --> 00:16:11,234 Bel kırığı asla tamamıyla iyileşmez. 207 00:16:11,276 --> 00:16:12,861 Tamam. ben... 208 00:16:12,944 --> 00:16:18,367 - Bekle, gitme. - Bebeğim, hemen döneceğim. 209 00:18:47,015 --> 00:18:52,938 Evlendiğimizde işten eve bir daha dönmeyebileceğini kabullenmiştim. 210 00:18:53,063 --> 00:18:56,191 Telefonumu unutmuşum bebeğim. Saate dikkat etmedim. Yürüyordum. 211 00:18:56,316 --> 00:18:59,361 Neyi kaybetmekten korktuğumu hiç düşünmedim. 212 00:18:59,403 --> 00:19:02,489 Hiçbir kadın kocasını, hayatının aşkını... 213 00:19:02,572 --> 00:19:05,492 ...çocuklarının babasını kaybetmek istemez. 214 00:19:07,869 --> 00:19:09,913 Sen benim dayanağımsın Bobby. 215 00:19:09,996 --> 00:19:11,832 - Tatlım... - Dokunma bana! 216 00:19:11,915 --> 00:19:15,961 - Tamam. - Bana aylardır yalan söylüyorsun! 217 00:19:19,673 --> 00:19:24,094 Gizlice çıkıyorsun, kilo veriyorsun, uyuyakalıyorsun. 218 00:19:24,136 --> 00:19:26,471 Geçen yıl rehabilitasyondan çıktığında... 219 00:19:26,596 --> 00:19:29,349 ...bunun son defa olduğu konusunda kararlıydın. 220 00:19:29,391 --> 00:19:31,226 Eski hâline dönmeyecektin. 221 00:19:31,309 --> 00:19:37,232 Yakalanıp işini kaybetmeyi tehlikeye atmayacağını düşünüyordum. 222 00:19:37,941 --> 00:19:41,737 Ne peki? Alkolü biliyorum ama hap da mı var? 223 00:19:41,862 --> 00:19:43,739 Uyuşturucu mu? 224 00:19:44,614 --> 00:19:49,369 Her şey. Acıyı dindirecek herhangi bir şey. 225 00:19:51,038 --> 00:19:53,415 10 ay önce düştüm. Sana söylemek istemedim. 226 00:19:53,540 --> 00:19:54,875 Bıraktıracaktım çünkü. 227 00:19:54,958 --> 00:19:59,087 Hayır, başa çıkıyordum. Çıktığımı düşünüyordum. 228 00:19:59,171 --> 00:20:02,299 Reçete aldım. Başa çıktığımı düşünüyordum. 229 00:20:02,340 --> 00:20:05,802 - Dediğin gibi, senin dayanağım. - Hayır, suçu bana atma. 230 00:20:05,844 --> 00:20:07,512 Öyle demek istemedim. 231 00:20:07,554 --> 00:20:11,266 Zayıf değilim, bunu aşabilirim. Ben böyle biri değilim. 232 00:20:11,349 --> 00:20:13,143 Güçlüyüm, yenilmezim. 233 00:20:13,185 --> 00:20:17,314 Sürperman'im. Yanan binalara girip sıyrık almadan çıkıyorum. 234 00:20:17,355 --> 00:20:19,024 Ben oyum. Böyle biri değilim. 235 00:20:19,107 --> 00:20:22,194 Bu ne zaman bağımlılığa döndü bilmiyorum ama... 236 00:20:22,319 --> 00:20:24,071 ...sana söylemediğim bir reçetem var. 237 00:20:24,196 --> 00:20:26,490 Başta oksikodona ihtiyacım vardı. Sonra daha fazlası gerekti. 238 00:20:26,573 --> 00:20:27,741 Günün 24 saati gerekiyordu. 239 00:20:27,783 --> 00:20:29,743 Onu bulamazsam başka bir şey buluyordum. 