1
00:00:24,773 --> 00:00:26,984
- Onu seviyor musun?
- Ne? Ananya!
2
00:00:27,067 --> 00:00:29,236
Ne var?
Saçma bir soru mu?
3
00:00:30,779 --> 00:00:32,740
Onunla tanıştın.
İyi bir olduğunu düşünmedin mi?
4
00:00:32,741 --> 00:00:35,359
Sana karşı iyi mi yani?
5
00:00:36,285 --> 00:00:38,996
- Evet, iyi bir adam.
- Nereden biliyorsun?
6
00:00:39,038 --> 00:00:41,540
Bilemezsin.
En azından her şeyi.
7
00:00:41,665 --> 00:00:45,002
- Onu zaman geçtikçe tanırım.
- Ya gördüklerin hoşuna gitmezse?
8
00:00:52,551 --> 00:00:54,011
Kes şunu.
9
00:00:56,347 --> 00:01:00,017
- Seni değiştirecek.
- Evlilik insanı değiştirmeli zaten.
10
00:01:00,976 --> 00:01:02,770
Birbirimize uygunuz.
11
00:01:15,532 --> 00:01:19,578
Evli çifti tebrik edelim.
12
00:01:41,600 --> 00:01:43,269
911, acil durumunuz nedir?
13
00:01:43,352 --> 00:01:46,563
Aman Tanrım! Zemin...
Her şey çöktü!
14
00:01:46,605 --> 00:01:49,483
- Nereden arıyorsunuz beyefendi?
- Şehir merkezinde bir düğünden!
15
00:01:49,525 --> 00:01:50,776
Lütfen acele edin!
16
00:01:53,320 --> 00:01:56,156
Şimdilik 16 ölü var.
Çoğunlukla kafa travmaları ve...
17
00:01:56,198 --> 00:01:58,909
...düşen enkaz ve vücutlar nedeniyle
ezilenler var.
18
00:01:58,951 --> 00:02:00,494
Bir kurban bir yere saplanmış.
19
00:02:01,662 --> 00:02:06,125
İki kat aşağı düşmüşler.
Ölü sayısı artarsa şaşırmam.
20
00:02:06,208 --> 00:02:09,336
Damat perişan hâlde, yüzbaşım.
Gelini hâlâ bulamamışlar.
21
00:02:09,461 --> 00:02:12,673
- Onu bulacağız.
- Buck, yukarı çıkman gerek.
22
00:02:12,715 --> 00:02:16,885
İkinci kata ulaşım yok.
Bu işi iki uçtan halledeceğiz.
23
00:02:17,011 --> 00:02:18,053
Tamam, yüzbaşım.
24
00:02:21,056 --> 00:02:24,059
- Savita!
- Geri çekilin. Sorun yok
25
00:02:24,143 --> 00:02:27,313
İçerideyse onu buluruz.
Geri çekilin beyefendi.
26
00:02:27,438 --> 00:02:28,814
Bırakın da işimizi yapalım.
27
00:02:28,897 --> 00:02:31,233
Lütfen oturun,
bırakın işimizi yapalım.
28
00:02:57,051 --> 00:02:58,344
Yardım edin!
29
00:02:58,469 --> 00:03:00,429
- Buradayız!
- Geldim.
30
00:03:01,055 --> 00:03:04,642
- Bacağım galiba kırıldı.
- Tamam dayanın.
31
00:03:13,692 --> 00:03:16,862
Tuttum sizi.
Hadi bakalım, hazırız.
32
00:03:18,948 --> 00:03:21,283
Buck, buraya gel.
Bana yardım et.
33
00:03:34,004 --> 00:03:36,924
- Hareket etmiyor.
- Tamam. Nefes alıyor mu?
34
00:03:37,967 --> 00:03:40,052
Galiba. Kendine geliyor.
35
00:03:40,094 --> 00:03:41,512
- Tuttun mu?
- Evet.
36
00:03:43,180 --> 00:03:45,224
Bekleyin, hareket etmeyin.
37
00:03:48,227 --> 00:03:51,188
Elinizi uzatın.
Tamam, hareket edebilir misiniz?
38
00:03:51,689 --> 00:03:55,693
Tamam. Yavaş yavaş.
Sızı çıkaracağız.
39
00:03:55,776 --> 00:03:57,987
Sizi çıkaracağız.
40
00:03:58,028 --> 00:04:00,447
- Sorun yok.
- Çıkardık.
41
00:04:00,489 --> 00:04:03,158
Yavaş olun.
Kafanıza dikkat edin.
42
00:04:03,492 --> 00:04:04,994
Tamam.
43
00:04:23,721 --> 00:04:25,848
- Mal sahibi burada mı?
- Şurada. Neden ki?
44
00:04:26,807 --> 00:04:29,059
Üçüncü kata ne koydun?
45
00:04:30,102 --> 00:04:32,646
Üçüncü kata ne koydun?
Bunun ne olduğunu bilmiyor muyum?
46
00:04:32,771 --> 00:04:36,984
- Senin derdin ne?
- Kal-Pal bu! Yasaklanan!
47
00:04:37,067 --> 00:04:40,529
Betonu çelikle güçlendirmemişsin.
Yerine bu saçmalığı kullanmışsın.
48
00:04:40,654 --> 00:04:45,367
Burası eskiden iki katlı binaydı.
Çöken kat çatıydı, değil mi?
49
00:04:45,492 --> 00:04:46,535
- Değil mi?
- Bobby.
50
00:04:46,577 --> 00:04:48,287
Ne yaptığını biliyorsun
şerefsiz herif!
51
00:04:48,412 --> 00:04:50,331
Hapse gireceksin!
Adam öldürmeye girer bu!
52
00:04:50,414 --> 00:04:51,749
- Yüzbaşım.
- Ne var?
53
00:04:51,832 --> 00:04:53,208
Buraya gelin yüzbaşım.
54
00:04:53,250 --> 00:04:55,336
- Senin derdin ne?
- İşine bak Hen.
55
00:04:55,461 --> 00:04:58,672
"İşine bak" mı? Gerçekten mi?
Daha 24 saat önce yardım istiyordun.
56
00:04:59,340 --> 00:05:01,133
Ona ne oldu?
57
00:05:03,802 --> 00:05:08,182
Düğün görücü usülü olmuş.
Çok tuhaf değil mi?
58
00:05:08,265 --> 00:05:11,393
Kendini tanımadığın birine adadığını
düşünebiliyor musun?
59
00:05:12,394 --> 00:05:15,189
İnsan insanı
gerçekten tanıyabilir mi?
60
00:05:20,611 --> 00:05:23,656
Ne kadar süreliğine
masabaşına mahkum kalacaksın?
61
00:05:24,657 --> 00:05:27,785
Teşkilat kızlarını suçlamaktan
vazgeçtiğinde...
