1 00:00:26,188 --> 00:00:30,359 Kaptan pilot inişe hazırlanmak için emniyet kemeri uyarısını açtı. 2 00:00:30,443 --> 00:00:35,239 Lütfen tepsi ve koltuklarınızı dik ve kilitli konuma getirin. 3 00:00:38,492 --> 00:00:39,744 - Çantanı kaldırabilir miyim? - Evet. 4 00:00:39,827 --> 00:00:43,372 Tamam. Maymununu beğendim. 5 00:00:43,456 --> 00:00:45,708 Bir kokteyl daha alabilir miyim bebeğim? 6 00:00:45,791 --> 00:00:49,086 İnişe geçiyoruz. Laptopunuzu kaldırmalısınız. 7 00:00:49,170 --> 00:00:51,213 Bana "bebeğim" demeyin. 8 00:00:54,133 --> 00:00:56,469 - Hadi ama, şaka yapmıştım. - Özür dile. 9 00:00:56,552 --> 00:00:57,845 Teşekkürler. 10 00:00:57,928 --> 00:01:01,015 Tüm erkekler adına ben de özür dilemek istiyorum. 11 00:01:02,058 --> 00:01:04,352 - Koltuğunuz tamamen dik olmalı. - Teşekkürler. 12 00:01:04,477 --> 00:01:06,479 Bir mil yüksekte olmasak da sayılır mı? 13 00:01:06,562 --> 00:01:10,066 Evet, sayılır. Uçuş görevlileri her şeyi hazır etmekle meşgul olacak. 14 00:01:10,149 --> 00:01:11,651 Hadi. 15 00:01:15,947 --> 00:01:21,202 - Film ve akşam yemeğine ne dersin? - Çok ciddi duruyor. 16 00:01:21,285 --> 00:01:24,705 Peki ya film ve donut? 17 00:01:24,830 --> 00:01:28,501 - İlk randevusuna çıkacak. - Vay canına. büyük olay. 18 00:01:29,001 --> 00:01:30,628 Herhangi bir kart seçin. 19 00:01:30,711 --> 00:01:33,589 Uçakta sihirbaz olduğunu bilmiyordum. 20 00:01:36,926 --> 00:01:42,181 - Maça vale mi? - Evet! Bunu nasıl yaptın? 21 00:01:56,737 --> 00:02:00,658 - Kontrol paneli yanıt vermiyor. - Hidrolikler devre dışı. 22 00:02:06,080 --> 00:02:08,833 Herkes kemerlerini taksın. 23 00:02:11,043 --> 00:02:15,089 Mayday, mayday. LB46 acil durum ilan ediyor. 24 00:02:16,215 --> 00:02:19,135 Mecburi iniş için hazırlanın. 25 00:02:31,439 --> 00:02:34,692 Ciddi misin? İstiyorsan sor. 26 00:02:35,067 --> 00:02:37,236 Gerek yok, yemek yemiştim. 27 00:02:37,320 --> 00:02:40,531 Bana hâlâ 20 dolar borcun var Buck. Unuttuğumu düşünme. 28 00:02:40,615 --> 00:02:42,950 - Ne için? - Kurabiye paketi için. 29 00:02:43,034 --> 00:02:44,410 Chimney'ye götürdüğüm... 30 00:02:44,493 --> 00:02:47,872 ..."geçmiş olsun" kartına imza attığını gördüğüm paket. 31 00:02:47,955 --> 00:02:49,498 Yine yapıyor. 32 00:02:50,207 --> 00:02:54,503 - Ne? Akşam yemeği mi yiyor? - O deftere bakıyor. 33 00:02:55,087 --> 00:02:58,758 Buradaki dedikoduları duyuyorsundur. Neden o deftere takıntılı? 34 00:02:59,508 --> 00:03:03,804 O defter hakkında söyleyeceğim tek şey ondan uzak durman. 35 00:03:06,223 --> 00:03:07,600 Güven bana. 36 00:03:10,019 --> 00:03:13,397 Buradaki üçüncü ayımda o hatayı yapmıştım. 37 00:03:14,690 --> 00:03:18,277 Yani buradan kimse içinde yazanları bilmiyor mu? 38 00:03:18,361 --> 00:03:20,154 İzle o zaman. 39 00:03:21,906 --> 00:03:24,492 Tamam, Buck. O güzel suratını yumrukladığında... 40 00:03:24,533 --> 00:03:26,786 ...zaten iz olan tarafa getirmeye çalış. 41 00:03:34,251 --> 00:03:38,589 Bobby, sormam gerek. Bu defterin olayı nedir? 42 00:03:41,926 --> 00:03:43,594 Seni ilgilendirmez. 43 00:03:44,512 --> 00:03:46,597 Kurtardığın insanların listesi olduğunu biliyorum. 44 00:03:46,681 --> 00:03:50,476 Şu an 46 isim var. 148 isim için yer var. 45 00:03:50,559 --> 00:03:53,062 - Neden bu sayı? - Defterimi mi okudun? 46 00:03:53,145 --> 00:03:55,147 Bir iki defa göz atmıştım. 47 00:03:57,608 --> 00:03:59,443 Bunu bir daha asla yapma. 48 00:04:06,784 --> 00:04:11,664 Herkes görev başına 49 00:04:12,248 --> 00:04:13,541 911, acil durumunuz nedir? 50 00:04:13,624 --> 00:04:17,503 Uçaktayım! Motora bir şey oldu' Her şey... 51 00:04:17,545 --> 00:04:19,714 Aman Tanrım! Her şey havada uçuşuyor! 52 00:04:20,006 --> 00:04:22,842 Affedersiniz, trende misiniz? Uçak diyorum! 53 00:04:22,883 --> 00:04:26,762 Aman Tanrım, binalara çok yakınız! Aman Tanrım, çok yakın... 54 00:04:26,846 --> 00:04:29,015 Alo? Hanımefendi? 55 00:04:34,812 --> 00:04:37,481 Hiç böyle bir şey gördünüz mü? 56 00:04:53,122 --> 00:04:54,206 - Tuttun mu? - Evet. 57 00:04:54,290 --> 00:04:56,125 - Şu kayışı al. - Tamam yere koyun. 58 00:04:56,208 --> 00:04:57,251 - Tuttun mu? - Evet. 59 00:04:57,335 --> 00:04:58,336 Yavaş olun. Hadi. 60 00:04:58,419 --> 00:05:01,589 - Yüzbaşı Nash, olayın kontrolü kimde? - Artık sizde, yüzbaşı. 61 00:05:01,714 --> 00:05:03,549 Uçak çarpma anında ikiye bölünmüş gibi görünüyor. 62 00:05:03,633 --> 00:05:05,551 Tamam. Sahildeki iletişim noktam sensin. 63 00:05:05,676 --> 00:05:07,928 Hen, sahil koruma helikopteriyle iletişime geç. 64 00:05:08,012 --> 00:05:09,930 Buck, sen de dalgıç ekibiyle iletişime geç. 65 00:05:10,014 --> 00:05:11,265 En az 20 kişi var. 66 00:05:11,349 --> 00:05:13,434 - Bobb. - Devam edelim Buck. 67 00:05:31,410 --> 00:05:34,705 "Kazadan 8 Saat Önce" 68 00:05:39,210 --> 00:05:40,670 Sana ulaşmaya çalışıyordum. 