240 00:20:29,826 --> 00:20:32,162 İşe kafan iyi hâlde mi gidiyordun? 241 00:20:32,287 --> 00:20:35,624 Çocukları okula kafan iyi hâlde mi götürüyordun? 242 00:20:35,665 --> 00:20:37,959 Özür dilerim. Yardım alacağım. 243 00:20:38,043 --> 00:20:39,836 Rehabilitasyona geri döneceğim. Ne olursa yaparım. 244 00:20:39,878 --> 00:20:41,922 Bu akşam seni burada istemiyorum. 245 00:20:43,215 --> 00:20:47,469 - Geceyi uyuşturucu yuvanda geçir. - Sonra ne olacak? 246 00:20:47,552 --> 00:20:50,597 Seni seviyorum Bobby. 247 00:20:52,224 --> 00:20:56,478 Seni affedeceğim ama bu akşam olmaz. 248 00:22:47,129 --> 00:22:48,338 911, acil durumunuz nedir? 249 00:22:48,463 --> 00:22:50,382 Bina yanıyor. Her yer duman. 250 00:22:50,465 --> 00:22:52,759 Odamın kapısı sıcak. Açmamalıyım, değil mi? 251 00:22:52,843 --> 00:22:55,762 - Evet? Adresiniz nedir? - 13000, Lakeview Yolu. 252 00:22:55,846 --> 00:22:58,432 Sekizinci kattayım Buradan nasıl çıkacağım? 253 00:23:44,102 --> 00:23:45,395 Buradayım. Yürüyebilirim misin? 254 00:23:45,479 --> 00:23:47,064 Alarm ötmedi. Yangın söndürücüler... 255 00:23:47,147 --> 00:23:48,982 Sakin ol. Yürüyebilir misin? 256 00:23:50,275 --> 00:23:52,027 Duman çok yoğunlaşmadan geri döneceğim. 257 00:23:52,152 --> 00:23:55,155 - Bekle. - Burada bekle, geleceğim. 258 00:24:00,702 --> 00:24:03,247 Marcy! Bobby! Brook! 259 00:24:18,887 --> 00:24:20,389 Marcy! 260 00:24:20,472 --> 00:24:21,974 Bobby! 261 00:24:22,057 --> 00:24:24,685 Sizi tahliye etmeliyiz, hadi! 262 00:24:24,768 --> 00:24:27,604 - Oraya çıkmalıyız! - Elimizden geleni yapıyoruz! 263 00:24:27,646 --> 00:24:31,984 - Buradan gitmelisiniz! - Teçhizatını ver! Ver! 264 00:24:32,067 --> 00:24:35,529 - Şu adamı çıkarın, hadi. - Teçhizatını ver! 265 00:24:35,612 --> 00:24:36,905 Marcy! 266 00:24:40,534 --> 00:24:42,953 Apartman yöneticisi daireyi kimin kullandığını söylemedi. 267 00:24:43,036 --> 00:24:46,540 - Sorun çıksın istemedi herhalde. - Anlamıyorum. 268 00:24:47,624 --> 00:24:51,753 Bir ısıtıcı nasıl böyle bir yangına sebep olur? 269 00:24:51,795 --> 00:24:56,300 Bina tam bir ölüm kapanıydı. Hiçbir şey kurallara uygun değildi. 270 00:24:56,383 --> 00:25:00,178 Ucuz, yanıcı cephe malzemeleri hızlandırıcı görevi gördü. 271 00:25:03,056 --> 00:25:05,142 Yangın söndürme cihazları takılı değildi. 272 00:25:05,183 --> 00:25:07,436 - Fark edilmedi mi? - Hayır. 273 00:25:08,979 --> 00:25:11,398 Şu an, ayık hâlimle belki fark ederdim. 274 00:25:13,650 --> 00:25:15,861 Ortadan kayboldum. 275 00:25:16,361 --> 00:25:18,864 İki yıl boyunca hap kullanıp votka içtim. 