62
00:05:27,868 --> 00:05:31,288
...Creedy ailesi de
şikayetten vazgeçmeye hazır.
63
00:05:31,413 --> 00:05:33,582
- Bu hoşuna gidiyor mu?
- Hiç gitmiyor.
64
00:05:33,707 --> 00:05:35,668
O kız çok edepsiz.
65
00:05:36,627 --> 00:05:39,338
- May nasıl?
- Evde.
66
00:05:39,380 --> 00:05:44,885
Tekrar normale dönmüş gibiyiz.
Önceden öyleysek tabii.
67
00:05:45,844 --> 00:05:49,974
Güya en yakın olduğum insanları
tanımıyormuşum gibi hissediyorum.
68
00:05:50,015 --> 00:05:53,102
- O pek sık oluyor
- Evde sorun mu var?
69
00:05:54,687 --> 00:05:58,190
Hayır, evde değil
En azından şimdilik.
70
00:05:58,774 --> 00:06:01,902
Bobby ile alakalı
Clark Kent mi?
71
00:06:02,027 --> 00:06:07,700
Uçak kazasından sonra âlem yapmış
İki gün telefonlara çıkmadı.
72
00:06:07,825 --> 00:06:10,327
Yaşıyor mu diye bakmak için
Buck'la evine gittik.
73
00:06:10,411 --> 00:06:14,832
Sana bir şey söyleyeceğim.
Duvarlarda tek bir fotoğraf yoktu.
74
00:06:14,957 --> 00:06:18,711
Ailesinden bir iz, hıçbir şey
Çok tuhaftı.
75
00:06:18,794 --> 00:06:22,589
Adam bir yıldan uzun süredır
yüzbaşımız ama...
76
00:06:22,715 --> 00:06:27,928
- ...özel hayatından hiç bahsetmedi.
- Görünmez bir duvar örmüş gibi.
77
00:06:28,012 --> 00:06:30,973
Sence karısı onu terk edip
her şeyi aldı mı?
78
00:06:31,056 --> 00:06:34,602
Biri gelip de
eşyaları almış gibi değildi.
79
00:06:34,643 --> 00:06:38,147
Hiç kimse taşınmamış gibiydi.
Kendi bile orada yaşamıyormuş gibi.
80
00:06:38,230 --> 00:06:40,441
İstersen geçmişini araştırırım.
81
00:06:40,482 --> 00:06:42,443
Nasıl olsa
tüm gün yapacak başka işim yok.
82
00:06:42,526 --> 00:06:47,114
Bobby'nin zaten güven sorunları var
Öyle bir dert istemem, hayır.
83
00:06:47,197 --> 00:06:51,327
Kötü bir yüzbaşı olduğunu
söylemiyorum.
84
00:06:51,452 --> 00:06:55,831
Altında çalıştığım en iyi yüzbaşı o.
85
00:06:56,790 --> 00:06:59,126
Onun için endişelenmeye
başladım ama.
86
00:07:03,213 --> 00:07:07,551
"Şimdilik" derken ne kastettin?
87
00:07:07,676 --> 00:07:12,514
Evde sorun olup olmadığını
sorduğumda "şimdilik yok" dedin.
88
00:07:12,598 --> 00:07:17,561
Bu sabah
Palmar Kadın Cezaevinden arandım.
89
00:07:18,228 --> 00:07:21,315
- O kadın ne istiyormuş?
- Beni görmek.
90
00:07:21,941 --> 00:07:24,360
Acil olduğunu söyledi.
Ona borçluymuşum gibi hissediyorum.
91
00:07:24,443 --> 00:07:28,322
Ona borçlu değilsin.
Hatta alacaklı olan sensin.
92
00:07:28,405 --> 00:07:30,699
Haklısın ama
Denny'yi evlat edindiğimizde...
93
00:07:30,824 --> 00:07:33,953
...bizimle mücadele etmedi.
Sorun çıkarmasını istemiyorum.
94
00:07:34,036 --> 00:07:35,621
Karın bu konuda ne diyecek?
95
00:07:35,663 --> 00:07:38,123
Eski sevgilini
hapishanede ziyaret edeceksin.
96
00:07:38,207 --> 00:07:40,250
Daha ona söylemedim.
97
00:07:43,212 --> 00:07:47,341
Sırları olan tek kişi
Bruce Wayne değilmiş demek ki.
98
00:07:54,723 --> 00:07:58,602
Jamie, bu ev arkadaşımız Buck.
Kendisi itfaiyecidir.
99
00:07:59,478 --> 00:08:01,647
Evet! Evet!
100
00:08:02,314 --> 00:08:04,149
İşte budur!
101
00:08:05,317 --> 00:08:06,860
Evet!
102
00:08:07,861 --> 00:08:09,571
"Kayıp Şahıs:
Patricia Clark"
103
00:08:09,697 --> 00:08:12,950
Top tutmak için
milyon dolarlarca para alıyorsun!
104
00:08:13,033 --> 00:08:16,120
- Daha fazla broşür getirdim.
- Teşekkürler, buraya koyar mısın?
105
00:08:16,203 --> 00:08:17,246
Tabii.
106
00:08:17,746 --> 00:08:20,582
- Alo?
- Selam, ben Buck. Mesajını gördüm.
107
00:08:20,666 --> 00:08:25,462
Selam. Evet, biliyorum.
Rehberimdeki herkese gönderdim.
108
00:08:29,800 --> 00:08:32,428
Sinir krizi geçiriyorum.
109
00:08:33,929 --> 00:08:38,684
- Ne kadardır kayıp?
- Bilmiyorum, dokuz saat falan.
110
00:08:40,019 --> 00:08:41,812
Uyandığımda yoktu.
111
00:08:42,438 --> 00:08:46,233
Karakolları, hastaneleri,
barınakları aradım.
112
00:08:46,400 --> 00:08:49,486
Kardeşim, Las Vegas'ta.
Uçak bileti bulmaya çalışıyor.
113
00:08:49,570 --> 00:08:51,196
Oraya geleceğim.
114
00:09:21,810 --> 00:09:23,604
Merhaba bebeğim.
115
00:09:28,400 --> 00:09:31,820
Geldiğin için teşekkür ederim.
Ne kadar oldu? Bir yıl mı?
116
00:09:31,904 --> 00:09:35,199
Affedersin, seni görmeye gelemedim.
Özür dilerim.
117
00:09:35,324 --> 00:09:39,787
Sorun değil.
Bir hayatın var, karın var.
118
00:09:40,829 --> 00:09:44,458
- Diesel nasıl?
- Ona Denny diyoruz.
119
00:09:44,583 --> 00:09:46,585
Benim haddime değil, değil mi?
120
00:09:47,586 --> 00:09:50,464
Acil bir durumdan bahsetmiştin.