69 00:05:40,753 --> 00:05:44,048 O kızın yaşadığı eve inanamazsın Michael. 70 00:05:44,131 --> 00:05:47,760 Okul günü akşamüstü dörtte evinde parti veriyor. 71 00:05:47,843 --> 00:05:50,429 - Ev partisiymiş. - Orada ne arıyorsun Athena? 72 00:05:51,305 --> 00:05:54,809 Bu, sosyal hizmetleri May'i eve göndermeye ikna etmeyecek. 73 00:05:54,892 --> 00:05:57,228 - Aklını kaçırmışsın. - Hayır. 74 00:05:57,311 --> 00:05:59,563 İşini yapan bir polis memuruyum. 75 00:05:59,647 --> 00:06:00,690 İçeri girdiğimde... 76 00:06:00,815 --> 00:06:03,943 ...o kaltağın suratındaki ifadeyi görmek istemiyor musun? 77 00:06:04,026 --> 00:06:08,781 Kızımıza yaşattıklarından sonra O mesajları sen de okudun. 78 00:06:08,864 --> 00:06:11,867 Onu bir kere yüzüstü bıraktım Bir daha bırakmayacağım. 79 00:06:25,131 --> 00:06:27,842 - O trolü kim davet etti? - Mona iyidir. 80 00:06:27,925 --> 00:06:30,511 Babası, Torrance'ta spor araba bayisi sahibi. 81 00:06:30,594 --> 00:06:31,804 Seni aptal. 82 00:06:31,887 --> 00:06:34,640 Mastif Mona'nın Ricky ile takılmaya çalıştığını herkes bilir. 83 00:06:34,724 --> 00:06:36,726 Ricky'den hoşlanmadığını düşünüyordum. 84 00:06:36,809 --> 00:06:40,396 - Onu kovabilirim. - Hayır, bırakın kalsın. 85 00:06:40,521 --> 00:06:42,023 Onu sonra göndeririz. 86 00:06:42,648 --> 00:06:47,737 Tüm gün kimseyi tokatlamadım ve kafam çok iyi. 87 00:06:48,529 --> 00:06:50,364 Laila, aynasızlar. 88 00:06:56,329 --> 00:06:58,873 Merhaba memure hanım. Bir sorun mu var? 89 00:06:58,956 --> 00:07:00,916 Komşularınız şikayette bulunmuş. 90 00:07:01,751 --> 00:07:06,297 - Özür dilerim, müzik mi çok yüksek? - Hayır, kokudan rahatsızlar. 91 00:07:06,422 --> 00:07:11,093 Burada kimse Hint keneviri içmiyor memure hanım. 92 00:07:12,053 --> 00:07:16,807 Hint keneviri dedim mi? 93 00:07:16,849 --> 00:07:23,147 Burada yaşayan yollu bir ergenin mahalleyi kokuttuğunu söylediler. 94 00:07:23,272 --> 00:07:27,568 Emlak fiyatlarını düşürüyormuş. O kişi sensin herhalde. 95 00:07:29,654 --> 00:07:30,696 Efendim? 96 00:07:30,780 --> 00:07:33,324 Nereye gittiğini düşünüyorsun? 97 00:07:36,077 --> 00:07:39,622 - Merhaba Çavuş Grant. - Çavuş mu? Ne bu ciddiyet? 98 00:07:39,705 --> 00:07:43,209 Evimde kaldın. Soframda yemek yedin. 99 00:07:43,292 --> 00:07:47,463 Çok eskiden tanışırız. Hadi, anlat Georgina. 100 00:07:48,506 --> 00:07:50,299 May Grant'in annesi. 101 00:07:50,383 --> 00:07:53,386 Bebeğim senin yüzünden hastaneye düştü. 102 00:07:53,511 --> 00:07:56,931 Ölümden döndü. Buna ne cevap vereceksin? 103 00:07:59,600 --> 00:08:02,520 İyi olmuş. Değersiz kaltağın teki o. 104 00:08:03,688 --> 00:08:05,606 - Tutuklusun. - Bunu yapamazsın! 105 00:08:05,690 --> 00:08:08,943 Öyle mi? Çantana ne sakladığını gördüm. 106 00:08:13,823 --> 00:08:15,700 Parti sona erdi. 107 00:08:15,783 --> 00:08:20,079 - Başın belada. Babam avukattır. - Vergi avukatı. 108 00:08:20,746 --> 00:08:25,084 Bayan Grant. May'e özür dilediğimi söyler misiniz? 109 00:08:25,167 --> 00:08:27,461 Kendin söylemelisin 110 00:08:29,588 --> 00:08:31,090 Yürü. 111 00:08:36,929 --> 00:08:40,266 Kızım nerede? Nerede o? 112 00:08:40,683 --> 00:08:43,102 - Laila! Aman Tanrım, bırakın beni. - Ben hallederim. 113 00:08:43,185 --> 00:08:44,604 Ellerini eşimin üstünden çek. 114 00:08:44,729 --> 00:08:46,522 Sen, Grant. Adın her neyse. 115 00:08:46,606 --> 00:08:49,150 Bunu sen mi yaptın? Kızımı parmaklıklar ardına mı koydun? 116 00:08:49,233 --> 00:08:51,694 - Sakinleşmelisiniz. - Sakinleşmemi söyleme. 117 00:08:51,819 --> 00:08:55,114 Kızımın arkadaşları beni arayıp evimize girdiğini ve... 118 00:08:55,197 --> 00:08:58,451 ...kızına olanlar için Laila'yı suçladığını söylediler. 119 00:08:58,534 --> 00:09:00,745 - Senin derdin ne? - Neyle suçlanıyor? 120 00:09:00,828 --> 00:09:03,623 Yasaklı madde bulundurmak. 121 00:09:03,706 --> 00:09:06,876 Salıverilmesini istiyorum. Hemen. 122 00:09:08,794 --> 00:09:11,255 Çok iyi bir duruşma avukatıyla golf oynuyorum. 123 00:09:11,380 --> 00:09:12,798 Bu vakayla bayram edecektir. 124 00:09:12,840 --> 00:09:15,009 Kızınızın adı herkes gibi sisteme girecek. 125 00:09:15,092 --> 00:09:17,678 Bu intikamla mı alakalı? Konu bu mu? 126 00:09:17,762 --> 00:09:20,681 Kızının kendini öldürmeye çalışmasında... 127 00:09:20,765 --> 00:09:24,602 - ...suçu Laila'da mı buldun? - Kızım hakkında konuşma. 128 00:09:24,685 --> 00:09:26,270 Endişeleriniz varsa bize gelmeliydiniz. 129 00:09:26,312 --> 00:09:29,607 Oradaki şeytan hakkında şikayette bulunan diğer anne babalar gibi mi? 130 00:09:29,690 --> 00:09:30,775 Evet, onlarla konuştum. 