276 00:25:22,451 --> 00:25:25,704 O yangında 148 kişi öldü. Aralarında... 277 00:25:31,627 --> 00:25:33,086 Onları ben öldürdüm. 278 00:25:35,380 --> 00:25:38,550 Kendi çocuklarımı, kendi ailemi. 279 00:25:39,927 --> 00:25:42,262 Onları uykularında öldürdüm. 280 00:25:42,304 --> 00:25:45,432 Onları dumanla boğup ufak bedenlerini yaktım. 281 00:25:49,978 --> 00:25:51,688 Çok büyük bir yük bu. 282 00:25:53,315 --> 00:25:58,320 Bu yükü o kadar zamandır tek başına taşıyormuşsun. 283 00:26:01,448 --> 00:26:04,159 Paylaşmak istediğim bir hikaye değil bu. 284 00:26:04,243 --> 00:26:07,704 Arkadaşlarınla ve meslektaşlarınla mı? 285 00:26:07,788 --> 00:26:11,250 Onların lideriyim. Bana hayatlarının tehlikede olduğu durumlarda bile... 286 00:26:11,291 --> 00:26:13,544 ...beni takip edecek kadar güvenmeliler. 287 00:26:18,340 --> 00:26:19,800 Bir hata yapmışsın Bobby. 288 00:26:19,883 --> 00:26:22,803 Her kilise insanların günahlarından arınmaları ihtimaline karşı... 289 00:26:22,928 --> 00:26:23,971 ...inşa edilmiştir. 290 00:26:24,054 --> 00:26:26,640 Tanrı insanlara göre daha kolay affediyor. 291 00:26:28,350 --> 00:26:32,104 Arkadaşlarına seni dürüst bir şekilde... 292 00:26:32,145 --> 00:26:36,275 ...olduğun gibi görüp tanımaları konusunda güvenmiyorsan... 293 00:26:36,316 --> 00:26:38,902 ...aslında arkadaşın yok demektir. 294 00:26:41,321 --> 00:26:44,616 Onlara bir şans ver. İnsan olmaya iznin var 295 00:26:44,700 --> 00:26:47,369 Onları öyle çok özlüyorum ki... 296 00:27:00,982 --> 00:27:03,109 Seni neyin rahatsız ettiğini söyleyecek misin? 297 00:27:03,234 --> 00:27:04,944 Hoşuna gitmeyecek. 298 00:27:05,736 --> 00:27:08,531 Seni rahatsız eden bir şey varsa hoşuma gitmesini beklemem. 299 00:27:09,573 --> 00:27:13,244 - Ne oldu? - Eva aradı. Şartlı tahliye olabilir. 300 00:27:17,873 --> 00:27:19,709 Harika. 301 00:27:19,750 --> 00:27:23,921 Duruşmada onun adına konuşmamı istedi. 302 00:27:25,965 --> 00:27:28,050 Şartlı tahliye kuruluna onun baş belası olduğunu ve... 303 00:27:28,092 --> 00:27:30,803 ...hapiste, hayatlarımızdan uzakta olması gerektiğini söyleyebilirsin. 304 00:27:30,886 --> 00:27:32,847 Denny'nin hayatından. 305 00:27:32,930 --> 00:27:36,684 Seni anlıyorum bebeğim. Bu sefer çaba sarf etmiş ama. 306 00:27:36,809 --> 00:27:41,480 Meslek eğitimi almış. Muhasebe dersleri almış. 307 00:27:41,605 --> 00:27:43,024 Deniyor. 308 00:27:53,200 --> 00:27:54,327 İnanamıyorum. 309 00:27:54,410 --> 00:27:57,038 Daha hapisten çıkmadan seni etrafında gezdirmeye başlamış. 310 00:27:57,079 --> 00:27:59,999 - Karen, bu hiç adil değil. - Denny'yi sordu mu? 311 00:28:03,169 --> 00:28:06,005 Bir nevi. Laf arasında. 