1
00:00:26,188 --> 00:00:30,359
Kaptan pilot inişe hazırlanmak için
emniyet kemeri uyarısını açtı.
2
00:00:30,443 --> 00:00:35,239
Lütfen tepsi ve koltuklarınızı
dik ve kilitli konuma getirin.
3
00:00:38,492 --> 00:00:39,744
- Çantanı kaldırabilir miyim?
- Evet.
4
00:00:39,827 --> 00:00:43,372
Tamam.
Maymununu beğendim.
5
00:00:43,456 --> 00:00:45,708
Bir kokteyl daha alabilir miyim
bebeğim?
6
00:00:45,791 --> 00:00:49,086
İnişe geçiyoruz.
Laptopunuzu kaldırmalısınız.
7
00:00:49,170 --> 00:00:51,213
Bana "bebeğim" demeyin.
8
00:00:54,133 --> 00:00:56,469
- Hadi ama, şaka yapmıştım.
- Özür dile.
9
00:00:56,552 --> 00:00:57,845
Teşekkürler.
10
00:00:57,928 --> 00:01:01,015
Tüm erkekler adına
ben de özür dilemek istiyorum.
11
00:01:02,058 --> 00:01:04,352
- Koltuğunuz tamamen dik olmalı.
- Teşekkürler.
12
00:01:04,477 --> 00:01:06,479
Bir mil yüksekte olmasak da
sayılır mı?
13
00:01:06,562 --> 00:01:10,066
Evet, sayılır. Uçuş görevlileri her
şeyi hazır etmekle meşgul olacak.
14
00:01:10,149 --> 00:01:11,651
Hadi.
15
00:01:15,947 --> 00:01:21,202
- Film ve akşam yemeğine ne dersin?
- Çok ciddi duruyor.
16
00:01:21,285 --> 00:01:24,705
Peki ya film ve donut?
17
00:01:24,830 --> 00:01:28,501
- İlk randevusuna çıkacak.
- Vay canına. büyük olay.
18
00:01:29,001 --> 00:01:30,628
Herhangi bir kart seçin.
19
00:01:30,711 --> 00:01:33,589
Uçakta sihirbaz olduğunu
bilmiyordum.
20
00:01:36,926 --> 00:01:42,181
- Maça vale mi?
- Evet! Bunu nasıl yaptın?
21
00:01:56,737 --> 00:02:00,658
- Kontrol paneli yanıt vermiyor.
- Hidrolikler devre dışı.
22
00:02:06,080 --> 00:02:08,833
Herkes kemerlerini taksın.
23
00:02:11,043 --> 00:02:15,089
Mayday, mayday.
LB46 acil durum ilan ediyor.
24
00:02:16,215 --> 00:02:19,135
Mecburi iniş için hazırlanın.
25
00:02:31,439 --> 00:02:34,692
Ciddi misin?
İstiyorsan sor.
26
00:02:35,067 --> 00:02:37,236
Gerek yok, yemek yemiştim.
27
00:02:37,320 --> 00:02:40,531
Bana hâlâ 20 dolar borcun var Buck.
Unuttuğumu düşünme.
28
00:02:40,615 --> 00:02:42,950
- Ne için?
- Kurabiye paketi için.
29
00:02:43,034 --> 00:02:44,410
Chimney'ye götürdüğüm...
30
00:02:44,493 --> 00:02:47,872
..."geçmiş olsun" kartına
imza attığını gördüğüm paket.
31
00:02:47,955 --> 00:02:49,498
Yine yapıyor.
32
00:02:50,207 --> 00:02:54,503
- Ne? Akşam yemeği mi yiyor?
- O deftere bakıyor.
33
00:02:55,087 --> 00:02:58,758
Buradaki dedikoduları duyuyorsundur.
Neden o deftere takıntılı?
34
00:02:59,508 --> 00:03:03,804
O defter hakkında söyleyeceğim
tek şey ondan uzak durman.
35
00:03:06,223 --> 00:03:07,600
Güven bana.
36
00:03:10,019 --> 00:03:13,397
Buradaki üçüncü ayımda
o hatayı yapmıştım.
37
00:03:14,690 --> 00:03:18,277
Yani buradan kimse
içinde yazanları bilmiyor mu?
38
00:03:18,361 --> 00:03:20,154
İzle o zaman.
39
00:03:21,906 --> 00:03:24,492
Tamam, Buck.
O güzel suratını yumrukladığında...
40
00:03:24,533 --> 00:03:26,786
...zaten iz olan tarafa
getirmeye çalış.
41
00:03:34,251 --> 00:03:38,589
Bobby, sormam gerek.
Bu defterin olayı nedir?
42
00:03:41,926 --> 00:03:43,594
Seni ilgilendirmez.
43
00:03:44,512 --> 00:03:46,597
Kurtardığın insanların listesi
olduğunu biliyorum.
44
00:03:46,681 --> 00:03:50,476
Şu an 46 isim var.
148 isim için yer var.
45
00:03:50,559 --> 00:03:53,062
- Neden bu sayı?
- Defterimi mi okudun?
46
00:03:53,145 --> 00:03:55,147
Bir iki defa göz atmıştım.
47
00:03:57,608 --> 00:03:59,443
Bunu bir daha asla yapma.
48
00:04:06,784 --> 00:04:11,664
Herkes görev başına
49
00:04:12,248 --> 00:04:13,541
911, acil durumunuz nedir?
50
00:04:13,624 --> 00:04:17,503
Uçaktayım! Motora bir şey oldu'
Her şey...
51
00:04:17,545 --> 00:04:19,714
Aman Tanrım!
Her şey havada uçuşuyor!
52
00:04:20,006 --> 00:04:22,842
Affedersiniz, trende misiniz?
Uçak diyorum!
53
00:04:22,883 --> 00:04:26,762
Aman Tanrım, binalara çok yakınız!
Aman Tanrım, çok yakın...
54
00:04:26,846 --> 00:04:29,015
Alo? Hanımefendi?
55
00:04:34,812 --> 00:04:37,481
Hiç böyle bir şey gördünüz mü?
56
00:04:53,122 --> 00:04:54,206
- Tuttun mu?
- Evet.
57
00:04:54,290 --> 00:04:56,125
- Şu kayışı al.
- Tamam yere koyun.
58
00:04:56,208 --> 00:04:57,251
- Tuttun mu?
- Evet.
59
00:04:57,335 --> 00:04:58,336
Yavaş olun.
Hadi.
60
00:04:58,419 --> 00:05:01,589
- Yüzbaşı Nash, olayın kontrolü kimde?
- Artık sizde, yüzbaşı.
61
00:05:01,714 --> 00:05:03,549
Uçak çarpma anında
ikiye bölünmüş gibi görünüyor.
62
00:05:03,633 --> 00:05:05,551
Tamam.
Sahildeki iletişim noktam sensin.
63
00:05:05,676 --> 00:05:07,928
Hen, sahil koruma helikopteriyle
iletişime geç.
64
00:05:08,012 --> 00:05:09,930
Buck, sen de
dalgıç ekibiyle iletişime geç.
65
00:05:10,014 --> 00:05:11,265
En az 20 kişi var.