131 00:09:30,858 --> 00:09:35,780 Hiçbir şey yapmadığınızı biliyorum. Hem de hiçbir şey. Sıfır. 132 00:09:35,863 --> 00:09:38,366 Tamam. Düşüncelerini yeteri kadar duydum. 133 00:09:38,407 --> 00:09:40,743 Kızınızın neden o hücrede olduğunu bilmek istiyor musunuz? 134 00:09:40,826 --> 00:09:42,036 Başarısız oldunuz. 135 00:09:42,119 --> 00:09:45,456 İkiniz kabus gibi olduğunuz için kızınız da öyle oldu. 136 00:09:45,498 --> 00:09:47,583 Karakolumdan defolun şimdi. 137 00:09:47,667 --> 00:09:50,795 Laila'yı alana kadar buradan gitmeyeceğiz. 138 00:09:50,920 --> 00:09:53,130 Acil durum bilgilendirmesi için LAX'e rapor verin. 139 00:09:53,214 --> 00:09:54,507 Ne yapmam gerekiyor? 140 00:10:04,600 --> 00:10:07,812 Buraya park etmek yasak! İlerleyin! 141 00:10:07,853 --> 00:10:09,146 Devam edin! 142 00:10:12,024 --> 00:10:14,110 Çavuş! Teşekkürler. Minnettarım. 143 00:10:14,193 --> 00:10:15,569 Ben havaalanı güvenliğinden Yüzbaşı Dowers. 144 00:10:15,653 --> 00:10:16,737 Durum nedir? 145 00:10:16,862 --> 00:10:18,406 Uçak, Dockweiler kıyılarında suya düştü. 146 00:10:18,489 --> 00:10:21,075 Kalkacak uçaklar taksi yolunda bekliyor... 147 00:10:21,158 --> 00:10:22,535 ...inecek uçaklar için yer yok. 148 00:10:22,618 --> 00:10:25,371 Hava trafik kontrolü ve NTSB yakamda. 149 00:10:25,496 --> 00:10:28,499 Adamlarım biz ne olduğunu anlayana kadar burayı kilitli tutmak için... 150 00:10:28,624 --> 00:10:29,834 ...dört bir yana dağıldı. 151 00:10:29,917 --> 00:10:33,004 Umarım bomba veya IŞID saldırısı falan değildir. 152 00:10:33,087 --> 00:10:34,547 Acil durum yönergesini ezbere biliyorum ama... 153 00:10:34,672 --> 00:10:35,923 ...hiçbir şey insanı buna hazırlamıyor. 154 00:10:36,007 --> 00:10:37,508 Tamam, nefes al. 155 00:10:37,591 --> 00:10:39,468 Los Angeles polisi burada ve yardımcı olmaya hazır. 156 00:10:39,510 --> 00:10:41,262 İşleri yoluna koymak vakit alacak ama... 157 00:10:41,345 --> 00:10:42,638 - Affedersiniz. - Müsaadenizle. 158 00:10:42,805 --> 00:10:45,516 Kaza hakkında bir bilginiz var mı? Bize hiçbir şey söylemiyorlar. 159 00:10:45,600 --> 00:10:49,520 Eşimi arıyorum. Adı Dale Marks. 4B'de oturuyordu. 160 00:10:49,604 --> 00:10:52,732 Muhtemelen Mets şapkasını takıyordur. Genellikle onu takar. 161 00:10:52,815 --> 00:10:55,776 - Kurtulanlar olduğunu duydum. - Dinleyin millet. 162 00:10:55,860 --> 00:10:58,571 Sizin için haberlerimiz olduğu an ileteceğiz. 163 00:10:58,654 --> 00:11:00,364 Bunun zor bir durum olduğunu biliyorum ama... 164 00:11:00,489 --> 00:11:02,950 ...en iyi ilk müdahale çalışanları şu an sevdikleriniz için... 165 00:11:03,034 --> 00:11:05,828 - ...ellerinden geleni yapıyor. - Lütfen. 166 00:11:06,787 --> 00:11:09,624 - İnsanın kalbini kırıyor, değil mi? - En kötü kısmı daha başlamadı. 167 00:11:09,707 --> 00:11:11,751 207 sayılı uçuş ekibinin yardıma ihtiyacı var 168 00:11:11,834 --> 00:11:15,713 Uçaktan inmeyi bekliyoruz. Yolculardan biri kontrolden çıktı. 169 00:11:15,796 --> 00:11:17,048 Anlaşıldı. Memur yolda. 170 00:11:17,131 --> 00:11:21,260 Bir uçak düşmüşken pisliğin teki fazladan fıstık almadı diye... 171 00:11:21,344 --> 00:11:24,597 ..şikayet mi ediyor? Hayır, bugün olmaz. 172 00:11:33,179 --> 00:11:36,432 Neredesin Tim? Neredesin? 173 00:11:37,933 --> 00:11:39,733 - Su yanıyor. - Jet yakıtı yüzünden. 174 00:11:39,769 --> 00:11:43,648 Kanadın üstünde 12, 15 kazazede var. En az 30 kişi de suda. 175 00:11:43,731 --> 00:11:45,567 Uçağın batmasına ne kadar var? 176 00:11:46,818 --> 00:11:48,528 Denizin kabarmasına bakarsak... 177 00:11:48,653 --> 00:11:50,780 ...uçağın dört beş dalgadan fazlasını... 178 00:11:50,864 --> 00:11:52,782 ...kaldırabileceğini düşünmüyorum. 179 00:12:03,960 --> 00:12:06,254 Yardım edin! 180 00:12:10,175 --> 00:12:11,634 Herkesi çıkaralım. 181 00:12:11,718 --> 00:12:13,470 Bu insanları nasıl tahliye edeceğiz? 182 00:12:13,595 --> 00:12:17,015 Hepsini sahile götürmeliyiz. Uçak dört dakika içinde batacak. 183 00:12:34,491 --> 00:12:38,828 Şişme bota yüzün! Uçak batıyor! 184 00:12:43,291 --> 00:12:45,835 - Buck, burada biri var. - Lütfen! 185 00:12:45,877 --> 00:12:48,171 - Tuttum. - Tamam. buraya getirin. 186 00:12:48,296 --> 00:12:52,383 Emniyet kemerimi çıkaramıyorum. Saplandı. 187 00:12:52,467 --> 00:12:55,386 Benimle kalın beyefendi. Kemeri şimdi çıkaracağım. 188 00:12:55,512 --> 00:12:58,723 "Üç" dediğimde yapacağız. 189 00:13:00,350 --> 00:13:02,268 - Sakin olun. - İyisiniz beyefendi. 190 00:13:02,310 --> 00:13:04,103 Ayağa kaldıralım. 191 00:13:05,730 --> 00:13:08,441 - Sizi uçaktan çıkaracağız. - Devam et Buck, hadi. 192 00:13:08,525 --> 00:13:10,068 Tamam. 