312 00:28:06,088 --> 00:28:10,676 - Çocuk umurunda değil. - İyi. Bu iyi bir şey. 313 00:28:10,801 --> 00:28:15,931 Hapisten çıkarsa Denny'nin hayatına dâhil olmasını istemeyiz. 314 00:28:15,973 --> 00:28:18,309 Bu yüzden onu görmeye gittim. Ben ona... 315 00:28:18,392 --> 00:28:21,854 ...ona bir sebep vermemeliyiz. 316 00:28:22,813 --> 00:28:25,858 Düşündüğün kadar kotu biri değil. 317 00:28:27,485 --> 00:28:31,280 Çok daha kötü biri bebeğim. 318 00:28:33,366 --> 00:28:36,702 Her zaman ilk büyük aşkın olacak çünkü. 319 00:28:36,827 --> 00:28:38,204 Hadi ama. 320 00:28:40,790 --> 00:28:42,458 Evet. kayıp ihbarını gördüm. 321 00:28:42,541 --> 00:28:45,211 Patricia Clark. 75 yaşında beyaz kadın. 322 00:28:45,294 --> 00:28:48,047 Beni masabaşı göreve verdiler ama dikkat ederim. 323 00:28:48,172 --> 00:28:49,674 Teşekkürler çavuş. 324 00:28:51,550 --> 00:28:55,638 Bizi yüzüstü bırakmaz. Ayrıca bu var. 325 00:28:55,680 --> 00:28:59,684 Annen hakkında ihbar gelirse olay yerine ilk biz gideriz. 326 00:28:59,809 --> 00:29:03,729 Bu şartlar altında buluşmamız kötü oldu. 327 00:29:03,813 --> 00:29:07,024 Özellikle de sadece telefonda konuşma planımız varken. 328 00:29:07,066 --> 00:29:09,652 Tarihin en kotu ilk buluşması. 329 00:29:10,820 --> 00:29:13,072 Muhtemelen daha kötülerini yaşamışımdır. 330 00:29:17,618 --> 00:29:19,870 Biriyle randevuya çıkmayalı epey oldu. 331 00:29:19,954 --> 00:29:24,166 - Ne kadar? Birkaç hafta mı oldu? - Neredeyse bir yıl. 332 00:29:25,334 --> 00:29:28,379 - Ne? Mümkün değil. - Kiminle sevişiyorsun o zaman? 333 00:29:30,506 --> 00:29:33,175 - Neredeyse bir yıldır sevişmedin mi? - Hayır, bir yıldır sevişmedim. 334 00:29:40,808 --> 00:29:47,148 İnsan dokunuşunu tercih eden biriyim ama. 335 00:29:47,231 --> 00:29:51,319 Annen yemek odasında can verirken kendini seksi hissetmek zor. 336 00:29:51,944 --> 00:29:53,154 Tamam. 337 00:29:53,237 --> 00:29:56,782 800 Comstock Caddesi'ne gidin. Elektrik direğine araba çarpmış. 338 00:29:56,866 --> 00:29:58,909 Yüksek voltajlı kablolar yüzme havuzuna düşmüş. 339 00:29:58,993 --> 00:30:00,953 3 yaşında bir çocuk mahsur kalmış. 340 00:30:02,163 --> 00:30:03,873 Buradan iki sokak ötede. 341 00:30:04,874 --> 00:30:06,167 Ekip yoldaymış, onlar halleder. 342 00:30:06,250 --> 00:30:09,128 Evet ama oraya gitmeleri 8-12 dakika sürer. 343 00:30:09,253 --> 00:30:11,339 Biliyorum çünkü bunu her gün yapıyorum. 344 00:30:12,006 --> 00:30:14,675 Gitmeliyiz. Görmezden gelemeyiz. 