66
00:05:11,349 --> 00:05:13,434
- Bobb.
- Devam edelim Buck.
67
00:05:31,410 --> 00:05:34,705
"Kazadan 8 Saat Önce"
68
00:05:39,210 --> 00:05:40,670
Sana ulaşmaya çalışıyordum.
69
00:05:40,753 --> 00:05:44,048
O kızın yaşadığı eve
inanamazsın Michael.
70
00:05:44,131 --> 00:05:47,760
Okul günü akşamüstü dörtte
evinde parti veriyor.
71
00:05:47,843 --> 00:05:50,429
- Ev partisiymiş.
- Orada ne arıyorsun Athena?
72
00:05:51,305 --> 00:05:54,809
Bu, sosyal hizmetleri May'i
eve göndermeye ikna etmeyecek.
73
00:05:54,892 --> 00:05:57,228
- Aklını kaçırmışsın.
- Hayır.
74
00:05:57,311 --> 00:05:59,563
İşini yapan bir polis memuruyum.
75
00:05:59,647 --> 00:06:00,690
İçeri girdiğimde...
76
00:06:00,815 --> 00:06:03,943
...o kaltağın suratındaki ifadeyi
görmek istemiyor musun?
77
00:06:04,026 --> 00:06:08,781
Kızımıza yaşattıklarından sonra
O mesajları sen de okudun.
78
00:06:08,864 --> 00:06:11,867
Onu bir kere yüzüstü bıraktım
Bir daha bırakmayacağım.
79
00:06:25,131 --> 00:06:27,842
- O trolü kim davet etti?
- Mona iyidir.
80
00:06:27,925 --> 00:06:30,511
Babası, Torrance'ta
spor araba bayisi sahibi.
81
00:06:30,594 --> 00:06:31,804
Seni aptal.
82
00:06:31,887 --> 00:06:34,640
Mastif Mona'nın Ricky ile
takılmaya çalıştığını herkes bilir.
83
00:06:34,724 --> 00:06:36,726
Ricky'den hoşlanmadığını
düşünüyordum.
84
00:06:36,809 --> 00:06:40,396
- Onu kovabilirim.
- Hayır, bırakın kalsın.
85
00:06:40,521 --> 00:06:42,023
Onu sonra göndeririz.
86
00:06:42,648 --> 00:06:47,737
Tüm gün kimseyi tokatlamadım ve
kafam çok iyi.
87
00:06:48,529 --> 00:06:50,364
Laila, aynasızlar.
88
00:06:56,329 --> 00:06:58,873
Merhaba memure hanım.
Bir sorun mu var?
89
00:06:58,956 --> 00:07:00,916
Komşularınız şikayette bulunmuş.
90
00:07:01,751 --> 00:07:06,297
- Özür dilerim, müzik mi çok yüksek?
- Hayır, kokudan rahatsızlar.
91
00:07:06,422 --> 00:07:11,093
Burada kimse Hint keneviri içmiyor
memure hanım.
92
00:07:12,053 --> 00:07:16,807
Hint keneviri dedim mi?
93
00:07:16,849 --> 00:07:23,147
Burada yaşayan yollu bir ergenin
mahalleyi kokuttuğunu söylediler.
94
00:07:23,272 --> 00:07:27,568
Emlak fiyatlarını düşürüyormuş.
O kişi sensin herhalde.
95
00:07:29,654 --> 00:07:30,696
Efendim?
96
00:07:30,780 --> 00:07:33,324
Nereye gittiğini düşünüyorsun?
97
00:07:36,077 --> 00:07:39,622
- Merhaba Çavuş Grant.
- Çavuş mu? Ne bu ciddiyet?
98
00:07:39,705 --> 00:07:43,209
Evimde kaldın.
Soframda yemek yedin.
99
00:07:43,292 --> 00:07:47,463
Çok eskiden tanışırız.
Hadi, anlat Georgina.
100
00:07:48,506 --> 00:07:50,299
May Grant'in annesi.
101
00:07:50,383 --> 00:07:53,386
Bebeğim senin yüzünden
hastaneye düştü.
102
00:07:53,511 --> 00:07:56,931
Ölümden döndü.
Buna ne cevap vereceksin?
103
00:07:59,600 --> 00:08:02,520
İyi olmuş.
Değersiz kaltağın teki o.
104
00:08:03,688 --> 00:08:05,606
- Tutuklusun.
- Bunu yapamazsın!
105
00:08:05,690 --> 00:08:08,943
Öyle mi?
Çantana ne sakladığını gördüm.
106
00:08:13,823 --> 00:08:15,700
Parti sona erdi.
107
00:08:15,783 --> 00:08:20,079
- Başın belada. Babam avukattır.
- Vergi avukatı.
108
00:08:20,746 --> 00:08:25,084
Bayan Grant. May'e
özür dilediğimi söyler misiniz?
109
00:08:25,167 --> 00:08:27,461
Kendin söylemelisin
110
00:08:29,588 --> 00:08:31,090
Yürü.
111
00:08:36,929 --> 00:08:40,266
Kızım nerede?
Nerede o?
112
00:08:40,683 --> 00:08:43,102
- Laila! Aman Tanrım, bırakın beni.
- Ben hallederim.
113
00:08:43,185 --> 00:08:44,604
Ellerini eşimin üstünden çek.
114
00:08:44,729 --> 00:08:46,522
Sen, Grant.
Adın her neyse.
115
00:08:46,606 --> 00:08:49,150
Bunu sen mi yaptın? Kızımı
parmaklıklar ardına mı koydun?
116
00:08:49,233 --> 00:08:51,694
- Sakinleşmelisiniz.
- Sakinleşmemi söyleme.
117
00:08:51,819 --> 00:08:55,114
Kızımın arkadaşları beni arayıp
evimize girdiğini ve...
118
00:08:55,197 --> 00:08:58,451
...kızına olanlar için
Laila'yı suçladığını söylediler.
119
00:08:58,534 --> 00:09:00,745
- Senin derdin ne?
- Neyle suçlanıyor?
120
00:09:00,828 --> 00:09:03,623
Yasaklı madde bulundurmak.
121
00:09:03,706 --> 00:09:06,876
Salıverilmesini istiyorum.
Hemen.
122
00:09:08,794 --> 00:09:11,255
Çok iyi bir duruşma avukatıyla
golf oynuyorum.
123
00:09:11,380 --> 00:09:12,798
Bu vakayla bayram edecektir.
124
00:09:12,840 --> 00:09:15,009
Kızınızın adı
herkes gibi sisteme girecek.
125
00:09:15,092 --> 00:09:17,678
Bu intikamla mı alakalı?
Konu bu mu?
126
00:09:17,762 --> 00:09:20,681
Kızının kendini öldürmeye
çalışmasında...
127
00:09:20,765 --> 00:09:24,602
- ...suçu Laila'da mı buldun?
- Kızım hakkında konuşma.
128
00:09:24,685 --> 00:09:26,270
Endişeleriniz varsa
bize gelmeliydiniz.
129
00:09:26,312 --> 00:09:29,607
Oradaki şeytan hakkında şikayette
bulunan diğer anne babalar gibi mi?