193 00:13:25,834 --> 00:13:28,211 Anne, gitmemiz gerekiyor. 194 00:13:28,294 --> 00:13:29,546 - İyi misiniz? - Hayır. benim... 195 00:13:29,629 --> 00:13:31,339 - Sıkıştınız mı? - Çocuk haklı, hadi. 196 00:13:31,381 --> 00:13:32,549 - Bacağım. - Koltuğu tut. 197 00:13:32,590 --> 00:13:34,008 Dur! Buck, bacakları sıkışmış. 198 00:13:34,134 --> 00:13:36,010 - Tamam, sakin olun. - Lütfen onu kurtarın. 199 00:13:36,136 --> 00:13:38,763 - Tamam. çocuğu alın. - Hayır! Sensiz gitmem! 200 00:13:38,847 --> 00:13:42,809 Dinle bebeğim İtfaiyeciler geldi. 201 00:13:42,892 --> 00:13:45,019 İşlerini yapabilmeleri için bota binmen gerekiyor. 202 00:13:46,187 --> 00:13:48,773 Herkes senin güzel yüzün için endişelendirse... 203 00:13:48,857 --> 00:13:51,568 ...beni kurtarmak için gerekeni nasıl yapacaklar? 204 00:13:52,652 --> 00:13:54,487 Sana hiç yalan söyledim mi? 205 00:13:55,238 --> 00:13:58,700 Bana güven. çok yakında yanında olacağım. 206 00:13:58,783 --> 00:14:03,288 Annen seni çok seviyor Benim için git. 207 00:14:03,371 --> 00:14:05,248 - Tamam. - Tamam mı? 208 00:14:05,331 --> 00:14:07,917 - Tamam. - Onu hemen çıkarmalıyız. 209 00:14:07,959 --> 00:14:10,712 - Gitmeliyiz. üzgünüm. - Tamam, git bebeğim. 210 00:14:10,795 --> 00:14:12,172 Hadi bakalım, iyisin. 211 00:14:12,255 --> 00:14:15,008 Çocuğu al Buck. Yakında görüşürüz bebeğim. 212 00:14:16,468 --> 00:14:19,888 Sana iyi bakacğım. Hadi. 213 00:14:21,639 --> 00:14:24,684 Bu onu son görüşün olmayacak çünkü seni buradan çıkaracağım. 214 00:14:25,185 --> 00:14:26,936 Hadi bakalım. 215 00:14:27,061 --> 00:14:29,856 Al. Dikkat et. Hadi. 216 00:14:29,898 --> 00:14:31,107 Tuttum. 217 00:14:35,278 --> 00:14:36,571 Ben hallederim. 218 00:14:39,991 --> 00:14:41,034 Anne! 219 00:14:41,868 --> 00:14:44,412 Anne! Anne! 220 00:14:50,919 --> 00:14:55,173 Buck, uçağın arkasını kontrol et. Zamanımız azalıyor. 221 00:15:01,012 --> 00:15:02,305 Lütfen! 222 00:15:06,559 --> 00:15:09,187 - Lütfen yardım edin! - İçerisi su doluyor! 223 00:15:09,312 --> 00:15:11,439 Geliyorum! Geliyorum! 224 00:15:15,151 --> 00:15:16,611 Bekleyin. 225 00:15:16,986 --> 00:15:18,822 İçeride mahsur kalmışlar. 226 00:15:18,947 --> 00:15:21,574 Yardım edin! Çok hızlı doluyor! 227 00:15:21,616 --> 00:15:24,661 Acele edin! Ölmek istemiyorum! 228 00:15:30,542 --> 00:15:32,377 Botu durdurun. 229 00:15:33,461 --> 00:15:35,755 - Halatı buna bağla. - Ne? 230 00:15:35,839 --> 00:15:37,340 Diğer ucunu ver, hadi. 231 00:15:43,388 --> 00:15:44,430 Burada, al. 232 00:15:46,599 --> 00:15:48,518 - Nefes al. - Tamam. 233 00:15:52,355 --> 00:15:54,107 Hadi. 234 00:15:56,025 --> 00:15:59,028 Bunu al. Botun ucuna bağla. 235 00:16:03,658 --> 00:16:05,076 Hazırım! 236 00:16:05,201 --> 00:16:06,828 Gidin! Gidin! 237 00:16:10,665 --> 00:16:12,792 Herkes açılsın! 238 00:16:25,513 --> 00:16:29,100 Nefes alın. Kurtardık sizi. 239 00:16:30,602 --> 00:16:32,312 Hadi. Adımınıza dikkat edin. 240 00:16:41,654 --> 00:16:45,283 Nefes alın. Kurtardık sizi. 241 00:16:46,743 --> 00:16:48,453 Hadi. Adımınıza dikkat edin. 242 00:16:53,291 --> 00:16:57,420 Dikkat edin. İleride bir bot var. Ona bineceğiz. 243 00:16:59,130 --> 00:17:00,632 Yavaş olun. 244 00:17:02,592 --> 00:17:06,554 Hadi Buck. gidelim. Hemen! Hemen! 245 00:17:10,391 --> 00:17:11,810 Nefes al! 246 00:17:13,186 --> 00:17:16,648 Hadi. nefes al. İyisin. 247 00:17:16,731 --> 00:17:19,359 Gitme zamanı geldi Bobby. çık oradan. 248 00:17:19,442 --> 00:17:21,778 Buck, tüm kurtarma çalışanlarını tahliye edin. 249 00:17:21,861 --> 00:17:23,446 Herkes uçaktan insin. 250 00:17:23,530 --> 00:17:25,532 Evet, buna sen de dahilsin yüzbaşım. 251 00:17:26,074 --> 00:17:29,118 - Bir dakikaya ihtiyacım var. - Bir dakikaya öleceksin. 252 00:17:30,537 --> 00:17:33,832 - Çocuğunuz var mı? - Evet. 253 00:17:35,041 --> 00:17:39,254 Oğlumu doğururken öldüm. Nöbet geçirdim. Eklempsi. 254 00:17:39,337 --> 00:17:40,797 Kalbim durdu. 255 00:17:40,880 --> 00:17:44,717 Canımın bedenimden çekildiğini hissettim ama "olmaz" dedim. 256 00:17:44,759 --> 00:17:47,929 Geri dönmek için savaştım çünkü... 257 00:17:48,012 --> 00:17:50,849 ...her oğlun bir anneye ihtiyacı vardır. 258 00:17:50,932 --> 00:17:52,892 Burada ölmeyeceksin. 259 00:17:52,934 --> 00:17:55,061 Hayatım üstüne yemin ederim, seni buradan çıkaracağım. 260 00:17:55,145 --> 00:17:58,731 Sen batarsan ben de batarım, tamam mı? 261 00:17:58,815 --> 00:18:01,192 - Savaşmaya devam et. - Bobb. 262 00:18:01,693 --> 00:18:03,361 Gitmeni söylemiştim Buck! Hemen! 263 00:18:03,486 --> 00:18:07,157 Olmaz, berbat bir dinleyiciyim. Şu halatı al. 264 00:18:07,240 --> 00:18:09,868 Koltuğa bağla. İşe yarıyor. Güven bana. 265 00:18:09,951 --> 00:18:10,994 Hazır mısın? 