345 00:30:16,093 --> 00:30:17,345 Hadi. 346 00:30:25,102 --> 00:30:26,979 - İyi misiniz? - Evet. 347 00:30:27,688 --> 00:30:32,526 - Sakin olun. Ağrınız var mı? - Bir anda yola çıktı. 348 00:30:33,444 --> 00:30:35,363 Tamam, gitmemiz gerek. 349 00:30:38,449 --> 00:30:39,992 Dikkat et. 350 00:30:41,911 --> 00:30:43,955 - Aman Tanrım. - Lütfen yardım edin. 351 00:30:44,038 --> 00:30:45,539 Elektrik kablosu suya düştü. 352 00:30:45,581 --> 00:30:47,208 Alex bebeği kurtarmak için suya atladı. 353 00:30:47,375 --> 00:30:49,919 - Alex eşiniz mi? - Bakıcı. 354 00:30:49,961 --> 00:30:51,587 - Bakıcı demek. - Anne! 355 00:30:52,421 --> 00:30:53,464 Emma! 356 00:30:53,506 --> 00:30:55,841 Bekleyin! Durun! 357 00:30:55,967 --> 00:30:58,886 - Ne yapıyorsun? - Ben itfaiyeciyim. 358 00:30:58,970 --> 00:31:00,012 Göremiyorsunuz ama... 359 00:31:00,137 --> 00:31:02,682 ...o elektrik kabloları suya 5000 volt enerji veriyor. 360 00:31:02,765 --> 00:31:04,976 Dokunan ölür. 361 00:31:05,101 --> 00:31:08,270 Sizi anlıyorum. Sorun yok. 362 00:31:09,397 --> 00:31:12,024 - Ona yardım edeceğim. - Tamam. 363 00:31:12,108 --> 00:31:13,192 Anne! 364 00:31:13,234 --> 00:31:15,236 Çocuğun deniz yatağında kalması için eşinizle elinizden geleni yapın 365 00:31:15,319 --> 00:31:16,529 - Tamam. - Peki. 366 00:31:16,612 --> 00:31:20,574 Dinle bebeğim, anne baban burada. Seni oradan alacağız. 367 00:31:20,616 --> 00:31:22,451 Elektriği kendimiz kapatabilir miyiz? 368 00:31:24,537 --> 00:31:26,080 Ne yapacağım? 369 00:31:26,205 --> 00:31:29,834 - Orada bekle. - Ne yapıyorsun? 370 00:31:30,418 --> 00:31:33,462 - Buna bineceğim ve çocuğu alacağım. - Hayır, almayacaksın. 371 00:31:33,504 --> 00:31:36,215 Bunu maçoluk rehberinden mi öğrendin? Delilik bu. 372 00:31:36,299 --> 00:31:38,009 Öyle bir rehber olmasına imkan yok. 373 00:31:41,679 --> 00:31:43,597 - Tamam. - Çabuk ol. 374 00:31:47,143 --> 00:31:49,103 Ne yapıyorsun? 375 00:31:52,690 --> 00:31:56,193 Lastik olduğu için elektriği iletmez. Güzel, dâhice. 376 00:31:56,235 --> 00:31:59,905 Tamam. Karşıya geçir. Dikkatli ol. 377 00:31:59,989 --> 00:32:01,324 Yavaş ol. 378 00:32:03,451 --> 00:32:04,827 Tamam. 379 00:32:12,084 --> 00:32:14,378 - Aman Tanrım. - Sorun yok. 380 00:32:14,462 --> 00:32:19,592 - Sıkı tutun tatlım. - Hadi bakalım. 381 00:32:19,675 --> 00:32:23,763 - Dikkatli ol Buck. - Aferin sana. 382 00:32:24,764 --> 00:32:28,809 - Hadi, kenara kadar gel. - Aman Tanrım. 383 00:32:32,355 --> 00:32:36,567 - Teşekkürler. - Bebeğim! 384 00:32:36,817 --> 00:32:38,361 Teşekkürler. 385 00:32:38,402 --> 00:32:41,489 Su ve elektrik idaresi gücü kesti. Burası güvenli. 