130
00:09:29,690 --> 00:09:30,775
Evet, onlarla konuştum.
131
00:09:30,858 --> 00:09:35,780
Hiçbir şey yapmadığınızı biliyorum.
Hem de hiçbir şey. Sıfır.
132
00:09:35,863 --> 00:09:38,366
Tamam.
Düşüncelerini yeteri kadar duydum.
133
00:09:38,407 --> 00:09:40,743
Kızınızın neden o hücrede olduğunu
bilmek istiyor musunuz?
134
00:09:40,826 --> 00:09:42,036
Başarısız oldunuz.
135
00:09:42,119 --> 00:09:45,456
İkiniz kabus gibi olduğunuz için
kızınız da öyle oldu.
136
00:09:45,498 --> 00:09:47,583
Karakolumdan defolun şimdi.
137
00:09:47,667 --> 00:09:50,795
Laila'yı alana kadar
buradan gitmeyeceğiz.
138
00:09:50,920 --> 00:09:53,130
Acil durum bilgilendirmesi için
LAX'e rapor verin.
139
00:09:53,214 --> 00:09:54,507
Ne yapmam gerekiyor?
140
00:10:04,600 --> 00:10:07,812
Buraya park etmek yasak!
İlerleyin!
141
00:10:07,853 --> 00:10:09,146
Devam edin!
142
00:10:12,024 --> 00:10:14,110
Çavuş!
Teşekkürler. Minnettarım.
143
00:10:14,193 --> 00:10:15,569
Ben havaalanı güvenliğinden
Yüzbaşı Dowers.
144
00:10:15,653 --> 00:10:16,737
Durum nedir?
145
00:10:16,862 --> 00:10:18,406
Uçak, Dockweiler kıyılarında
suya düştü.
146
00:10:18,489 --> 00:10:21,075
Kalkacak uçaklar
taksi yolunda bekliyor...
147
00:10:21,158 --> 00:10:22,535
...inecek uçaklar için yer yok.
148
00:10:22,618 --> 00:10:25,371
Hava trafik kontrolü ve
NTSB yakamda.
149
00:10:25,496 --> 00:10:28,499
Adamlarım biz ne olduğunu anlayana
kadar burayı kilitli tutmak için...
150
00:10:28,624 --> 00:10:29,834
...dört bir yana dağıldı.
151
00:10:29,917 --> 00:10:33,004
Umarım bomba veya IŞID saldırısı
falan değildir.
152
00:10:33,087 --> 00:10:34,547
Acil durum yönergesini
ezbere biliyorum ama...
153
00:10:34,672 --> 00:10:35,923
...hiçbir şey
insanı buna hazırlamıyor.
154
00:10:36,007 --> 00:10:37,508
Tamam, nefes al.
155
00:10:37,591 --> 00:10:39,468
Los Angeles polisi burada ve
yardımcı olmaya hazır.
156
00:10:39,510 --> 00:10:41,262
İşleri yoluna koymak
vakit alacak ama...
157
00:10:41,345 --> 00:10:42,638
- Affedersiniz.
- Müsaadenizle.
158
00:10:42,805 --> 00:10:45,516
Kaza hakkında bir bilginiz var mı?
Bize hiçbir şey söylemiyorlar.
159
00:10:45,600 --> 00:10:49,520
Eşimi arıyorum.
Adı Dale Marks. 4B'de oturuyordu.
160
00:10:49,604 --> 00:10:52,732
Muhtemelen Mets şapkasını
takıyordur. Genellikle onu takar.
161
00:10:52,815 --> 00:10:55,776
- Kurtulanlar olduğunu duydum.
- Dinleyin millet.
162
00:10:55,860 --> 00:10:58,571
Sizin için haberlerimiz olduğu an
ileteceğiz.
163
00:10:58,654 --> 00:11:00,364
Bunun zor bir durum olduğunu
biliyorum ama...
164
00:11:00,489 --> 00:11:02,950
...en iyi ilk müdahale çalışanları
şu an sevdikleriniz için...
165
00:11:03,034 --> 00:11:05,828
- ...ellerinden geleni yapıyor.
- Lütfen.
166
00:11:06,787 --> 00:11:09,624
- İnsanın kalbini kırıyor, değil mi?
- En kötü kısmı daha başlamadı.
167
00:11:09,707 --> 00:11:11,751
207 sayılı uçuş ekibinin
yardıma ihtiyacı var
168
00:11:11,834 --> 00:11:15,713
Uçaktan inmeyi bekliyoruz.
Yolculardan biri kontrolden çıktı.
169
00:11:15,796 --> 00:11:17,048
Anlaşıldı.
Memur yolda.
170
00:11:17,131 --> 00:11:21,260
Bir uçak düşmüşken pisliğin teki
fazladan fıstık almadı diye...
171
00:11:21,344 --> 00:11:24,597
..şikayet mi ediyor?
Hayır, bugün olmaz.
172
00:11:33,179 --> 00:11:36,432
Neredesin Tim?
Neredesin?
173
00:11:37,933 --> 00:11:39,733
- Su yanıyor.
- Jet yakıtı yüzünden.
174
00:11:39,769 --> 00:11:43,648
Kanadın üstünde 12, 15 kazazede var.
En az 30 kişi de suda.
175
00:11:43,731 --> 00:11:45,567
Uçağın batmasına ne kadar var?
176
00:11:46,818 --> 00:11:48,528
Denizin kabarmasına bakarsak...
177
00:11:48,653 --> 00:11:50,780
...uçağın dört beş dalgadan
fazlasını...
178
00:11:50,864 --> 00:11:52,782
...kaldırabileceğini düşünmüyorum.
179
00:12:03,960 --> 00:12:06,254
Yardım edin!
180
00:12:10,175 --> 00:12:11,634
Herkesi çıkaralım.
181
00:12:11,718 --> 00:12:13,470
Bu insanları
nasıl tahliye edeceğiz?
182
00:12:13,595 --> 00:12:17,015
Hepsini sahile götürmeliyiz.
Uçak dört dakika içinde batacak.
183
00:12:34,491 --> 00:12:38,828
Şişme bota yüzün!
Uçak batıyor!
184
00:12:43,291 --> 00:12:45,835
- Buck, burada biri var.
- Lütfen!
185
00:12:45,877 --> 00:12:48,171
- Tuttum.
- Tamam. buraya getirin.
186
00:12:48,296 --> 00:12:52,383
Emniyet kemerimi çıkaramıyorum.
Saplandı.
187
00:12:52,467 --> 00:12:55,386
Benimle kalın beyefendi.
Kemeri şimdi çıkaracağım.
188
00:12:55,512 --> 00:12:58,723
"Üç" dediğimde yapacağız.
189
00:13:00,350 --> 00:13:02,268
- Sakin olun.
- İyisiniz beyefendi.
190
00:13:02,310 --> 00:13:04,103
Ayağa kaldıralım.
191
00:13:05,730 --> 00:13:08,441
- Sizi uçaktan çıkaracağız.
- Devam et Buck, hadi.
192
00:13:08,525 --> 00:13:10,068
Tamam.