121
00:09:50,547 --> 00:09:52,424
Bir dakika ayırıp
sevgilinle konuşmak istemiyor musun?
122
00:09:52,508 --> 00:09:53,926
Sevgilim değilsin.
123
00:10:00,349 --> 00:10:04,270
Şartlı tahliye duruşmam yakında.
Avukatım şansım olduğunu söylüyor.
124
00:10:04,353 --> 00:10:09,900
İki yıldır kavgaya karışmadım.
Bir sürü muhasebe dersi aldım.
125
00:10:09,942 --> 00:10:12,528
Benden ne istiyorsun?
126
00:10:14,989 --> 00:10:18,158
Duruşmamda
birinin bana kefil olması gerek.
127
00:10:20,452 --> 00:10:25,457
Toplumun saygı duyulan bir üyesisin
Belki...
128
00:10:32,923 --> 00:10:35,092
...senin gibi biri
beni listenin üstüne çıkarabilir.
129
00:10:35,217 --> 00:10:37,845
Seni bir yıldan uzun süredir
görmedim Eva.
130
00:10:41,140 --> 00:10:44,518
- Ne diyeceğim ki?
- Beni tanıyorsun.
131
00:10:44,602 --> 00:10:48,439
Beni hiç kimsenin
tanımadığı kadar tanıyorsun.
132
00:10:48,564 --> 00:10:50,566
Beni sevmiştin.
133
00:10:50,649 --> 00:10:55,195
Birlikte geçirdiğimiz vakit
hayatımın en iyi dönemiydi.
134
00:10:57,531 --> 00:11:02,870
Değiştim.
Eskisi gibi sorun çıkarmıyorum.
135
00:11:03,829 --> 00:11:06,373
Bunu görebiliyorsun, değil mi?
136
00:11:11,587 --> 00:11:12,713
Abby?
137
00:11:16,467 --> 00:11:18,552
- Abby
- Merhaba Buck.
138
00:11:19,970 --> 00:11:21,972
- Şimdilik ne öğrendik?
- İçeri gel.
139
00:11:22,014 --> 00:11:23,933
Evet, gir.
Teşekkürler.
140
00:11:24,475 --> 00:11:26,352
Bu arada, ben Carla.
141
00:11:30,564 --> 00:11:33,859
Biz buradayız.
Yaya olduğunu düşündüm.
142
00:11:33,943 --> 00:11:39,073
Otobüse veya taksiye bindiyse
çok daha uzağa gidebilir.
143
00:11:39,156 --> 00:11:40,824
Hayır, bu iyi.
Gerçekten etkileyici.
144
00:11:40,908 --> 00:11:42,952
Yürüme hızını
saatte üç kilometre olarak mı aldın?
145
00:11:43,035 --> 00:11:45,120
Beş kilometre. Patricia
sinir bozacak derecede hızlı yürür.
146
00:11:45,162 --> 00:11:46,246
Evet.
147
00:11:46,330 --> 00:11:48,999
Dokuz saattir kayıp olsa bile
tüm süre boyunca yürüyemez.
148
00:11:49,083 --> 00:11:50,542
Biliyorum, ben de öyle düşündüm.
149
00:11:50,709 --> 00:11:52,628
24 ila 32 kilometrelik
bir menzil hesapladım.
150
00:11:52,753 --> 00:11:53,837
Çok fazla geldi ama.
151
00:11:53,921 --> 00:11:56,382
Ben de her yöne doğru
20 kilometre olarak hesapladım.
152
00:11:56,465 --> 00:12:01,428
1364 kilometrekarelik bir alanı
kontrol etmemiz gerek.
153
00:12:01,512 --> 00:12:08,936
Her yerde olabilir yani.
Ne yapacağımı hiç bilmiyorum.
154
00:12:09,019 --> 00:12:11,063
Acil durum başkasının olduğunda
çok daha iyiyim.
155
00:12:17,319 --> 00:12:20,739
- Söz veriyorum.
- Tamam. Nasıl yapacağız?
156
00:12:22,032 --> 00:12:23,951
Kilometre kilometre gideceğiz.
157
00:12:24,660 --> 00:12:27,079
- Hadi onu bulalım.
- Tamam.
158
00:12:27,871 --> 00:12:30,040
- Hadi.
- Teşekkürler.
159
00:12:36,839 --> 00:12:38,882
Yolumu kaybettim.
160
00:12:38,966 --> 00:12:42,886
Benim gibi birinin bir grubu
yönetmesinin tek yolunun...
161
00:12:42,928 --> 00:12:46,682
...onları şahsi sorunlarımdan
uzak tutmak olduğunu düşünmüştüm.
162
00:12:46,765 --> 00:12:48,601
Nasıl sonuçlandı?
163
00:12:49,977 --> 00:12:53,105
Bir süre iyiydi.
Dertlerimi evde bırakıyordum.
164
00:12:53,230 --> 00:12:56,609
Görevimi yapıp odaklanarak
idare ettim.
165
00:12:56,692 --> 00:12:59,153
Yeterince
48 saatlik mesaiye kalıp...
166
00:12:59,236 --> 00:13:02,489
...iş arkadaşlarınızla
yaşamaya başladığınızda...
167
00:13:02,531 --> 00:13:04,867
Durumu saklamak zor olabiliyor.
168
00:13:04,950 --> 00:13:09,747
Bana tamamıyla güvendiler ama ben
karşılığında hiçbir şey vermedim.
169
00:13:11,665 --> 00:13:15,419
Bu her zaman değişebilir Bobby.
Tek gereken şey konuşman.
170
00:13:15,461 --> 00:13:16,962
Bu konuşma gibi.
171
00:13:19,965 --> 00:13:21,717
O kadar basit değil.
172
00:13:27,514 --> 00:13:30,976
Hakkımda
bilmemeleri gereken şeyler var.
173
00:13:31,060 --> 00:13:33,812
Sahadayken bizi engellememesi
gereken şeyler.
174
00:13:35,898 --> 00:13:38,359
Tekrar içkiye başlaman mı?
175
00:13:40,486 --> 00:13:41,946
Hayır.
176
00:13:45,115 --> 00:13:47,451
Kendi ailemi öldürmem.
177
00:13:55,376 --> 00:14:00,381
"Beş Yıl Önce"
178
00:14:22,501 --> 00:14:24,378
- Baba!
- Brooky!
179
00:14:26,254 --> 00:14:27,798
Nane gibi kokuyorsun.
180
00:14:27,881 --> 00:14:30,384
- Akşam yemeğini kaçırdım mı?
- Banyo vaktini ve ödevleri de...
181
00:14:30,509 --> 00:14:33,678
Diş fırçalamaya ve uykuya dalmaya
yetiştin ama.
182
00:14:39,684 --> 00:14:40,727
Baba.
183
00:14:41,561 --> 00:14:42,604
Baba.