386 00:32:41,530 --> 00:32:44,367 Harika, teşekkürler. Nasılsınız? 387 00:32:44,408 --> 00:32:46,535 - Tebrikler. - Teşekkürler. 388 00:32:46,661 --> 00:32:50,247 Çok cesurdun. 389 00:32:55,670 --> 00:32:57,546 Teşekkürler. 390 00:32:58,923 --> 00:33:01,968 - Ne oldu? - Yok bir şey. 391 00:33:03,052 --> 00:33:04,595 Çok heyecan vericiydi. 392 00:33:04,637 --> 00:33:07,974 Normalde kilometrelerce uzakta telefonun diğer ucunda olurum. 393 00:33:08,015 --> 00:33:11,185 Sen bunu her gün yapıyorsun. Çok heyecan verici. 394 00:33:11,310 --> 00:33:15,106 - Sen de çok iyiydin. - Teşekkürler. 395 00:33:20,027 --> 00:33:23,197 Biliyorum. Gidip onu bulalım. 396 00:33:36,127 --> 00:33:41,632 Beşlik çaktığımızda neye baktığımı sormuştun. 397 00:33:43,551 --> 00:33:45,261 Ellerine bakıyordum. 398 00:33:46,220 --> 00:33:51,600 Acil durumlarda vücut adrenalin üretir. 399 00:33:51,684 --> 00:33:57,231 Odaklanmanı, acıyı dindirmeni ve çok güçlü olmanı sağlar. 400 00:33:57,356 --> 00:33:59,483 Normal bir insani tepki bu. 401 00:33:59,567 --> 00:34:03,821 İlk ihbarlarımda ellerim bir saat sonrasında bile... 402 00:34:03,863 --> 00:34:05,823 ...deli gibi titriyordu. 403 00:34:05,948 --> 00:34:12,496 Senin ellerinse hiç titremedi. Jedi gibisin. 404 00:34:14,915 --> 00:34:19,337 - Stres konusunda tecrübem var. - Tabii. 405 00:34:21,631 --> 00:34:24,717 Ayrıca senin yanında kendimi sakin hissediyorum. 406 00:34:29,555 --> 00:34:32,183 Onu buldunuz mu çavuş? 407 00:34:32,266 --> 00:34:36,646 Eşkale uyan bir kadın 20 dakika önce hastaneye götürülmüş. 408 00:34:42,443 --> 00:34:43,486 Abby. 409 00:34:43,569 --> 00:34:46,822 - Athena, o iyi mi? - Doktorlar muayene ediyor. 410 00:34:46,906 --> 00:34:48,658 - Siz kızı mısınız? - Evet, Abby Clark. 411 00:34:48,699 --> 00:34:49,742 Aslında tanıştınız. 412 00:34:49,825 --> 00:34:52,244 Winnetkadaki haneye tecavüz olayındaki 911 görevlisiydi. 413 00:34:52,328 --> 00:34:53,663 Tamam. 414 00:34:53,704 --> 00:34:56,666 Hâlâ başına gelenleri öğrenmeye çalışıyorum ama... 415 00:34:56,791 --> 00:35:00,169 ...görünüşe göre anneniz Güney Los Angeles'a kadar gitmiş. 416 00:35:00,294 --> 00:35:01,879 Onu bu beyler getirmiş. 417 00:35:02,463 --> 00:35:05,800 Çok teşekkür ederim. Ne oldu? Zarar görmüş mü? 418 00:35:05,883 --> 00:35:10,429 Hayır, kafası karışık ve telaşlıydı. Oraya ait olmadığı anlaşılıyordu. 419 00:35:10,513 --> 00:35:13,557 Büyükannem de böyleydi. 420 00:35:13,683 --> 00:35:16,894 Bunu söylediğim için üzgünüm ama iyiye gitmeyecek. 421 00:35:17,019 --> 00:35:20,690 - Çok teşekkür ederim. - Hiç sorun değil. 