266 00:18:12,120 --> 00:18:14,789 Bobby! Hayır, Bobby! 267 00:19:06,630 --> 00:19:10,134 "Kazadan 3 Dakika Önce" 268 00:19:10,926 --> 00:19:12,261 911, acil durumunuz nedir? 269 00:19:12,302 --> 00:19:14,972 - Bu mesajlar kaydediliyor, değil mi? - Evet, beyefendi. 270 00:19:15,055 --> 00:19:17,057 İyi. İyi. Benim adım Dale Marks. 271 00:19:17,141 --> 00:19:19,393 Eşim Annie Marks için bir mesaj bırakmalıyım. 272 00:19:19,518 --> 00:19:22,896 -46 numaralı uçuştayım ve düşüyoruz. - Uçak mı düşüyor beyefendi? 273 00:19:23,021 --> 00:19:25,816 Lütfen. Çok vaktim yok. 274 00:19:25,899 --> 00:19:28,569 Eşime bir şey söylemem gerek. İzin verir misiniz? 275 00:19:28,652 --> 00:19:31,864 - Peki. - Zor bir hamilelik geçiriyor. 276 00:19:31,947 --> 00:19:34,658 Birinin onun yanında... 277 00:19:36,452 --> 00:19:39,621 Onu düşündüğümü söyleyin. 278 00:19:39,705 --> 00:19:41,373 Küçük kızımızı da. 279 00:19:42,082 --> 00:19:45,294 Onu bu hayatta görme şansım olacağını düşünmüyorum. 280 00:19:46,628 --> 00:19:51,550 Seni çok seviyorum Annie. Hem de çok. 281 00:19:51,633 --> 00:19:55,262 Ben bugün ölsem de sevgim ölmeyecek 282 00:19:55,345 --> 00:19:59,224 Söz veriyorum bebeğim. İkinize de göz kulak olacağım. 283 00:19:59,308 --> 00:20:05,606 Eve gelemeyeceğim için özür dilerim. Kızımız için güçlü olmalısın. 284 00:20:05,773 --> 00:20:07,024 Ona babasının... 285 00:20:14,114 --> 00:20:15,449 Dale? 286 00:20:15,532 --> 00:20:18,243 Chicago'nun O'Hare Havalimanından... 287 00:20:18,327 --> 00:20:22,289 ...176 yolcu ve 6 mürettebatla yola çıkan ticari uçak... 288 00:20:22,373 --> 00:20:25,918 ...bu akşam saat sekiz buçuktan hemen önce düştü. 289 00:20:26,001 --> 00:20:29,713 Dockweiler sahilinin kuzeyine Pasifik Okyanusu'na çakıldı. 290 00:20:29,797 --> 00:20:33,634 Arama kurtarma çalışmaları devam ediyor. 291 00:20:33,759 --> 00:20:36,178 Sudan en az bir düzine kazazede kurtarıldı. 292 00:20:36,220 --> 00:20:39,848 - Birilerinin kurtarılması inanılmaz. - Pilot işini biliyormuş. 293 00:20:41,183 --> 00:20:44,520 Suya çakılarak karadaki birçok insanın hayatını kurtarmış. 294 00:20:45,104 --> 00:20:46,772 Gerçekten üzücü. 295 00:21:14,299 --> 00:21:17,094 Annem nerede? Annemi istiyorum. 296 00:21:21,140 --> 00:21:22,433 Tamam. 297 00:21:23,767 --> 00:21:25,060 Bacaklarına dikkat edin. 298 00:21:25,185 --> 00:21:26,520 İyisin. 299 00:21:32,776 --> 00:21:34,987 Seni tanımıyorum. Annemi istiyorum. 300 00:21:35,738 --> 00:21:37,448 Anne! 301 00:21:38,532 --> 00:21:40,826 - Annemi gördünüz mü? - Jake. 302 00:21:42,119 --> 00:21:46,790 - Anne! - Bebeğim... Bebeğim... 303 00:21:54,256 --> 00:21:55,799 Teşekkür ederim. 304 00:21:58,510 --> 00:22:02,598 Orange County ekibi geldi yüzbaşım. Temizlikten onlar sorumlu. 305 00:22:04,349 --> 00:22:05,809 Merhaba bebeğim. 306 00:22:08,187 --> 00:22:11,565 En azından minnettar olacak bir aile var. 307 00:22:12,399 --> 00:22:15,652 Kendini epey iyi hissettiriyordur. Değil mi? 308 00:22:17,821 --> 00:22:19,531 Evet. 309 00:22:37,800 --> 00:22:39,385 Affedersiniz. 310 00:22:40,094 --> 00:22:44,348 Bakar mısınız? Teşekkürler. Her şeyi size borçluyuz. 311 00:22:44,431 --> 00:22:47,434 - Hayatımızı kurtardınız. - Takım çalışmasıydı. 312 00:22:47,518 --> 00:22:48,852 Evleniyoruz. 313 00:22:48,936 --> 00:22:52,439 Karaya ayak bastığımız an teklif etti. 314 00:22:52,481 --> 00:22:56,026 Harikaymış Tebrikler. Güzel bir çifte benziyorsunuz. 315 00:22:56,110 --> 00:22:58,821 Kendinize iyi bakın. Müsaadenizle. 316 00:23:00,155 --> 00:23:04,118 - Abby. - Merhaba. Çok üzgünüm. 317 00:23:05,411 --> 00:23:09,498 - Berbat bir durum. - Evet, çok acı. 318 00:23:09,581 --> 00:23:13,836 - Evet, sen iyi misin? - İyiyim. 319 00:23:13,919 --> 00:23:21,468 Belki haddimi aşıyorum ama bir kazazedeyi arıyorum. 320 00:23:21,552 --> 00:23:23,053 Uçaktan birini mi tanıyorsun? 321 00:23:23,095 --> 00:23:27,057 Hayır. Birkaç saat önce bir telefon geldi ama. 322 00:23:27,141 --> 00:23:30,561 - Uçak düşerken aradı. - Vay be. 323 00:23:30,644 --> 00:23:35,107 Bilemiyorum, umarım adam kurtulmuştur. 324 00:23:35,190 --> 00:23:40,154 - Birçok insan kurtulamadı. - Biliyorum. Adı Dale Marks. 325 00:23:40,988 --> 00:23:46,368 Onu bekleyen hamile bir eşi var. Öyle İşte. 326 00:23:47,411 --> 00:23:50,289 Bir araştırayım. 327 00:23:50,831 --> 00:23:52,207 Tamam, görüşürüz. 328 00:23:57,629 --> 00:24:01,300 "Kazadan 42 Dakika Sonra" 329 00:24:07,723 --> 00:24:10,350 Delilik bu! Neden bunu yapıyorsunuz? 330 00:24:10,434 --> 00:24:12,352 Adamın canını yakıyorsun. Buna hiç gerek yok. 331 00:24:12,436 --> 00:24:15,314 - Sizin derdiniz ne? - Affedersiniz. 