193
00:13:25,834 --> 00:13:28,211
Anne, gitmemiz gerekiyor.
194
00:13:28,294 --> 00:13:29,546
- İyi misiniz?
- Hayır. benim...
195
00:13:29,629 --> 00:13:31,339
- Sıkıştınız mı?
- Çocuk haklı, hadi.
196
00:13:31,381 --> 00:13:32,549
- Bacağım.
- Koltuğu tut.
197
00:13:32,590 --> 00:13:34,008
Dur! Buck, bacakları sıkışmış.
198
00:13:34,134 --> 00:13:36,010
- Tamam, sakin olun.
- Lütfen onu kurtarın.
199
00:13:36,136 --> 00:13:38,763
- Tamam. çocuğu alın.
- Hayır! Sensiz gitmem!
200
00:13:38,847 --> 00:13:42,809
Dinle bebeğim
İtfaiyeciler geldi.
201
00:13:42,892 --> 00:13:45,019
İşlerini yapabilmeleri için
bota binmen gerekiyor.
202
00:13:46,187 --> 00:13:48,773
Herkes senin güzel yüzün için
endişelendirse...
203
00:13:48,857 --> 00:13:51,568
...beni kurtarmak için
gerekeni nasıl yapacaklar?
204
00:13:52,652 --> 00:13:54,487
Sana hiç yalan söyledim mi?
205
00:13:55,238 --> 00:13:58,700
Bana güven.
çok yakında yanında olacağım.
206
00:13:58,783 --> 00:14:03,288
Annen seni çok seviyor
Benim için git.
207
00:14:03,371 --> 00:14:05,248
- Tamam.
- Tamam mı?
208
00:14:05,331 --> 00:14:07,917
- Tamam.
- Onu hemen çıkarmalıyız.
209
00:14:07,959 --> 00:14:10,712
- Gitmeliyiz. üzgünüm.
- Tamam, git bebeğim.
210
00:14:10,795 --> 00:14:12,172
Hadi bakalım, iyisin.
211
00:14:12,255 --> 00:14:15,008
Çocuğu al Buck.
Yakında görüşürüz bebeğim.
212
00:14:16,468 --> 00:14:19,888
Sana iyi bakacğım.
Hadi.
213
00:14:21,639 --> 00:14:24,684
Bu onu son görüşün olmayacak çünkü
seni buradan çıkaracağım.
214
00:14:25,185 --> 00:14:26,936
Hadi bakalım.
215
00:14:27,061 --> 00:14:29,856
Al.
Dikkat et. Hadi.
216
00:14:29,898 --> 00:14:31,107
Tuttum.
217
00:14:35,278 --> 00:14:36,571
Ben hallederim.
218
00:14:39,991 --> 00:14:41,034
Anne!
219
00:14:41,868 --> 00:14:44,412
Anne! Anne!
220
00:14:50,919 --> 00:14:55,173
Buck, uçağın arkasını kontrol et.
Zamanımız azalıyor.
221
00:15:01,012 --> 00:15:02,305
Lütfen!
222
00:15:06,559 --> 00:15:09,187
- Lütfen yardım edin!
- İçerisi su doluyor!
223
00:15:09,312 --> 00:15:11,439
Geliyorum! Geliyorum!
224
00:15:15,151 --> 00:15:16,611
Bekleyin.
225
00:15:16,986 --> 00:15:18,822
İçeride mahsur kalmışlar.
226
00:15:18,947 --> 00:15:21,574
Yardım edin!
Çok hızlı doluyor!
227
00:15:21,616 --> 00:15:24,661
Acele edin!
Ölmek istemiyorum!
228
00:15:30,542 --> 00:15:32,377
Botu durdurun.
229
00:15:33,461 --> 00:15:35,755
- Halatı buna bağla.
- Ne?
230
00:15:35,839 --> 00:15:37,340
Diğer ucunu ver, hadi.
231
00:15:43,388 --> 00:15:44,430
Burada, al.
232
00:15:46,599 --> 00:15:48,518
- Nefes al.
- Tamam.
233
00:15:52,355 --> 00:15:54,107
Hadi.
234
00:15:56,025 --> 00:15:59,028
Bunu al.
Botun ucuna bağla.
235
00:16:03,658 --> 00:16:05,076
Hazırım!
236
00:16:05,201 --> 00:16:06,828
Gidin! Gidin!
237
00:16:10,665 --> 00:16:12,792
Herkes açılsın!
238
00:16:25,513 --> 00:16:29,100
Nefes alın.
Kurtardık sizi.
239
00:16:30,602 --> 00:16:32,312
Hadi.
Adımınıza dikkat edin.
240
00:16:41,654 --> 00:16:45,283
Nefes alın.
Kurtardık sizi.
241
00:16:46,743 --> 00:16:48,453
Hadi.
Adımınıza dikkat edin.
242
00:16:53,291 --> 00:16:57,420
Dikkat edin. İleride bir bot var.
Ona bineceğiz.
243
00:16:59,130 --> 00:17:00,632
Yavaş olun.
244
00:17:02,592 --> 00:17:06,554
Hadi Buck. gidelim.
Hemen! Hemen!
245
00:17:10,391 --> 00:17:11,810
Nefes al!
246
00:17:13,186 --> 00:17:16,648
Hadi. nefes al.
İyisin.
247
00:17:16,731 --> 00:17:19,359
Gitme zamanı geldi Bobby.
çık oradan.
248
00:17:19,442 --> 00:17:21,778
Buck, tüm kurtarma çalışanlarını
tahliye edin.
249
00:17:21,861 --> 00:17:23,446
Herkes uçaktan insin.
250
00:17:23,530 --> 00:17:25,532
Evet, buna sen de dahilsin yüzbaşım.
251
00:17:26,074 --> 00:17:29,118
- Bir dakikaya ihtiyacım var.
- Bir dakikaya öleceksin.
252
00:17:30,537 --> 00:17:33,832
- Çocuğunuz var mı?
- Evet.
253
00:17:35,041 --> 00:17:39,254
Oğlumu doğururken öldüm.
Nöbet geçirdim. Eklempsi.
254
00:17:39,337 --> 00:17:40,797
Kalbim durdu.
255
00:17:40,880 --> 00:17:44,717
Canımın bedenimden çekildiğini
hissettim ama "olmaz" dedim.
256
00:17:44,759 --> 00:17:47,929
Geri dönmek için savaştım çünkü...
257
00:17:48,012 --> 00:17:50,849
...her oğlun
bir anneye ihtiyacı vardır.
258
00:17:50,932 --> 00:17:52,892
Burada ölmeyeceksin.
259
00:17:52,934 --> 00:17:55,061
Hayatım üstüne yemin ederim,
seni buradan çıkaracağım.
260
00:17:55,145 --> 00:17:58,731
Sen batarsan ben de batarım,
tamam mı?
261
00:17:58,815 --> 00:18:01,192
- Savaşmaya devam et.
- Bobb.
262
00:18:01,693 --> 00:18:03,361
Gitmeni söylemiştim Buck!
Hemen!