422 00:35:20,815 --> 00:35:24,568 - Abby. - Anne. 423 00:35:28,322 --> 00:35:31,158 Özür dilerim. 424 00:35:31,242 --> 00:35:33,119 Geçti anne. 425 00:35:35,663 --> 00:35:37,290 Geçti. 426 00:35:46,048 --> 00:35:47,133 Tamam. 427 00:35:53,639 --> 00:35:55,850 Saç tıraşını mı değiştirdin? 428 00:35:59,228 --> 00:36:02,606 Onun adı Buck. Seni bulmama yardım etti. 429 00:36:09,864 --> 00:36:13,909 Onu yolcu edeceğim. Hemen döneceğim. 430 00:36:14,994 --> 00:36:16,829 - Ben de... - Tamam. 431 00:36:16,912 --> 00:36:20,458 - Çok memnun oldum Bayan Clark. - Teşekkür ederim. 432 00:36:23,294 --> 00:36:25,087 Ona karşı nazik ol. 433 00:36:25,171 --> 00:36:29,508 Tamam. Kendinize iyi bakın. 434 00:36:35,306 --> 00:36:36,515 Hemen döneceğim. 435 00:36:36,557 --> 00:36:39,268 Sevişmek istediğim bir kadınla... 436 00:36:39,393 --> 00:36:42,897 ...sevişmeden geçirdiğim en uzun süre buydu. 437 00:36:42,980 --> 00:36:45,316 - Annemle mi? - Gecelik yüzünden. 438 00:36:45,399 --> 00:36:48,110 Çok seksi. 439 00:36:52,365 --> 00:36:58,704 Tekrar telefon arkadaşı olmaya geri dönmeliyiz herhalde. 440 00:36:59,330 --> 00:37:00,373 Neden? 441 00:37:00,498 --> 00:37:08,255 Ben de seninle takılmayı seviyorum. Buna devam edersek hata yapacağız. 442 00:37:09,382 --> 00:37:12,426 Bugün için çok teşekkür ederim. 443 00:37:12,510 --> 00:37:17,014 Sadece annem için yaptıkların nedeniyle değil. Muhteşemdi. 444 00:37:17,974 --> 00:37:20,935 Kendimi bulmamı sağladın. 445 00:37:20,977 --> 00:37:26,607 Epeydir bu ev, hastane yatağı ve hayal kırıklığı dışında... 446 00:37:26,732 --> 00:37:30,945 ...var olduğumu gösteren ilk insansın. Teşekkürler. 447 00:37:31,070 --> 00:37:34,573 Rica ederim. 448 00:37:52,258 --> 00:38:00,266 Şu an ne hissediyorsan hisset. Gidip Tinder'dan biriyle sevişme. 449 00:38:01,353 --> 00:38:03,522 Aklından geçiyordu. 450 00:38:06,314 --> 00:38:08,816 - Seni ararım. - Tamam. 451 00:38:13,696 --> 00:38:15,406 - Teşekkür ederim. - Güle güle. 452 00:38:16,782 --> 00:38:18,909 - İyi geceler. - İyi geceler. 453 00:38:41,848 --> 00:38:45,768 Çok güzel bir gün, Henrietta. Aşkım benim. 454 00:38:45,852 --> 00:38:48,396 Seni balkondan atarım. 455 00:38:49,856 --> 00:38:53,151 Bobby, yakışıklı yüzbaşım. 456 00:38:53,192 --> 00:38:55,444 - Kafan mı dumanlı? - Hayır, değil. 457 00:38:55,528 --> 00:38:57,989 Bir kadınla tanıştım. Aslında iki kadınla. 458 00:38:58,072 --> 00:39:02,827 Bir kadınla ve annesiyle tanıştım. İkisiyle de sevişmedim ama. 459 00:39:06,998 --> 00:39:08,499 Burası da pek soğukmuş. 460 00:39:12,879 --> 00:39:16,299 -911, acil durumunuz nedir? -3. Cadde 'deki araba yıkamacıdayım. 