332 00:24:15,397 --> 00:24:16,774 Affedersiniz beyefendi. 333 00:24:16,857 --> 00:24:18,776 Biri bana neler olduğunu söyleyecek mi? 334 00:24:18,859 --> 00:24:22,905 - Kontrol altına aldık. - Kontrol altına alınmış hâli bu mu? 335 00:24:22,988 --> 00:24:26,116 Yolcuyu koltuğuna mı bantladınız? 336 00:24:26,200 --> 00:24:29,536 Endişenizi anlıyoruz memure hanım ama bu adam huzursuzluk çıkarıyordu. 337 00:24:29,620 --> 00:24:31,413 Koltuğunda kalması söylenmesine rağmen... 338 00:24:31,455 --> 00:24:33,082 ...defalarca uçaktan inmeye çalıştı. 339 00:24:33,165 --> 00:24:34,750 - Bir görevliye saldırdı. - Ne? 340 00:24:34,792 --> 00:24:36,668 Tüm olayın videosunu çektim. 341 00:24:38,379 --> 00:24:41,465 Hayır, oturmayacağım. Sekiz saattir oturuyorum. 342 00:24:41,507 --> 00:24:43,842 Beyefendi, size defalarca söyledim. Oturmanız gerekiyor. 343 00:24:43,884 --> 00:24:45,302 Ben de size defalarca... 344 00:24:45,386 --> 00:24:48,680 ...babamın bu uçağın altındaki bir tabutta olduğunu söyledim. 345 00:24:48,764 --> 00:24:52,518 Yas tutan annemle konuşmak ister misiniz? Buyurun. 346 00:24:52,559 --> 00:24:53,977 Bir dakika anne. 347 00:24:54,061 --> 00:24:57,064 Buyurun. Anneme eşinin neden kargoda çürüdüğünü söyleyin. 348 00:24:57,147 --> 00:24:59,191 Tekrar söylemeyeceğim. Oturmanız gerekiyor. 349 00:24:59,316 --> 00:25:01,568 Yoksa ne olacak? Beni dövecek misiniz? 350 00:25:01,652 --> 00:25:03,153 Evet, efendim! 351 00:25:03,237 --> 00:25:05,823 Bunu yapamazsın! 352 00:25:05,864 --> 00:25:08,492 Aman Tanrım! Bunu yapamazsınız! 353 00:25:09,618 --> 00:25:13,580 Vay be. İşler çok çabuk kızışmış. 354 00:25:13,664 --> 00:25:18,252 Öncelikle, adamın ağzındaki bandı çıkarın. Delirdiniz mi? 355 00:25:23,215 --> 00:25:25,259 - İyi misiniz beyefendi? - Evet. teşekkür ederim. 356 00:25:25,300 --> 00:25:28,929 Bu insanların neden uçaktan inemediğini açıklayın. 357 00:25:29,012 --> 00:25:31,890 - Sekiz saattir buradayız. - Tamam, bana bir dakika verin. 358 00:25:31,974 --> 00:25:34,268 İniş yapan uçaklardan kimsenin inmemesi söylendi. 359 00:25:34,351 --> 00:25:36,645 Anladım. Kim tarafından söylendi? 360 00:25:36,770 --> 00:25:39,273 - Hava yolu şirketinin CEO'su. - Şaka mı bu? 361 00:25:39,314 --> 00:25:41,608 O uçağın neden düştüğüne dair hiçbir fikrimiz yok. 362 00:25:41,692 --> 00:25:45,612 Terör saldırısı olmadığını öğrenene kadar kimse uçaktan inemez. 363 00:25:46,822 --> 00:25:49,700 Duyduklarıma inanmakta zorlanıyorum. 364 00:25:49,783 --> 00:25:53,537 O rozette "Los Angeles Havalimanı Polisi" yazıyor. 365 00:25:53,620 --> 00:25:56,623 Sizse bana CEO'lardan emir aldığınızı söylüyorsunuz. 366 00:25:56,707 --> 00:26:01,295 Sloganı "müşteri her zaman aptaldır" olan bir sektörden. 367 00:26:01,378 --> 00:26:03,922 Bagaj ücretlerinden yılda milyar dolar kazanıyorlar ama... 368 00:26:04,006 --> 00:26:05,174 ...onların tarafında mısınız? 369 00:26:05,340 --> 00:26:07,509 Üç koltuk fazladan eklemek istedikleri için... 370 00:26:07,593 --> 00:26:10,554 ...dizleriniz ön koltuğa değiyor ama onların tarafında mısınız? 371 00:26:10,637 --> 00:26:13,182 Bir poşette beş fıstık veriyorlar ama onların tarafında mısınız? 372 00:26:13,265 --> 00:26:15,350 Hayır, hayır. Bugün olmaz. 373 00:26:15,476 --> 00:26:17,561 İkimiz de bu insanların uçaktan inmesinin... 374 00:26:17,644 --> 00:26:19,605 ...tamamıyla güvenli olduğunu biliyoruz. 375 00:26:19,688 --> 00:26:22,858 CEO'nun ne dediği umurumda değil. 376 00:26:28,280 --> 00:26:30,574 - Yapmayın. - Omzumu tutmamış olun. 377 00:26:30,699 --> 00:26:33,285 - Beni... - Neye zorlamayayım? 378 00:26:33,327 --> 00:26:37,539 Elinizi tekrar omzuma koyarsanız büyük bir sorunumuz olacak. 379 00:26:37,623 --> 00:26:41,293 Bu müşterinin huzursuzluk çıkardığını söylediniz. 380 00:26:41,377 --> 00:26:45,464 O zaman huzuru bozmaktan onu gözaltına alıyorum. 381 00:26:45,547 --> 00:26:49,218 Hatta bu uçaktan herkes gözaltına alıyorum. 382 00:26:49,760 --> 00:26:51,678 Artık benim gözetimimdeler. 383 00:26:51,762 --> 00:26:58,352 Hepiniz gözaltındasınız! Yani hepiniz uçaktan iniyorsunuz. 384 00:27:03,524 --> 00:27:07,152 Buyurun. Teşekkürler beyefendi. 385 00:27:16,912 --> 00:27:18,455 Affedersiniz beyler. 386 00:27:22,099 --> 00:27:25,436 52 kişi kurtulmuş. Epey iyi, değil mi? 387 00:27:25,478 --> 00:27:28,940 - İlk uçak kazam. - Benim de. 388 00:27:28,981 --> 00:27:34,320 Evet, genelde bir ölüm varsa yüzde dört kurtulma şansı olur. 389 00:27:35,238 --> 00:27:40,785 O kadar çok cesedin tek parça olmasını beklemiyordum. 390 00:27:41,661 --> 00:27:45,373 Kurbanları teşhis etmeyi kolaylaştırıyordur. 