263
00:18:03,486 --> 00:18:07,157
Olmaz, berbat bir dinleyiciyim.
Şu halatı al.
264
00:18:07,240 --> 00:18:09,868
Koltuğa bağla. İşe yarıyor.
Güven bana.
265
00:18:09,951 --> 00:18:10,994
Hazır mısın?
266
00:18:12,120 --> 00:18:14,789
Bobby!
Hayır, Bobby!
267
00:19:06,630 --> 00:19:10,134
"Kazadan 3 Dakika Önce"
268
00:19:10,926 --> 00:19:12,261
911, acil durumunuz nedir?
269
00:19:12,302 --> 00:19:14,972
- Bu mesajlar kaydediliyor, değil mi?
- Evet, beyefendi.
270
00:19:15,055 --> 00:19:17,057
İyi. İyi.
Benim adım Dale Marks.
271
00:19:17,141 --> 00:19:19,393
Eşim Annie Marks için
bir mesaj bırakmalıyım.
272
00:19:19,518 --> 00:19:22,896
-46 numaralı uçuştayım ve düşüyoruz.
- Uçak mı düşüyor beyefendi?
273
00:19:23,021 --> 00:19:25,816
Lütfen. Çok vaktim yok.
274
00:19:25,899 --> 00:19:28,569
Eşime bir şey söylemem gerek.
İzin verir misiniz?
275
00:19:28,652 --> 00:19:31,864
- Peki.
- Zor bir hamilelik geçiriyor.
276
00:19:31,947 --> 00:19:34,658
Birinin onun yanında...
277
00:19:36,452 --> 00:19:39,621
Onu düşündüğümü söyleyin.
278
00:19:39,705 --> 00:19:41,373
Küçük kızımızı da.
279
00:19:42,082 --> 00:19:45,294
Onu bu hayatta görme şansım
olacağını düşünmüyorum.
280
00:19:46,628 --> 00:19:51,550
Seni çok seviyorum Annie.
Hem de çok.
281
00:19:51,633 --> 00:19:55,262
Ben bugün ölsem de
sevgim ölmeyecek
282
00:19:55,345 --> 00:19:59,224
Söz veriyorum bebeğim.
İkinize de göz kulak olacağım.
283
00:19:59,308 --> 00:20:05,606
Eve gelemeyeceğim için özür dilerim.
Kızımız için güçlü olmalısın.
284
00:20:05,773 --> 00:20:07,024
Ona babasının...
285
00:20:14,114 --> 00:20:15,449
Dale?
286
00:20:15,532 --> 00:20:18,243
Chicago'nun
O'Hare Havalimanından...
287
00:20:18,327 --> 00:20:22,289
...176 yolcu ve 6 mürettebatla
yola çıkan ticari uçak...
288
00:20:22,373 --> 00:20:25,918
...bu akşam saat sekiz buçuktan
hemen önce düştü.
289
00:20:26,001 --> 00:20:29,713
Dockweiler sahilinin kuzeyine
Pasifik Okyanusu'na çakıldı.
290
00:20:29,797 --> 00:20:33,634
Arama kurtarma çalışmaları
devam ediyor.
291
00:20:33,759 --> 00:20:36,178
Sudan en az bir düzine
kazazede kurtarıldı.
292
00:20:36,220 --> 00:20:39,848
- Birilerinin kurtarılması inanılmaz.
- Pilot işini biliyormuş.
293
00:20:41,183 --> 00:20:44,520
Suya çakılarak karadaki
birçok insanın hayatını kurtarmış.
294
00:20:45,104 --> 00:20:46,772
Gerçekten üzücü.
295
00:21:14,299 --> 00:21:17,094
Annem nerede?
Annemi istiyorum.
296
00:21:21,140 --> 00:21:22,433
Tamam.
297
00:21:23,767 --> 00:21:25,060
Bacaklarına dikkat edin.
298
00:21:25,185 --> 00:21:26,520
İyisin.
299
00:21:32,776 --> 00:21:34,987
Seni tanımıyorum.
Annemi istiyorum.
300
00:21:35,738 --> 00:21:37,448
Anne!
301
00:21:38,532 --> 00:21:40,826
- Annemi gördünüz mü?
- Jake.
302
00:21:42,119 --> 00:21:46,790
- Anne!
- Bebeğim... Bebeğim...
303
00:21:54,256 --> 00:21:55,799
Teşekkür ederim.
304
00:21:58,510 --> 00:22:02,598
Orange County ekibi geldi yüzbaşım.
Temizlikten onlar sorumlu.
305
00:22:04,349 --> 00:22:05,809
Merhaba bebeğim.
306
00:22:08,187 --> 00:22:11,565
En azından
minnettar olacak bir aile var.
307
00:22:12,399 --> 00:22:15,652
Kendini epey iyi hissettiriyordur.
Değil mi?
308
00:22:17,821 --> 00:22:19,531
Evet.
309
00:22:37,800 --> 00:22:39,385
Affedersiniz.
310
00:22:40,094 --> 00:22:44,348
Bakar mısınız? Teşekkürler.
Her şeyi size borçluyuz.
311
00:22:44,431 --> 00:22:47,434
- Hayatımızı kurtardınız.
- Takım çalışmasıydı.
312
00:22:47,518 --> 00:22:48,852
Evleniyoruz.
313
00:22:48,936 --> 00:22:52,439
Karaya ayak bastığımız an
teklif etti.
314
00:22:52,481 --> 00:22:56,026
Harikaymış Tebrikler.
Güzel bir çifte benziyorsunuz.
315
00:22:56,110 --> 00:22:58,821
Kendinize iyi bakın.
Müsaadenizle.
316
00:23:00,155 --> 00:23:04,118
- Abby.
- Merhaba. Çok üzgünüm.
317
00:23:05,411 --> 00:23:09,498
- Berbat bir durum.
- Evet, çok acı.
318
00:23:09,581 --> 00:23:13,836
- Evet, sen iyi misin?
- İyiyim.
319
00:23:13,919 --> 00:23:21,468
Belki haddimi aşıyorum ama
bir kazazedeyi arıyorum.
320
00:23:21,552 --> 00:23:23,053
Uçaktan birini mi tanıyorsun?
321
00:23:23,095 --> 00:23:27,057
Hayır. Birkaç saat önce
bir telefon geldi ama.
322
00:23:27,141 --> 00:23:30,561
- Uçak düşerken aradı.
- Vay be.
323
00:23:30,644 --> 00:23:35,107
Bilemiyorum,
umarım adam kurtulmuştur.
324
00:23:35,190 --> 00:23:40,154
- Birçok insan kurtulamadı.
- Biliyorum. Adı Dale Marks.
325
00:23:40,988 --> 00:23:46,368
Onu bekleyen hamile bir eşi var.
Öyle İşte.
326
00:23:47,411 --> 00:23:50,289
Bir araştırayım.
327
00:23:50,831 --> 00:23:52,207
Tamam, görüşürüz.
328
00:23:57,629 --> 00:24:01,300
"Kazadan 42 Dakika Sonra"
329
00:24:07,723 --> 00:24:10,350
Delilik bu!
Neden bunu yapıyorsunuz?