184
00:14:43,063 --> 00:14:47,192
- Tuvalette uyuyakalıyorsun.
- Hayır, işte çok yoruldum.
185
00:14:47,234 --> 00:14:49,861
İki yangınım vardı.
Yaşlı kadını hastaneye götürdük.
186
00:14:49,903 --> 00:14:52,739
Yanlış alarmmış. Sonra da
itfaiye aracını yıkadım. Hadi.
187
00:14:52,823 --> 00:14:55,117
Bugün arabadayken anneme
ne söylediğimi biliyor musun?
188
00:14:55,158 --> 00:14:56,368
Ne?
189
00:14:56,410 --> 00:14:59,579
Alev almak için en iyi yer
itfaiye istasyonudur.
190
00:14:59,663 --> 00:15:03,291
Araba çarpacaksa
en iyisi ambulanstır.
191
00:15:03,375 --> 00:15:07,254
Soyulacak en iyi yer de
polis karakoludur.
192
00:15:07,379 --> 00:15:09,089
Bu kadar iyi bir beyni
nereden buldun?
193
00:15:09,256 --> 00:15:10,799
Muhtemelen marketten.
194
00:15:13,677 --> 00:15:15,345
Senin günün nasıldı?
195
00:15:18,598 --> 00:15:21,184
Belinin ağrıdığını
her zaman anlıyorum.
196
00:15:25,564 --> 00:15:27,065
Dinle.
197
00:15:28,024 --> 00:15:31,028
Her şey iyi olacak.
198
00:15:33,905 --> 00:15:35,782
Seni seviyorum.
199
00:15:35,907 --> 00:15:38,285
Ben de seni seviyorum baba.
İyi geceler
200
00:15:39,161 --> 00:15:42,998
- İyi geceler baba, seni seviyorum.
- İyi geceler, ben de seni seviyorum.
201
00:15:52,466 --> 00:15:56,011
- Yürüyüşe çıkıyorum.
- Hava çok soğuk.
202
00:15:56,094 --> 00:15:59,556
Evet ama yatmadan önce
yürüyüşe çıkmazsam belim ağrıyor.
203
00:15:59,639 --> 00:16:02,225
Belki başka bir doktora gitmeliyiz.
204
00:16:02,267 --> 00:16:06,021
Sakatlanmandan beş yıl sonra bile
hâlâ ağrıların var.
205
00:16:06,104 --> 00:16:08,648
Tüm doktorlar aynı şeyi söylüyor.
Yürüyebildiğim için şanslıymışım.
206
00:16:08,732 --> 00:16:11,234
Bel kırığı
asla tamamıyla iyileşmez.
207
00:16:11,276 --> 00:16:12,861
Tamam. ben...
208
00:16:12,944 --> 00:16:18,367
- Bekle, gitme.
- Bebeğim, hemen döneceğim.
209
00:18:47,015 --> 00:18:52,938
Evlendiğimizde işten eve bir daha
dönmeyebileceğini kabullenmiştim.
210
00:18:53,063 --> 00:18:56,191
Telefonumu unutmuşum bebeğim.
Saate dikkat etmedim. Yürüyordum.
211
00:18:56,316 --> 00:18:59,361
Neyi kaybetmekten korktuğumu
hiç düşünmedim.
212
00:18:59,403 --> 00:19:02,489
Hiçbir kadın kocasını,
hayatının aşkını...
213
00:19:02,572 --> 00:19:05,492
...çocuklarının babasını
kaybetmek istemez.
214
00:19:07,869 --> 00:19:09,913
Sen benim dayanağımsın Bobby.
215
00:19:09,996 --> 00:19:11,832
- Tatlım...
- Dokunma bana!
216
00:19:11,915 --> 00:19:15,961
- Tamam.
- Bana aylardır yalan söylüyorsun!
217
00:19:19,673 --> 00:19:24,094
Gizlice çıkıyorsun, kilo veriyorsun,
uyuyakalıyorsun.
218
00:19:24,136 --> 00:19:26,471
Geçen yıl
rehabilitasyondan çıktığında...
219
00:19:26,596 --> 00:19:29,349
...bunun son defa
olduğu konusunda kararlıydın.
220
00:19:29,391 --> 00:19:31,226
Eski hâline dönmeyecektin.
221
00:19:31,309 --> 00:19:37,232
Yakalanıp işini kaybetmeyi tehlikeye
atmayacağını düşünüyordum.
222
00:19:37,941 --> 00:19:41,737
Ne peki?
Alkolü biliyorum ama hap da mı var?
223
00:19:41,862 --> 00:19:43,739
Uyuşturucu mu?
224
00:19:44,614 --> 00:19:49,369
Her şey.
Acıyı dindirecek herhangi bir şey.
225
00:19:51,038 --> 00:19:53,415
10 ay önce düştüm.
Sana söylemek istemedim.
226
00:19:53,540 --> 00:19:54,875
Bıraktıracaktım çünkü.
227
00:19:54,958 --> 00:19:59,087
Hayır, başa çıkıyordum.
Çıktığımı düşünüyordum.
228
00:19:59,171 --> 00:20:02,299
Reçete aldım.
Başa çıktığımı düşünüyordum.
229
00:20:02,340 --> 00:20:05,802
- Dediğin gibi, senin dayanağım.
- Hayır, suçu bana atma.
230
00:20:05,844 --> 00:20:07,512
Öyle demek istemedim.
231
00:20:07,554 --> 00:20:11,266
Zayıf değilim, bunu aşabilirim.
Ben böyle biri değilim.
232
00:20:11,349 --> 00:20:13,143
Güçlüyüm, yenilmezim.
233
00:20:13,185 --> 00:20:17,314
Sürperman'im. Yanan binalara girip
sıyrık almadan çıkıyorum.
234
00:20:17,355 --> 00:20:19,024
Ben oyum.
Böyle biri değilim.
235
00:20:19,107 --> 00:20:22,194
Bu ne zaman bağımlılığa döndü
bilmiyorum ama...
236
00:20:22,319 --> 00:20:24,071
...sana söylemediğim
bir reçetem var.
237
00:20:24,196 --> 00:20:26,490
Başta oksikodona ihtiyacım vardı.
Sonra daha fazlası gerekti.
238
00:20:26,573 --> 00:20:27,741
Günün 24 saati gerekiyordu.
239
00:20:27,783 --> 00:20:29,743
Onu bulamazsam
başka bir şey buluyordum.
240
00:20:29,826 --> 00:20:32,162
İşe kafan iyi hâlde mi gidiyordun?
241
00:20:32,287 --> 00:20:35,624
Çocukları okula kafan iyi hâlde mi
götürüyordun?
242
00:20:35,665 --> 00:20:37,959
Özür dilerim.
Yardım alacağım.
243
00:20:38,043 --> 00:20:39,836
Rehabilitasyona geri döneceğim.