461 00:39:16,340 --> 00:39:18,176 Arkadaşım fırçaya sıkıştı. 462 00:39:18,217 --> 00:39:19,343 Anlayamadım beyefendi... 463 00:39:19,469 --> 00:39:21,846 Birini gönderin! kukla gibi sallanıyor! 464 00:39:22,180 --> 00:39:26,934 Burayı yıkamadan önce her şeyin durmasını beklemesini... 465 00:39:26,976 --> 00:39:30,438 ...milyon defa söyledim. Dinliyor mu ama? Hayır! 466 00:39:30,480 --> 00:39:34,192 Dinlemiyor. Dinlemeyince de bu oluyor. 467 00:39:34,233 --> 00:39:37,845 - Beni duyabiliyor musunuz beyefendi? - Evet. 468 00:39:37,880 --> 00:39:39,697 Bir yerinizi kırdınız mı? 469 00:39:39,780 --> 00:39:42,158 Ben hareket etmesinde sakınca olmadığına karar verene kadar... 470 00:39:42,200 --> 00:39:43,534 ...bekleyebilir misin? 471 00:39:43,659 --> 00:39:46,537 - Chimney dönünce çok sevineceğim. - Hepimiz sevineceğiz. 472 00:39:53,920 --> 00:39:55,505 Tekrar izlet! 473 00:39:57,590 --> 00:40:00,134 - Ne yapıyorsun Bobby? - Şunu izleyin. 474 00:40:00,259 --> 00:40:03,513 Tekrar izlet. Bir kez daha. Bekleyin. 475 00:40:08,017 --> 00:40:10,311 O adam ciddi şekilde yaralanabilirdi Buck. 476 00:40:10,353 --> 00:40:13,856 Bakın, bu o kadar... 477 00:40:18,861 --> 00:40:21,864 Ben gülmüyorum. Gülmüyorum! 478 00:40:32,125 --> 00:40:34,752 Her zaman böyle içe kapanık değildim. 479 00:40:36,212 --> 00:40:38,047 Ne oldu yüzbaşım? 480 00:40:40,133 --> 00:40:44,762 Değer verdiğim her şeyi kaybettim. 481 00:40:46,556 --> 00:40:48,766 O tür bir acıyı tekrar yaşamamak için... 482 00:40:55,273 --> 00:40:57,024 Belli ki bu konuda pek iyi değilim çünkü... 483 00:40:57,066 --> 00:40:59,443 ...sen, Buck ve Chimney benim için o kadar önemli oldunuz. 484 00:40:59,569 --> 00:41:01,529 Kendini bize aç Bobby. 485 00:41:01,654 --> 00:41:04,240 İstasyona geri dönelim. 486 00:41:04,365 --> 00:41:07,034 Leziz bir yemek yapayım ve sızı biriyle tanıştırayım. 487 00:41:07,702 --> 00:41:10,455 - Kiminle? - Benimle. 488 00:41:52,997 --> 00:41:54,999 - Selam. - Selam. 489 00:41:59,837 --> 00:42:01,672 Benimle sevişmek istemiş miydin? 490 00:42:02,965 --> 00:42:07,094 - Ne? - Sen de bir hata yapmış olabilirsin. 491 00:42:15,895 --> 00:42:25,238 Kaslısın, naziksin, eğlencelisin. 492 00:42:25,321 --> 00:42:28,783 Telefonda konuşabileceğimizi söylemiştin, değil mi? 493 00:42:28,908 --> 00:42:30,660 Evet. 494 00:42:30,785 --> 00:42:35,081 - Yatakta mısın? Ben yataktayım. - Evet, ben de yataktayım. 495 00:42:35,206 --> 00:42:37,125 Üstünde ne var? 496 00:42:41,504 --> 00:42:45,675 Ben tam olarak bunu kastetmiyordum. 497 00:42:46,175 --> 00:42:50,513 - Durmamı istiyor musun? - Hayır.