330
00:24:10,434 --> 00:24:12,352
Adamın canını yakıyorsun.
Buna hiç gerek yok.
331
00:24:12,436 --> 00:24:15,314
- Sizin derdiniz ne?
- Affedersiniz.
332
00:24:15,397 --> 00:24:16,774
Affedersiniz beyefendi.
333
00:24:16,857 --> 00:24:18,776
Biri bana neler olduğunu
söyleyecek mi?
334
00:24:18,859 --> 00:24:22,905
- Kontrol altına aldık.
- Kontrol altına alınmış hâli bu mu?
335
00:24:22,988 --> 00:24:26,116
Yolcuyu koltuğuna mı bantladınız?
336
00:24:26,200 --> 00:24:29,536
Endişenizi anlıyoruz memure hanım
ama bu adam huzursuzluk çıkarıyordu.
337
00:24:29,620 --> 00:24:31,413
Koltuğunda kalması
söylenmesine rağmen...
338
00:24:31,455 --> 00:24:33,082
...defalarca
uçaktan inmeye çalıştı.
339
00:24:33,165 --> 00:24:34,750
- Bir görevliye saldırdı.
- Ne?
340
00:24:34,792 --> 00:24:36,668
Tüm olayın videosunu çektim.
341
00:24:38,379 --> 00:24:41,465
Hayır, oturmayacağım.
Sekiz saattir oturuyorum.
342
00:24:41,507 --> 00:24:43,842
Beyefendi, size defalarca söyledim.
Oturmanız gerekiyor.
343
00:24:43,884 --> 00:24:45,302
Ben de size defalarca...
344
00:24:45,386 --> 00:24:48,680
...babamın bu uçağın altındaki
bir tabutta olduğunu söyledim.
345
00:24:48,764 --> 00:24:52,518
Yas tutan annemle konuşmak
ister misiniz? Buyurun.
346
00:24:52,559 --> 00:24:53,977
Bir dakika anne.
347
00:24:54,061 --> 00:24:57,064
Buyurun. Anneme eşinin neden
kargoda çürüdüğünü söyleyin.
348
00:24:57,147 --> 00:24:59,191
Tekrar söylemeyeceğim.
Oturmanız gerekiyor.
349
00:24:59,316 --> 00:25:01,568
Yoksa ne olacak?
Beni dövecek misiniz?
350
00:25:01,652 --> 00:25:03,153
Evet, efendim!
351
00:25:03,237 --> 00:25:05,823
Bunu yapamazsın!
352
00:25:05,864 --> 00:25:08,492
Aman Tanrım!
Bunu yapamazsınız!
353
00:25:09,618 --> 00:25:13,580
Vay be.
İşler çok çabuk kızışmış.
354
00:25:13,664 --> 00:25:18,252
Öncelikle, adamın ağzındaki
bandı çıkarın. Delirdiniz mi?
355
00:25:23,215 --> 00:25:25,259
- İyi misiniz beyefendi?
- Evet. teşekkür ederim.
356
00:25:25,300 --> 00:25:28,929
Bu insanların
neden uçaktan inemediğini açıklayın.
357
00:25:29,012 --> 00:25:31,890
- Sekiz saattir buradayız.
- Tamam, bana bir dakika verin.
358
00:25:31,974 --> 00:25:34,268
İniş yapan uçaklardan
kimsenin inmemesi söylendi.
359
00:25:34,351 --> 00:25:36,645
Anladım.
Kim tarafından söylendi?
360
00:25:36,770 --> 00:25:39,273
- Hava yolu şirketinin CEO'su.
- Şaka mı bu?
361
00:25:39,314 --> 00:25:41,608
O uçağın neden düştüğüne dair
hiçbir fikrimiz yok.
362
00:25:41,692 --> 00:25:45,612
Terör saldırısı olmadığını
öğrenene kadar kimse uçaktan inemez.
363
00:25:46,822 --> 00:25:49,700
Duyduklarıma inanmakta zorlanıyorum.
364
00:25:49,783 --> 00:25:53,537
O rozette "Los Angeles
Havalimanı Polisi" yazıyor.
365
00:25:53,620 --> 00:25:56,623
Sizse bana CEO'lardan
emir aldığınızı söylüyorsunuz.
366
00:25:56,707 --> 00:26:01,295
Sloganı "müşteri her zaman aptaldır"
olan bir sektörden.
367
00:26:01,378 --> 00:26:03,922
Bagaj ücretlerinden yılda
milyar dolar kazanıyorlar ama...
368
00:26:04,006 --> 00:26:05,174
...onların tarafında mısınız?
369
00:26:05,340 --> 00:26:07,509
Üç koltuk fazladan eklemek
istedikleri için...
370
00:26:07,593 --> 00:26:10,554
...dizleriniz ön koltuğa değiyor ama
onların tarafında mısınız?
371
00:26:10,637 --> 00:26:13,182
Bir poşette beş fıstık veriyorlar
ama onların tarafında mısınız?
372
00:26:13,265 --> 00:26:15,350
Hayır, hayır.
Bugün olmaz.
373
00:26:15,476 --> 00:26:17,561
İkimiz de
bu insanların uçaktan inmesinin...
374
00:26:17,644 --> 00:26:19,605
...tamamıyla güvenli olduğunu
biliyoruz.
375
00:26:19,688 --> 00:26:22,858
CEO'nun ne dediği umurumda değil.
376
00:26:28,280 --> 00:26:30,574
- Yapmayın.
- Omzumu tutmamış olun.
377
00:26:30,699 --> 00:26:33,285
- Beni...
- Neye zorlamayayım?
378
00:26:33,327 --> 00:26:37,539
Elinizi tekrar omzuma koyarsanız
büyük bir sorunumuz olacak.
379
00:26:37,623 --> 00:26:41,293
Bu müşterinin
huzursuzluk çıkardığını söylediniz.
380
00:26:41,377 --> 00:26:45,464
O zaman huzuru bozmaktan
onu gözaltına alıyorum.
381
00:26:45,547 --> 00:26:49,218
Hatta bu uçaktan herkes
gözaltına alıyorum.
382
00:26:49,760 --> 00:26:51,678
Artık benim gözetimimdeler.
383
00:26:51,762 --> 00:26:58,352
Hepiniz gözaltındasınız!
Yani hepiniz uçaktan iniyorsunuz.
384
00:27:03,524 --> 00:27:07,152
Buyurun.
Teşekkürler beyefendi.
385
00:27:16,912 --> 00:27:18,455
Affedersiniz beyler.
386
00:27:22,099 --> 00:27:25,436
52 kişi kurtulmuş.
Epey iyi, değil mi?
387
00:27:25,478 --> 00:27:28,940
- İlk uçak kazam.
- Benim de.
388
00:27:28,981 --> 00:27:34,320
Evet, genelde bir ölüm varsa
yüzde dört kurtulma şansı olur.
389
00:27:35,238 --> 00:27:40,785
O kadar çok cesedin
tek parça olmasını beklemiyordum.
390
00:27:41,661 --> 00:27:45,373
Kurbanları teşhis etmeyi
kolaylaştırıyordur.