Ne olursa yaparım.
244
00:20:39,878 --> 00:20:41,922
Bu akşam seni burada istemiyorum.
245
00:20:43,215 --> 00:20:47,469
- Geceyi uyuşturucu yuvanda geçir.
- Sonra ne olacak?
246
00:20:47,552 --> 00:20:50,597
Seni seviyorum Bobby.
247
00:20:52,224 --> 00:20:56,478
Seni affedeceğim ama
bu akşam olmaz.
248
00:22:47,129 --> 00:22:48,338
911, acil durumunuz nedir?
249
00:22:48,463 --> 00:22:50,382
Bina yanıyor.
Her yer duman.
250
00:22:50,465 --> 00:22:52,759
Odamın kapısı sıcak.
Açmamalıyım, değil mi?
251
00:22:52,843 --> 00:22:55,762
- Evet? Adresiniz nedir?
- 13000, Lakeview Yolu.
252
00:22:55,846 --> 00:22:58,432
Sekizinci kattayım
Buradan nasıl çıkacağım?
253
00:23:44,102 --> 00:23:45,395
Buradayım.
Yürüyebilirim misin?
254
00:23:45,479 --> 00:23:47,064
Alarm ötmedi.
Yangın söndürücüler...
255
00:23:47,147 --> 00:23:48,982
Sakin ol.
Yürüyebilir misin?
256
00:23:50,275 --> 00:23:52,027
Duman çok yoğunlaşmadan
geri döneceğim.
257
00:23:52,152 --> 00:23:55,155
- Bekle.
- Burada bekle, geleceğim.
258
00:24:00,702 --> 00:24:03,247
Marcy! Bobby! Brook!
259
00:24:18,887 --> 00:24:20,389
Marcy!
260
00:24:20,472 --> 00:24:21,974
Bobby!
261
00:24:22,057 --> 00:24:24,685
Sizi tahliye etmeliyiz, hadi!
262
00:24:24,768 --> 00:24:27,604
- Oraya çıkmalıyız!
- Elimizden geleni yapıyoruz!
263
00:24:27,646 --> 00:24:31,984
- Buradan gitmelisiniz!
- Teçhizatını ver! Ver!
264
00:24:32,067 --> 00:24:35,529
- Şu adamı çıkarın, hadi.
- Teçhizatını ver!
265
00:24:35,612 --> 00:24:36,905
Marcy!
266
00:24:40,534 --> 00:24:42,953
Apartman yöneticisi daireyi
kimin kullandığını söylemedi.
267
00:24:43,036 --> 00:24:46,540
- Sorun çıksın istemedi herhalde.
- Anlamıyorum.
268
00:24:47,624 --> 00:24:51,753
Bir ısıtıcı
nasıl böyle bir yangına sebep olur?
269
00:24:51,795 --> 00:24:56,300
Bina tam bir ölüm kapanıydı.
Hiçbir şey kurallara uygun değildi.
270
00:24:56,383 --> 00:25:00,178
Ucuz, yanıcı cephe malzemeleri
hızlandırıcı görevi gördü.
271
00:25:03,056 --> 00:25:05,142
Yangın söndürme cihazları
takılı değildi.
272
00:25:05,183 --> 00:25:07,436
- Fark edilmedi mi?
- Hayır.
273
00:25:08,979 --> 00:25:11,398
Şu an, ayık hâlimle
belki fark ederdim.
274
00:25:13,650 --> 00:25:15,861
Ortadan kayboldum.
275
00:25:16,361 --> 00:25:18,864
İki yıl boyunca
hap kullanıp votka içtim.
276
00:25:22,451 --> 00:25:25,704
O yangında 148 kişi öldü.
Aralarında...
277
00:25:31,627 --> 00:25:33,086
Onları ben öldürdüm.
278
00:25:35,380 --> 00:25:38,550
Kendi çocuklarımı, kendi ailemi.
279
00:25:39,927 --> 00:25:42,262
Onları uykularında öldürdüm.
280
00:25:42,304 --> 00:25:45,432
Onları dumanla boğup
ufak bedenlerini yaktım.
281
00:25:49,978 --> 00:25:51,688
Çok büyük bir yük bu.
282
00:25:53,315 --> 00:25:58,320
Bu yükü o kadar zamandır
tek başına taşıyormuşsun.
283
00:26:01,448 --> 00:26:04,159
Paylaşmak istediğim bir hikaye
değil bu.
284
00:26:04,243 --> 00:26:07,704
Arkadaşlarınla ve
meslektaşlarınla mı?
285
00:26:07,788 --> 00:26:11,250
Onların lideriyim. Bana hayatlarının
tehlikede olduğu durumlarda bile...
286
00:26:11,291 --> 00:26:13,544
...beni takip edecek kadar
güvenmeliler.
287
00:26:18,340 --> 00:26:19,800
Bir hata yapmışsın Bobby.
288
00:26:19,883 --> 00:26:22,803
Her kilise insanların günahlarından
arınmaları ihtimaline karşı...
289
00:26:22,928 --> 00:26:23,971
...inşa edilmiştir.
290
00:26:24,054 --> 00:26:26,640
Tanrı insanlara göre
daha kolay affediyor.
291
00:26:28,350 --> 00:26:32,104
Arkadaşlarına
seni dürüst bir şekilde...
292
00:26:32,145 --> 00:26:36,275
...olduğun gibi görüp tanımaları
konusunda güvenmiyorsan...
293
00:26:36,316 --> 00:26:38,902
...aslında arkadaşın yok demektir.
294
00:26:41,321 --> 00:26:44,616
Onlara bir şans ver.
İnsan olmaya iznin var
295
00:26:44,700 --> 00:26:47,369
Onları öyle çok özlüyorum ki...
296
00:27:00,982 --> 00:27:03,109
Seni neyin rahatsız ettiğini
söyleyecek misin?
297
00:27:03,234 --> 00:27:04,944
Hoşuna gitmeyecek.
298
00:27:05,736 --> 00:27:08,531
Seni rahatsız eden bir şey varsa
hoşuma gitmesini beklemem.
299
00:27:09,573 --> 00:27:13,244
- Ne oldu?
- Eva aradı. Şartlı tahliye olabilir.
300
00:27:17,873 --> 00:27:19,709
Harika.
301
00:27:19,750 --> 00:27:23,921
Duruşmada
onun adına konuşmamı istedi.
302
00:27:25,965 --> 00:27:28,050
Şartlı tahliye kuruluna
onun baş belası olduğunu ve...
303
00:27:28,092 --> 00:27:30,803
...hapiste, hayatlarımızdan uzakta
olması gerektiğini söyleyebilirsin.
304
00:27:30,886 --> 00:27:32,847
Denny'nin hayatından.
305
00:27:32,930 --> 00:27:36,684
Seni anlıyorum bebeğim.