391 00:27:45,456 --> 00:27:49,460 İşin kolay olduğunu söylemiyorum. Listene bakabilir miyim? 392 00:27:49,544 --> 00:27:52,797 Dale Marks adını gördün mü? 393 00:27:52,839 --> 00:27:54,882 Galiba o adı hatırlıyorum. 394 00:28:04,767 --> 00:28:07,019 Galiba o diğer listede. 395 00:28:10,731 --> 00:28:12,984 Peki, teşekkür ederim. 396 00:28:21,075 --> 00:28:22,577 Üzgünüm. 397 00:28:23,953 --> 00:28:26,164 Duymak istediğinin bu olmadığını biliyorum. 398 00:28:54,400 --> 00:28:59,155 Seni çok seviyorum Annie. Hem de çok. 399 00:28:59,238 --> 00:29:02,658 Ben bugün ölsem de sevgim ölmeyecek. 400 00:29:02,783 --> 00:29:06,370 Söz veriyorum bebeğim. İkinize de göz kulak olacağım. 401 00:29:06,454 --> 00:29:11,000 Eve gelemeyeceğim için özür dilerim. Kızımız için... 402 00:29:50,123 --> 00:29:54,669 - Sorun ne baba? - Zor bir gün geçirdim tatlım. 403 00:29:55,586 --> 00:29:57,672 Gerçekten zor bir gün. 404 00:29:57,755 --> 00:30:00,007 Uçak kazası yüzünden mi? 405 00:30:01,634 --> 00:30:04,679 - Çok insan ölmüş. - Evet 406 00:30:07,181 --> 00:30:12,270 - Neden ağlamıyorsun? - Hepsine yetecek kadar gözyaşım yok. 407 00:30:31,330 --> 00:30:33,416 Örümcekler acil durum sayılmaz hanımefendi. 408 00:30:33,499 --> 00:30:36,919 - Hayır, boyunu görseydiniz... - Örümceğin boyutu önemli değil. 409 00:30:37,044 --> 00:30:38,379 Hayvan kontrol merkezini arayacağım. 410 00:30:38,463 --> 00:30:41,507 Hayvan kontrol merkezini aramayın. Hanımefendi? 411 00:30:44,385 --> 00:30:47,054 - Annie geldi. - Teşekkür ederim. 412 00:30:58,191 --> 00:31:00,067 - Merhaba. - Merhaba. 413 00:31:00,985 --> 00:31:02,904 Başınız sağ olsun. 414 00:31:02,987 --> 00:31:05,072 Bunu yapmak istediğinize emin misiniz? 415 00:31:05,156 --> 00:31:06,866 - Evet. - Kayıtları yayınlayacaklar. 416 00:31:06,908 --> 00:31:09,202 İşlemleri hızlandırabilirim. Evinizde dinleyebilirsiniz. 417 00:31:09,285 --> 00:31:15,291 - Hayır. hemen dinlemem gerekiyor. - Tamam. Bu taraftan. 418 00:31:21,714 --> 00:31:23,674 911, acil durumunuz nedir? 419 00:31:24,842 --> 00:31:26,427 Yavaş konuşun. 420 00:31:39,524 --> 00:31:41,359 Hazır mısınız? 421 00:32:54,978 --> 00:32:56,562 Yolcuları uçaktan indirdiğin için... 422 00:32:56,646 --> 00:32:58,523 ...sana karşı yasal işlem başlatmam istendi. 423 00:32:58,606 --> 00:33:01,526 Harika. CEO, belediye başkanını aramış. 424 00:33:01,567 --> 00:33:03,069 O da yüzbaşını, yüzbaşı da sizi aramış. 425 00:33:03,152 --> 00:33:06,072 Evet, kesinlikle öyle. Hepsi işine baksın ama. 426 00:33:06,155 --> 00:33:07,991 Videoyu izledim. Kesinlikle haklısın. 427 00:33:08,074 --> 00:33:10,868 Hava yolları berbat hâlde. O yüzden burada değilsin. 428 00:33:11,995 --> 00:33:14,956 Tamam, neden buradayım? 429 00:33:16,416 --> 00:33:18,126 Laila Creedy. 430 00:33:19,252 --> 00:33:22,714 En iyi polis memurları kimlerdir, biliyor musun Athena? 431 00:33:22,755 --> 00:33:27,302 Dürüst ve empati sahibi olanlar mı? Sağduyulu olanlar mı? 432 00:33:28,594 --> 00:33:32,056 Hayır. Telefonumun çalmasına sebep olmayanlar. 433 00:33:32,932 --> 00:33:37,770 Kendimi Athena Grant kriz hattını yönetiyormuş gibi hissediyorum. 434 00:33:38,896 --> 00:33:41,899 - O partide ne işin vardı? - Karışık bir durum. 435 00:33:41,941 --> 00:33:43,318 May'den haberim var. 436 00:33:43,401 --> 00:33:47,071 Çok üzüldüm, şu an neler yaşadığını tahmin bile edemiyorum. 437 00:33:47,196 --> 00:33:54,162 Öfkeyle dolu olmalısın. Yapabileceğim bir şey varsa söyle. 438 00:33:57,332 --> 00:33:59,042 Minnettarım. 439 00:33:59,459 --> 00:34:01,836 Bunun için minnettar olmayacaksın ama. 440 00:34:04,505 --> 00:34:08,885 Kayıtları inceledim Kimse gürültüden şikayet etmemiş. 441 00:34:08,968 --> 00:34:11,512 Rozetini kişisel bir intikam için kullanıp... 442 00:34:11,638 --> 00:34:15,141 ...kendini ve tüm teşkilatı dava açılması tehlikesine soktun. 443 00:34:15,224 --> 00:34:18,436 Hareketlerini her ne kadar haklı bulsam da... 444 00:34:18,519 --> 00:34:22,315 ...Los Angeles Polis Teşkilatı davranışlarını görmezden gelemez. 445 00:34:22,398 --> 00:34:25,902 Haddini aştın. Reşit olmayan birini çok zorladın. 446 00:34:25,985 --> 00:34:29,739 Seni kısıtlı hizmete veriyorum. Masabaşı çalışacaksın. 447 00:34:29,822 --> 00:34:32,241 Yüzbaşım, bekleyin. Lütfen. 448 00:34:32,325 --> 00:34:37,580 Kızımla ilgili durumu düzelteyim. Sonra istediğiniz cezaya katlanırım. 449 00:34:37,622 --> 00:34:39,624 Bana başka seçenek bırakmadın. 450 00:34:51,094 --> 00:34:52,512 Bobby! 451 00:34:53,638 --> 00:34:55,306 Bobby, kapıyı aç! 452 00:34:56,057 --> 00:34:59,018 - Hiç böyle kaybolmuş muydu? - Hayır. 453 00:34:59,102 --> 00:35:02,230 Bu eve taşınmadan önceki hikayesini pek bilmiyorum. 