391
00:27:45,456 --> 00:27:49,460
İşin kolay olduğunu söylemiyorum.
Listene bakabilir miyim?
392
00:27:49,544 --> 00:27:52,797
Dale Marks adını gördün mü?
393
00:27:52,839 --> 00:27:54,882
Galiba o adı hatırlıyorum.
394
00:28:04,767 --> 00:28:07,019
Galiba o diğer listede.
395
00:28:10,731 --> 00:28:12,984
Peki, teşekkür ederim.
396
00:28:21,075 --> 00:28:22,577
Üzgünüm.
397
00:28:23,953 --> 00:28:26,164
Duymak istediğinin
bu olmadığını biliyorum.
398
00:28:54,400 --> 00:28:59,155
Seni çok seviyorum Annie.
Hem de çok.
399
00:28:59,238 --> 00:29:02,658
Ben bugün ölsem de
sevgim ölmeyecek.
400
00:29:02,783 --> 00:29:06,370
Söz veriyorum bebeğim.
İkinize de göz kulak olacağım.
401
00:29:06,454 --> 00:29:11,000
Eve gelemeyeceğim için özür dilerim.
Kızımız için...
402
00:29:50,123 --> 00:29:54,669
- Sorun ne baba?
- Zor bir gün geçirdim tatlım.
403
00:29:55,586 --> 00:29:57,672
Gerçekten zor bir gün.
404
00:29:57,755 --> 00:30:00,007
Uçak kazası yüzünden mi?
405
00:30:01,634 --> 00:30:04,679
- Çok insan ölmüş.
- Evet
406
00:30:07,181 --> 00:30:12,270
- Neden ağlamıyorsun?
- Hepsine yetecek kadar gözyaşım yok.
407
00:30:31,330 --> 00:30:33,416
Örümcekler acil durum sayılmaz
hanımefendi.
408
00:30:33,499 --> 00:30:36,919
- Hayır, boyunu görseydiniz...
- Örümceğin boyutu önemli değil.
409
00:30:37,044 --> 00:30:38,379
Hayvan kontrol merkezini
arayacağım.
410
00:30:38,463 --> 00:30:41,507
Hayvan kontrol merkezini aramayın.
Hanımefendi?
411
00:30:44,385 --> 00:30:47,054
- Annie geldi.
- Teşekkür ederim.
412
00:30:58,191 --> 00:31:00,067
- Merhaba.
- Merhaba.
413
00:31:00,985 --> 00:31:02,904
Başınız sağ olsun.
414
00:31:02,987 --> 00:31:05,072
Bunu yapmak istediğinize
emin misiniz?
415
00:31:05,156 --> 00:31:06,866
- Evet.
- Kayıtları yayınlayacaklar.
416
00:31:06,908 --> 00:31:09,202
İşlemleri hızlandırabilirim.
Evinizde dinleyebilirsiniz.
417
00:31:09,285 --> 00:31:15,291
- Hayır. hemen dinlemem gerekiyor.
- Tamam. Bu taraftan.
418
00:31:21,714 --> 00:31:23,674
911, acil durumunuz nedir?
419
00:31:24,842 --> 00:31:26,427
Yavaş konuşun.
420
00:31:39,524 --> 00:31:41,359
Hazır mısınız?
421
00:32:54,978 --> 00:32:56,562
Yolcuları
uçaktan indirdiğin için...
422
00:32:56,646 --> 00:32:58,523
...sana karşı
yasal işlem başlatmam istendi.
423
00:32:58,606 --> 00:33:01,526
Harika.
CEO, belediye başkanını aramış.
424
00:33:01,567 --> 00:33:03,069
O da yüzbaşını,
yüzbaşı da sizi aramış.
425
00:33:03,152 --> 00:33:06,072
Evet, kesinlikle öyle.
Hepsi işine baksın ama.
426
00:33:06,155 --> 00:33:07,991
Videoyu izledim.
Kesinlikle haklısın.
427
00:33:08,074 --> 00:33:10,868
Hava yolları berbat hâlde.
O yüzden burada değilsin.
428
00:33:11,995 --> 00:33:14,956
Tamam, neden buradayım?
429
00:33:16,416 --> 00:33:18,126
Laila Creedy.
430
00:33:19,252 --> 00:33:22,714
En iyi polis memurları kimlerdir,
biliyor musun Athena?
431
00:33:22,755 --> 00:33:27,302
Dürüst ve empati sahibi olanlar mı?
Sağduyulu olanlar mı?
432
00:33:28,594 --> 00:33:32,056
Hayır. Telefonumun çalmasına
sebep olmayanlar.
433
00:33:32,932 --> 00:33:37,770
Kendimi Athena Grant kriz hattını
yönetiyormuş gibi hissediyorum.
434
00:33:38,896 --> 00:33:41,899
- O partide ne işin vardı?
- Karışık bir durum.
435
00:33:41,941 --> 00:33:43,318
May'den haberim var.
436
00:33:43,401 --> 00:33:47,071
Çok üzüldüm, şu an neler yaşadığını
tahmin bile edemiyorum.
437
00:33:47,196 --> 00:33:54,162
Öfkeyle dolu olmalısın.
Yapabileceğim bir şey varsa söyle.
438
00:33:57,332 --> 00:33:59,042
Minnettarım.
439
00:33:59,459 --> 00:34:01,836
Bunun için
minnettar olmayacaksın ama.
440
00:34:04,505 --> 00:34:08,885
Kayıtları inceledim
Kimse gürültüden şikayet etmemiş.
441
00:34:08,968 --> 00:34:11,512
Rozetini
kişisel bir intikam için kullanıp...
442
00:34:11,638 --> 00:34:15,141
...kendini ve tüm teşkilatı
dava açılması tehlikesine soktun.
443
00:34:15,224 --> 00:34:18,436
Hareketlerini her ne kadar
haklı bulsam da...
444
00:34:18,519 --> 00:34:22,315
...Los Angeles Polis Teşkilatı
davranışlarını görmezden gelemez.
445
00:34:22,398 --> 00:34:25,902
Haddini aştın.
Reşit olmayan birini çok zorladın.
446
00:34:25,985 --> 00:34:29,739
Seni kısıtlı hizmete veriyorum.
Masabaşı çalışacaksın.
447
00:34:29,822 --> 00:34:32,241
Yüzbaşım, bekleyin.
Lütfen.
448
00:34:32,325 --> 00:34:37,580
Kızımla ilgili durumu düzelteyim.
Sonra istediğiniz cezaya katlanırım.
449
00:34:37,622 --> 00:34:39,624
Bana başka seçenek bırakmadın.
450
00:34:51,094 --> 00:34:52,512
Bobby!
451
00:34:53,638 --> 00:34:55,306
Bobby, kapıyı aç!
452
00:34:56,057 --> 00:34:59,018
- Hiç böyle kaybolmuş muydu?
- Hayır.
453
00:34:59,102 --> 00:35:02,230
Bu eve taşınmadan önceki
hikayesini pek bilmiyorum.
454
00:35:02,271 --> 00:35:05,233
Sadece toparlanma sürecinde
olduğunu biliyorum.