Bu sefer çaba sarf etmiş ama.
306
00:27:36,809 --> 00:27:41,480
Meslek eğitimi almış.
Muhasebe dersleri almış.
307
00:27:41,605 --> 00:27:43,024
Deniyor.
308
00:27:53,200 --> 00:27:54,327
İnanamıyorum.
309
00:27:54,410 --> 00:27:57,038
Daha hapisten çıkmadan
seni etrafında gezdirmeye başlamış.
310
00:27:57,079 --> 00:27:59,999
- Karen, bu hiç adil değil.
- Denny'yi sordu mu?
311
00:28:03,169 --> 00:28:06,005
Bir nevi. Laf arasında.
312
00:28:06,088 --> 00:28:10,676
- Çocuk umurunda değil.
- İyi. Bu iyi bir şey.
313
00:28:10,801 --> 00:28:15,931
Hapisten çıkarsa Denny'nin hayatına
dâhil olmasını istemeyiz.
314
00:28:15,973 --> 00:28:18,309
Bu yüzden onu görmeye gittim.
Ben ona...
315
00:28:18,392 --> 00:28:21,854
...ona bir sebep vermemeliyiz.
316
00:28:22,813 --> 00:28:25,858
Düşündüğün kadar kotu biri değil.
317
00:28:27,485 --> 00:28:31,280
Çok daha kötü biri bebeğim.
318
00:28:33,366 --> 00:28:36,702
Her zaman
ilk büyük aşkın olacak çünkü.
319
00:28:36,827 --> 00:28:38,204
Hadi ama.
320
00:28:40,790 --> 00:28:42,458
Evet. kayıp ihbarını gördüm.
321
00:28:42,541 --> 00:28:45,211
Patricia Clark.
75 yaşında beyaz kadın.
322
00:28:45,294 --> 00:28:48,047
Beni masabaşı göreve verdiler ama
dikkat ederim.
323
00:28:48,172 --> 00:28:49,674
Teşekkürler çavuş.
324
00:28:51,550 --> 00:28:55,638
Bizi yüzüstü bırakmaz.
Ayrıca bu var.
325
00:28:55,680 --> 00:28:59,684
Annen hakkında ihbar gelirse
olay yerine ilk biz gideriz.
326
00:28:59,809 --> 00:29:03,729
Bu şartlar altında buluşmamız
kötü oldu.
327
00:29:03,813 --> 00:29:07,024
Özellikle de sadece
telefonda konuşma planımız varken.
328
00:29:07,066 --> 00:29:09,652
Tarihin en kotu ilk buluşması.
329
00:29:10,820 --> 00:29:13,072
Muhtemelen
daha kötülerini yaşamışımdır.
330
00:29:17,618 --> 00:29:19,870
Biriyle randevuya çıkmayalı
epey oldu.
331
00:29:19,954 --> 00:29:24,166
- Ne kadar? Birkaç hafta mı oldu?
- Neredeyse bir yıl.
332
00:29:25,334 --> 00:29:28,379
- Ne? Mümkün değil.
- Kiminle sevişiyorsun o zaman?
333
00:29:30,506 --> 00:29:33,175
- Neredeyse bir yıldır sevişmedin mi?
- Hayır, bir yıldır sevişmedim.
334
00:29:40,808 --> 00:29:47,148
İnsan dokunuşunu tercih eden
biriyim ama.
335
00:29:47,231 --> 00:29:51,319
Annen yemek odasında can verirken
kendini seksi hissetmek zor.
336
00:29:51,944 --> 00:29:53,154
Tamam.
337
00:29:53,237 --> 00:29:56,782
800 Comstock Caddesi'ne gidin.
Elektrik direğine araba çarpmış.
338
00:29:56,866 --> 00:29:58,909
Yüksek voltajlı kablolar
yüzme havuzuna düşmüş.
339
00:29:58,993 --> 00:30:00,953
3 yaşında bir çocuk mahsur kalmış.
340
00:30:02,163 --> 00:30:03,873
Buradan iki sokak ötede.
341
00:30:04,874 --> 00:30:06,167
Ekip yoldaymış, onlar halleder.
342
00:30:06,250 --> 00:30:09,128
Evet ama oraya gitmeleri
8-12 dakika sürer.
343
00:30:09,253 --> 00:30:11,339
Biliyorum çünkü
bunu her gün yapıyorum.
344
00:30:12,006 --> 00:30:14,675
Gitmeliyiz.
Görmezden gelemeyiz.
345
00:30:16,093 --> 00:30:17,345
Hadi.
346
00:30:25,102 --> 00:30:26,979
- İyi misiniz?
- Evet.
347
00:30:27,688 --> 00:30:32,526
- Sakin olun. Ağrınız var mı?
- Bir anda yola çıktı.
348
00:30:33,444 --> 00:30:35,363
Tamam, gitmemiz gerek.
349
00:30:38,449 --> 00:30:39,992
Dikkat et.
350
00:30:41,911 --> 00:30:43,955
- Aman Tanrım.
- Lütfen yardım edin.
351
00:30:44,038 --> 00:30:45,539
Elektrik kablosu suya düştü.
352
00:30:45,581 --> 00:30:47,208
Alex bebeği kurtarmak için
suya atladı.
353
00:30:47,375 --> 00:30:49,919
- Alex eşiniz mi?
- Bakıcı.
354
00:30:49,961 --> 00:30:51,587
- Bakıcı demek.
- Anne!
355
00:30:52,421 --> 00:30:53,464
Emma!
356
00:30:53,506 --> 00:30:55,841
Bekleyin! Durun!
357
00:30:55,967 --> 00:30:58,886
- Ne yapıyorsun?
- Ben itfaiyeciyim.
358
00:30:58,970 --> 00:31:00,012
Göremiyorsunuz ama...
359
00:31:00,137 --> 00:31:02,682
...o elektrik kabloları
suya 5000 volt enerji veriyor.
360
00:31:02,765 --> 00:31:04,976
Dokunan ölür.
361
00:31:05,101 --> 00:31:08,270
Sizi anlıyorum.
Sorun yok.
362
00:31:09,397 --> 00:31:12,024
- Ona yardım edeceğim.
- Tamam.
363
00:31:12,108 --> 00:31:13,192
Anne!
364
00:31:13,234 --> 00:31:15,236
Çocuğun deniz yatağında kalması için
eşinizle elinizden geleni yapın
365
00:31:15,319 --> 00:31:16,529
- Tamam.
- Peki.
366
00:31:16,612 --> 00:31:20,574
Dinle bebeğim, anne baban burada.
Seni oradan alacağız.
367
00:31:20,616 --> 00:31:22,451
Elektriği
kendimiz kapatabilir miyiz?
368
00:31:24,537 --> 00:31:26,080
Ne yapacağım?
369
00:31:26,205 --> 00:31:29,834
- Orada bekle.