454 00:35:02,271 --> 00:35:05,233 Sadece toparlanma sürecinde olduğunu biliyorum. 455 00:35:05,316 --> 00:35:06,859 Bekle. 456 00:35:07,986 --> 00:35:09,696 Duydun mu? 457 00:35:10,530 --> 00:35:13,199 - Kapıyı tekmeleyeceğim. - Hayır, tekmelemeyeceksin. 458 00:35:14,450 --> 00:35:16,077 Bir gün eve dönemezsek diye... 459 00:35:16,119 --> 00:35:18,746 ...Bobby ile birbirimize yedek anahtarlarımızı vermiştik. 460 00:35:22,208 --> 00:35:23,543 Bobby? 461 00:35:52,905 --> 00:35:55,783 - Bobby. - Bobby. 462 00:35:59,078 --> 00:36:00,913 Hadi, ayağa kaldıralım. 463 00:36:15,887 --> 00:36:18,264 Ne kadar olmuştu? 464 00:36:20,516 --> 00:36:26,648 546 gün. Seçici davranacaksak 545,5 gün. 465 00:36:28,191 --> 00:36:30,943 Tanrım, gün diyorum. 18 ay oldu. 466 00:36:32,904 --> 00:36:35,573 Kaza çok fenaydı. 467 00:36:37,033 --> 00:36:38,660 Evet. 468 00:36:39,744 --> 00:36:41,037 Teşekkürler. 469 00:36:45,041 --> 00:36:47,835 Herkesin bir kırılma noktası vardır. 470 00:36:53,383 --> 00:36:57,178 Kime yemek yapıyordun? Dört tabak var. 471 00:36:59,305 --> 00:37:01,265 Bilmiyorum, sarhoştum. 472 00:37:05,561 --> 00:37:07,480 İyi olacağım. 473 00:37:08,481 --> 00:37:13,236 Bu tek seferlikti, söz veriyorum. Tamam mı? İyiyim. 474 00:37:14,988 --> 00:37:17,156 Size bunu yaşattığım için özür dilerim. 475 00:37:17,824 --> 00:37:20,702 Sekoyaların nasıl o kadar büyüdügünu biliyor musun? 476 00:37:21,911 --> 00:37:24,580 Rüzgara göre hareket edip bükülürler. 477 00:37:25,415 --> 00:37:30,378 Sabit kalırsan eninde sonunda kırılırsın. 478 00:37:33,756 --> 00:37:35,925 Bana gergin mi diyorsun? Bana gergin diyor, değil mi? 479 00:37:35,967 --> 00:37:38,469 Belki arada yardım isteyebilirsin. 480 00:37:46,102 --> 00:37:47,812 Yardım edin. 481 00:38:01,576 --> 00:38:04,787 - Özür dilerim çocuklar. - Dileme. 482 00:38:06,331 --> 00:38:07,582 Dileme. 483 00:38:11,502 --> 00:38:14,756 - Selam Carla. - Selam. 484 00:38:15,381 --> 00:38:18,676 Şimdiden yattı mı? İşinde iyisin. 485 00:38:18,760 --> 00:38:22,096 Yattı ama uyumadı. En sevdiği filmi açtım. 486 00:38:22,805 --> 00:38:25,016 - "Güvertede" mi? - Evet. 487 00:38:25,141 --> 00:38:28,186 Benim deyimimle Patricia Clark'ın ninnisi. 488 00:38:28,895 --> 00:38:30,021 Bence de. 489 00:38:30,104 --> 00:38:34,150 20 dakika ver, mışıl mışıl uyur. Bir kere bile başarısız olmadı. 490 00:38:34,233 --> 00:38:37,695 Tanrı, Goldie Hawn'u ve ağız sulandıran o beyaz çocuğu kutsasın. 491 00:38:40,156 --> 00:38:43,493 Bu akşam iyi olacak mısınız? Howard'a haber verip kalabilirim. 492 00:38:43,576 --> 00:38:45,370 Hayır, iyiyim. Ben hallederim. 493 00:38:45,495 --> 00:38:46,621 - Eve gidebilirsin. - Tamam. 494 00:38:46,704 --> 00:38:48,206 - İyi geceler Carla. - İyi geceler. 495 00:38:57,882 --> 00:39:01,844 Senin göründüğün kadar yorgun olsaydım biraz yardım isterdim. 496 00:39:01,928 --> 00:39:03,930 Utanılacak bir şey değil. 497 00:39:04,013 --> 00:39:06,641 Gerçekten iyiyim Carla. Teşekkürler. 498 00:39:06,724 --> 00:39:09,727 Sen eve git. Teşekkür ederim, çok tatlısın. 499 00:39:12,105 --> 00:39:13,731 Tamam, kalıyorum 500 00:39:13,773 --> 00:39:16,526 Seni yatağa götürelim. Gece nöbetini ben alırım. Hadi. 501 00:39:16,609 --> 00:39:21,572 Ben bir yetişkinim Carla. Kendime ve anneme bakabilirim. 502 00:39:22,865 --> 00:39:28,079 Özür dilerim. Zor birkaç gün geçirdim 503 00:39:28,121 --> 00:39:31,582 Sen güzel bir gece geçir. Biz iyiyiz. 504 00:39:31,708 --> 00:39:34,127 Tamam. Sabah görüşürüz o zaman. 505 00:39:34,210 --> 00:39:35,962 - Evet. - Tamam. 506 00:39:41,634 --> 00:39:43,594 İyi uykular Patricia. 507 00:39:50,476 --> 00:39:54,105 - Tatlım. - Merhaba anne. 508 00:39:54,647 --> 00:39:58,526 - Yorgunsun demek. Evet. 509 00:39:58,568 --> 00:40:03,114 Yorulduğunda her zaman huysuzluk yapardın. 510 00:40:03,197 --> 00:40:07,327 Bebekken bile öyleydin. 511 00:40:10,038 --> 00:40:13,207 Hiçbir şeyi hatırlamadığımı düşünüyorsun. 512 00:40:15,126 --> 00:40:18,630 Haklısın anne. Her zaman haklısın. 513 00:40:23,718 --> 00:40:25,720 Burası çok sıcak. 514 00:40:26,679 --> 00:40:30,725 O kız dereceyi çok yüksek bırakıyor 515 00:40:30,808 --> 00:40:33,519 - Adı Carla, anne. - Ne? 516 00:40:33,603 --> 00:40:35,229 Carla. 517 00:40:37,065 --> 00:40:41,736 Neyse ne. Çok sıcak, yanıyorum. 518 00:40:42,612 --> 00:40:46,366 Tamam. Bir dakikaya termostatın sıcaklığını düşürürüm. 519 00:40:47,367 --> 00:40:51,496 - Uyu anne. - Sen de. 520 00:41:16,479 --> 00:41:17,897 Anne? 521 00:41:20,400 --> 00:41:21,526 Anne? 522 00:41:22,193 --> 00:41:23,236 Anne? 523 00:41:25,446 --> 00:41:26,489 Anne! 524 00:41:27,198 --> 00:41:28,616 Anne? 525 00:41:29,784 --> 00:41:32,996 Anne! Anne!