455
00:35:05,316 --> 00:35:06,859
Bekle.
456
00:35:07,986 --> 00:35:09,696
Duydun mu?
457
00:35:10,530 --> 00:35:13,199
- Kapıyı tekmeleyeceğim.
- Hayır, tekmelemeyeceksin.
458
00:35:14,450 --> 00:35:16,077
Bir gün eve dönemezsek diye...
459
00:35:16,119 --> 00:35:18,746
...Bobby ile birbirimize
yedek anahtarlarımızı vermiştik.
460
00:35:22,208 --> 00:35:23,543
Bobby?
461
00:35:52,905 --> 00:35:55,783
- Bobby.
- Bobby.
462
00:35:59,078 --> 00:36:00,913
Hadi, ayağa kaldıralım.
463
00:36:15,887 --> 00:36:18,264
Ne kadar olmuştu?
464
00:36:20,516 --> 00:36:26,648
546 gün.
Seçici davranacaksak 545,5 gün.
465
00:36:28,191 --> 00:36:30,943
Tanrım, gün diyorum.
18 ay oldu.
466
00:36:32,904 --> 00:36:35,573
Kaza çok fenaydı.
467
00:36:37,033 --> 00:36:38,660
Evet.
468
00:36:39,744 --> 00:36:41,037
Teşekkürler.
469
00:36:45,041 --> 00:36:47,835
Herkesin bir kırılma noktası vardır.
470
00:36:53,383 --> 00:36:57,178
Kime yemek yapıyordun?
Dört tabak var.
471
00:36:59,305 --> 00:37:01,265
Bilmiyorum, sarhoştum.
472
00:37:05,561 --> 00:37:07,480
İyi olacağım.
473
00:37:08,481 --> 00:37:13,236
Bu tek seferlikti, söz veriyorum.
Tamam mı? İyiyim.
474
00:37:14,988 --> 00:37:17,156
Size bunu yaşattığım için
özür dilerim.
475
00:37:17,824 --> 00:37:20,702
Sekoyaların nasıl o kadar büyüdügünu
biliyor musun?
476
00:37:21,911 --> 00:37:24,580
Rüzgara göre hareket edip
bükülürler.
477
00:37:25,415 --> 00:37:30,378
Sabit kalırsan
eninde sonunda kırılırsın.
478
00:37:33,756 --> 00:37:35,925
Bana gergin mi diyorsun?
Bana gergin diyor, değil mi?
479
00:37:35,967 --> 00:37:38,469
Belki arada yardım isteyebilirsin.
480
00:37:46,102 --> 00:37:47,812
Yardım edin.
481
00:38:01,576 --> 00:38:04,787
- Özür dilerim çocuklar.
- Dileme.
482
00:38:06,331 --> 00:38:07,582
Dileme.
483
00:38:11,502 --> 00:38:14,756
- Selam Carla.
- Selam.
484
00:38:15,381 --> 00:38:18,676
Şimdiden yattı mı?
İşinde iyisin.
485
00:38:18,760 --> 00:38:22,096
Yattı ama uyumadı.
En sevdiği filmi açtım.
486
00:38:22,805 --> 00:38:25,016
- "Güvertede" mi?
- Evet.
487
00:38:25,141 --> 00:38:28,186
Benim deyimimle
Patricia Clark'ın ninnisi.
488
00:38:28,895 --> 00:38:30,021
Bence de.
489
00:38:30,104 --> 00:38:34,150
20 dakika ver, mışıl mışıl uyur.
Bir kere bile başarısız olmadı.
490
00:38:34,233 --> 00:38:37,695
Tanrı, Goldie Hawn'u ve ağız
sulandıran o beyaz çocuğu kutsasın.
491
00:38:40,156 --> 00:38:43,493
Bu akşam iyi olacak mısınız?
Howard'a haber verip kalabilirim.
492
00:38:43,576 --> 00:38:45,370
Hayır, iyiyim.
Ben hallederim.
493
00:38:45,495 --> 00:38:46,621
- Eve gidebilirsin.
- Tamam.
494
00:38:46,704 --> 00:38:48,206
- İyi geceler Carla.
- İyi geceler.
495
00:38:57,882 --> 00:39:01,844
Senin göründüğün kadar yorgun
olsaydım biraz yardım isterdim.
496
00:39:01,928 --> 00:39:03,930
Utanılacak bir şey değil.
497
00:39:04,013 --> 00:39:06,641
Gerçekten iyiyim Carla.
Teşekkürler.
498
00:39:06,724 --> 00:39:09,727
Sen eve git.
Teşekkür ederim, çok tatlısın.
499
00:39:12,105 --> 00:39:13,731
Tamam, kalıyorum
500
00:39:13,773 --> 00:39:16,526
Seni yatağa götürelim.
Gece nöbetini ben alırım. Hadi.
501
00:39:16,609 --> 00:39:21,572
Ben bir yetişkinim Carla.
Kendime ve anneme bakabilirim.
502
00:39:22,865 --> 00:39:28,079
Özür dilerim.
Zor birkaç gün geçirdim
503
00:39:28,121 --> 00:39:31,582
Sen güzel bir gece geçir.
Biz iyiyiz.
504
00:39:31,708 --> 00:39:34,127
Tamam.
Sabah görüşürüz o zaman.
505
00:39:34,210 --> 00:39:35,962
- Evet.
- Tamam.
506
00:39:41,634 --> 00:39:43,594
İyi uykular Patricia.
507
00:39:50,476 --> 00:39:54,105
- Tatlım.
- Merhaba anne.
508
00:39:54,647 --> 00:39:58,526
- Yorgunsun demek.
Evet.
509
00:39:58,568 --> 00:40:03,114
Yorulduğunda
her zaman huysuzluk yapardın.
510
00:40:03,197 --> 00:40:07,327
Bebekken bile öyleydin.
511
00:40:10,038 --> 00:40:13,207
Hiçbir şeyi hatırlamadığımı
düşünüyorsun.
512
00:40:15,126 --> 00:40:18,630
Haklısın anne.
Her zaman haklısın.
513
00:40:23,718 --> 00:40:25,720
Burası çok sıcak.
514
00:40:26,679 --> 00:40:30,725
O kız dereceyi
çok yüksek bırakıyor
515
00:40:30,808 --> 00:40:33,519
- Adı Carla, anne.
- Ne?
516
00:40:33,603 --> 00:40:35,229
Carla.
517
00:40:37,065 --> 00:40:41,736
Neyse ne.
Çok sıcak, yanıyorum.
518
00:40:42,612 --> 00:40:46,366
Tamam. Bir dakikaya
termostatın sıcaklığını düşürürüm.
519
00:40:47,367 --> 00:40:51,496
- Uyu anne.
- Sen de.
520
00:41:16,479 --> 00:41:17,897
Anne?
521
00:41:20,400 --> 00:41:21,526
Anne?
522
00:41:22,193 --> 00:41:23,236
Anne?
523
00:41:25,446 --> 00:41:26,489
Anne!
524
00:41:27,198 --> 00:41:28,616
Anne?
525
00:41:29,784 --> 00:41:32,996
Anne! Anne!