- Ne yapıyorsun?
370
00:31:30,418 --> 00:31:33,462
- Buna bineceğim ve çocuğu alacağım.
- Hayır, almayacaksın.
371
00:31:33,504 --> 00:31:36,215
Bunu maçoluk rehberinden mi
öğrendin? Delilik bu.
372
00:31:36,299 --> 00:31:38,009
Öyle bir rehber olmasına
imkan yok.
373
00:31:41,679 --> 00:31:43,597
- Tamam.
- Çabuk ol.
374
00:31:47,143 --> 00:31:49,103
Ne yapıyorsun?
375
00:31:52,690 --> 00:31:56,193
Lastik olduğu için elektriği
iletmez. Güzel, dâhice.
376
00:31:56,235 --> 00:31:59,905
Tamam. Karşıya geçir.
Dikkatli ol.
377
00:31:59,989 --> 00:32:01,324
Yavaş ol.
378
00:32:03,451 --> 00:32:04,827
Tamam.
379
00:32:12,084 --> 00:32:14,378
- Aman Tanrım.
- Sorun yok.
380
00:32:14,462 --> 00:32:19,592
- Sıkı tutun tatlım.
- Hadi bakalım.
381
00:32:19,675 --> 00:32:23,763
- Dikkatli ol Buck.
- Aferin sana.
382
00:32:24,764 --> 00:32:28,809
- Hadi, kenara kadar gel.
- Aman Tanrım.
383
00:32:32,355 --> 00:32:36,567
- Teşekkürler.
- Bebeğim!
384
00:32:36,817 --> 00:32:38,361
Teşekkürler.
385
00:32:38,402 --> 00:32:41,489
Su ve elektrik idaresi gücü kesti.
Burası güvenli.
386
00:32:41,530 --> 00:32:44,367
Harika, teşekkürler.
Nasılsınız?
387
00:32:44,408 --> 00:32:46,535
- Tebrikler.
- Teşekkürler.
388
00:32:46,661 --> 00:32:50,247
Çok cesurdun.
389
00:32:55,670 --> 00:32:57,546
Teşekkürler.
390
00:32:58,923 --> 00:33:01,968
- Ne oldu?
- Yok bir şey.
391
00:33:03,052 --> 00:33:04,595
Çok heyecan vericiydi.
392
00:33:04,637 --> 00:33:07,974
Normalde kilometrelerce uzakta
telefonun diğer ucunda olurum.
393
00:33:08,015 --> 00:33:11,185
Sen bunu her gün yapıyorsun.
Çok heyecan verici.
394
00:33:11,310 --> 00:33:15,106
- Sen de çok iyiydin.
- Teşekkürler.
395
00:33:20,027 --> 00:33:23,197
Biliyorum.
Gidip onu bulalım.
396
00:33:36,127 --> 00:33:41,632
Beşlik çaktığımızda
neye baktığımı sormuştun.
397
00:33:43,551 --> 00:33:45,261
Ellerine bakıyordum.
398
00:33:46,220 --> 00:33:51,600
Acil durumlarda
vücut adrenalin üretir.
399
00:33:51,684 --> 00:33:57,231
Odaklanmanı, acıyı dindirmeni ve
çok güçlü olmanı sağlar.
400
00:33:57,356 --> 00:33:59,483
Normal bir insani tepki bu.
401
00:33:59,567 --> 00:34:03,821
İlk ihbarlarımda
ellerim bir saat sonrasında bile...
402
00:34:03,863 --> 00:34:05,823
...deli gibi titriyordu.
403
00:34:05,948 --> 00:34:12,496
Senin ellerinse hiç titremedi.
Jedi gibisin.
404
00:34:14,915 --> 00:34:19,337
- Stres konusunda tecrübem var.
- Tabii.
405
00:34:21,631 --> 00:34:24,717
Ayrıca senin yanında
kendimi sakin hissediyorum.
406
00:34:29,555 --> 00:34:32,183
Onu buldunuz mu çavuş?
407
00:34:32,266 --> 00:34:36,646
Eşkale uyan bir kadın 20 dakika önce
hastaneye götürülmüş.
408
00:34:42,443 --> 00:34:43,486
Abby.
409
00:34:43,569 --> 00:34:46,822
- Athena, o iyi mi?
- Doktorlar muayene ediyor.
410
00:34:46,906 --> 00:34:48,658
- Siz kızı mısınız?
- Evet, Abby Clark.
411
00:34:48,699 --> 00:34:49,742
Aslında tanıştınız.
412
00:34:49,825 --> 00:34:52,244
Winnetkadaki haneye tecavüz
olayındaki 911 görevlisiydi.
413
00:34:52,328 --> 00:34:53,663
Tamam.
414
00:34:53,704 --> 00:34:56,666
Hâlâ başına gelenleri
öğrenmeye çalışıyorum ama...
415
00:34:56,791 --> 00:35:00,169
...görünüşe göre anneniz
Güney Los Angeles'a kadar gitmiş.
416
00:35:00,294 --> 00:35:01,879
Onu bu beyler getirmiş.
417
00:35:02,463 --> 00:35:05,800
Çok teşekkür ederim.
Ne oldu? Zarar görmüş mü?
418
00:35:05,883 --> 00:35:10,429
Hayır, kafası karışık ve telaşlıydı.
Oraya ait olmadığı anlaşılıyordu.
419
00:35:10,513 --> 00:35:13,557
Büyükannem de böyleydi.
420
00:35:13,683 --> 00:35:16,894
Bunu söylediğim için üzgünüm ama
iyiye gitmeyecek.
421
00:35:17,019 --> 00:35:20,690
- Çok teşekkür ederim.
- Hiç sorun değil.
422
00:35:20,815 --> 00:35:24,568
- Abby.
- Anne.
423
00:35:28,322 --> 00:35:31,158
Özür dilerim.
424
00:35:31,242 --> 00:35:33,119
Geçti anne.
425
00:35:35,663 --> 00:35:37,290
Geçti.
426
00:35:46,048 --> 00:35:47,133
Tamam.
427
00:35:53,639 --> 00:35:55,850
Saç tıraşını mı değiştirdin?
428
00:35:59,228 --> 00:36:02,606
Onun adı Buck.
Seni bulmama yardım etti.
429
00:36:09,864 --> 00:36:13,909
Onu yolcu edeceğim.
Hemen döneceğim.
430
00:36:14,994 --> 00:36:16,829
- Ben de...
- Tamam.
431
00:36:16,912 --> 00:36:20,458
- Çok memnun oldum Bayan Clark.
- Teşekkür ederim.
432
00:36:23,294 --> 00:36:25,087
Ona karşı nazik ol.
433
00:36:25,171 --> 00:36:29,508
Tamam.
Kendinize iyi bakın.
434
00:36:35,306 --> 00:36:36,515
Hemen döneceğim.
435
00:36:36,557 --> 00:36:39,268
Sevişmek istediğim bir kadınla...
436
00:36:39,393 --> 00:36:42,897
...sevişmeden geçirdiğim
en uzun süre buydu.
437
00:36:42,980 --> 00:36:45,316
- Annemle mi?
- Gecelik yüzünden.
438
00:36:45,399 --> 00:36:48,110
Çok seksi.
439
00:36:52,365 --> 00:36:58,704
Tekrar telefon arkadaşı olmaya
geri dönmeliyiz herhalde.
440
00:36:59,330 --> 00:37:00,373
Neden?
441
00:37:00,498 --> 00:37:08,255
Ben de seninle takılmayı seviyorum.
Buna devam edersek hata yapacağız.
442
00:37:09,382 --> 00:37:12,426
Bugün için çok teşekkür ederim.
443
00:37:12,510 --> 00:37:17,014
Sadece annem için yaptıkların
nedeniyle değil. Muhteşemdi.
444
00:37:17,974 --> 00:37:20,935
Kendimi bulmamı sağladın.
445
00:37:20,977 --> 00:37:26,607
Epeydir bu ev, hastane yatağı ve
hayal kırıklığı dışında...
446
00:37:26,732 --> 00:37:30,945
...var olduğumu gösteren
ilk insansın. Teşekkürler.
447
00:37:31,070 --> 00:37:34,573
Rica ederim.
448
00:37:52,258 --> 00:38:00,266
Şu an ne hissediyorsan hisset.
Gidip Tinder'dan biriyle sevişme.
449
00:38:01,353 --> 00:38:03,522
Aklından geçiyordu.
450
00:38:06,314 --> 00:38:08,816
- Seni ararım.
- Tamam.
451
00:38:13,696 --> 00:38:15,406
- Teşekkür ederim.
- Güle güle.
452
00:38:16,782 --> 00:38:18,909
- İyi geceler.
- İyi geceler.
453
00:38:41,848 --> 00:38:45,768
Çok güzel bir gün, Henrietta.
Aşkım benim.
454
00:38:45,852 --> 00:38:48,396
Seni balkondan atarım.
455
00:38:49,856 --> 00:38:53,151
Bobby, yakışıklı yüzbaşım.
456
00:38:53,192 --> 00:38:55,444
- Kafan mı dumanlı?
- Hayır, değil.
457
00:38:55,528 --> 00:38:57,989
Bir kadınla tanıştım.
Aslında iki kadınla.
458
00:38:58,072 --> 00:39:02,827
Bir kadınla ve annesiyle tanıştım.
İkisiyle de sevişmedim ama.
459
00:39:06,998 --> 00:39:08,499
Burası da pek soğukmuş.
460
00:39:12,879 --> 00:39:16,299
-911, acil durumunuz nedir?
-3. Cadde 'deki araba yıkamacıdayım.
461
00:39:16,340 --> 00:39:18,176
Arkadaşım fırçaya sıkıştı.
462
00:39:18,217 --> 00:39:19,343
Anlayamadım beyefendi...
463
00:39:19,469 --> 00:39:21,846
Birini gönderin!
kukla gibi sallanıyor!
464
00:39:22,180 --> 00:39:26,934
Burayı yıkamadan önce
her şeyin durmasını beklemesini...
465
00:39:26,976 --> 00:39:30,438
...milyon defa söyledim.
Dinliyor mu ama? Hayır!
466
00:39:30,480 --> 00:39:34,192
Dinlemiyor.
Dinlemeyince de bu oluyor.
467
00:39:34,233 --> 00:39:37,845
- Beni duyabiliyor musunuz beyefendi?
- Evet.
468
00:39:37,880 --> 00:39:39,697
Bir yerinizi kırdınız mı?
469
00:39:39,780 --> 00:39:42,158
Ben hareket etmesinde sakınca
olmadığına karar verene kadar...
470
00:39:42,200 --> 00:39:43,534
...bekleyebilir misin?
471
00:39:43,659 --> 00:39:46,537
- Chimney dönünce çok sevineceğim.
- Hepimiz sevineceğiz.
472
00:39:53,920 --> 00:39:55,505
Tekrar izlet!
473
00:39:57,590 --> 00:40:00,134
- Ne yapıyorsun Bobby?
- Şunu izleyin.
474
00:40:00,259 --> 00:40:03,513
Tekrar izlet.
Bir kez daha. Bekleyin.
475
00:40:08,017 --> 00:40:10,311
O adam
ciddi şekilde yaralanabilirdi Buck.
476
00:40:10,353 --> 00:40:13,856
Bakın, bu o kadar...
477
00:40:18,861 --> 00:40:21,864
Ben gülmüyorum.
Gülmüyorum!
478
00:40:32,125 --> 00:40:34,752
Her zaman
böyle içe kapanık değildim.
479
00:40:36,212 --> 00:40:38,047
Ne oldu yüzbaşım?
480
00:40:40,133 --> 00:40:44,762
Değer verdiğim her şeyi kaybettim.
481
00:40:46,556 --> 00:40:48,766
O tür bir acıyı
tekrar yaşamamak için...
482
00:40:55,273 --> 00:40:57,024
Belli ki
bu konuda pek iyi değilim çünkü...
483
00:40:57,066 --> 00:40:59,443
...sen, Buck ve Chimney
benim için o kadar önemli oldunuz.
484
00:40:59,569 --> 00:41:01,529
Kendini bize aç Bobby.
485
00:41:01,654 --> 00:41:04,240
İstasyona geri dönelim.
486
00:41:04,365 --> 00:41:07,034
Leziz bir yemek yapayım ve
sızı biriyle tanıştırayım.
487
00:41:07,702 --> 00:41:10,455
- Kiminle?
- Benimle.
488
00:41:52,997 --> 00:41:54,999
- Selam.
- Selam.
489
00:41:59,837 --> 00:42:01,672
Benimle sevişmek istemiş miydin?
490
00:42:02,965 --> 00:42:07,094
- Ne?
- Sen de bir hata yapmış olabilirsin.
491
00:42:15,895 --> 00:42:25,238
Kaslısın, naziksin, eğlencelisin.
492
00:42:25,321 --> 00:42:28,783
Telefonda konuşabileceğimizi
söylemiştin, değil mi?
493
00:42:28,908 --> 00:42:30,660
Evet.
494
00:42:30,785 --> 00:42:35,081
- Yatakta mısın? Ben yataktayım.
- Evet, ben de yataktayım.
495
00:42:35,206 --> 00:42:37,125
Üstünde ne var?
496
00:42:41,504 --> 00:42:45,675
Ben tam olarak
bunu kastetmiyordum.
497
00:42:46,175 --> 00:42:50,513
- Durmamı istiyor musun?
- Hayır.