1 00:00:11,933 --> 00:00:14,103 MAN (over radio): Car 27, we're still waiting on you guys. 2 00:00:14,136 --> 00:00:15,370 Come on. Move your car back. 3 00:00:15,404 --> 00:00:16,771 CULLEN: Yeah, copy that. Listen, it's just... 4 00:00:16,805 --> 00:00:19,208 Can I just say, we've already moved back three times, 5 00:00:19,241 --> 00:00:20,842 and if we move back again, we're gonna be 6 00:00:20,875 --> 00:00:22,711 the furthest car back in the whole raid here. 7 00:00:22,744 --> 00:00:25,147 Uh, and don't forget, we were the first car here. 8 00:00:25,180 --> 00:00:27,382 MAN: Detective Cullen, I'm not gonna ask you again. 9 00:00:27,416 --> 00:00:29,218 Move your car further back. 10 00:00:29,251 --> 00:00:30,852 CULLEN: Okay, yeah, copy that. (engine starts) 11 00:00:30,885 --> 00:00:32,621 We're moving back. We're moving back. 12 00:00:43,598 --> 00:00:46,735 Un-fucking-believable. (sighs) 13 00:00:46,768 --> 00:00:49,371 We're so far back, we can't even see the warehouse now. 14 00:00:49,404 --> 00:00:51,473 How many jurisdictions are here? Okay, look, just calm down. 15 00:00:51,506 --> 00:00:53,708 Let's roll the windows down and get some fresh air in here. 16 00:00:53,742 --> 00:00:55,144 No, I don't need fresh air, okay? 17 00:00:55,177 --> 00:00:58,347 I need to not be constantly overlooked. 18 00:00:58,380 --> 00:01:00,182 We were here first. Now we're so far back, 19 00:01:00,215 --> 00:01:01,316 we can't even see the target location. 20 00:01:01,350 --> 00:01:02,551 Okay. 21 00:01:02,584 --> 00:01:05,754 Oh, hey. Got something for you. 22 00:01:08,290 --> 00:01:10,192 Check it out. 23 00:01:10,225 --> 00:01:12,894 Mm, yeah, no. That's not it. Wait. 24 00:01:12,927 --> 00:01:14,163 Ow, wait. No, no. 25 00:01:14,196 --> 00:01:15,230 That doesn't help. No. 26 00:01:15,264 --> 00:01:16,165 I was gonna let you see it. 27 00:01:16,198 --> 00:01:18,167 I was just trying to get the focus together. 28 00:01:18,200 --> 00:01:19,634 I don't need to look at the warehouse 29 00:01:19,668 --> 00:01:21,603 through your novelty telescope, okay? 30 00:01:21,636 --> 00:01:24,639 I need to be the closest car there, not the fifth car back. 31 00:01:24,673 --> 00:01:27,742 Can I have my telescope back, please? 32 00:01:27,776 --> 00:01:29,711 Sure, sure. 33 00:01:29,744 --> 00:01:31,413 Here you go. Thank you. 34 00:01:31,446 --> 00:01:33,282 Why do you have that? 35 00:01:33,315 --> 00:01:35,417 Well, I brought it the first night of our stakeout, remember? 36 00:01:35,450 --> 00:01:36,918 We were back at the docks. 37 00:01:36,951 --> 00:01:39,888 I thought it'd be a fun little nautical theme for the car. 38 00:01:39,921 --> 00:01:41,823 Actually, this belongs to my grandpa. 39 00:01:41,856 --> 00:01:43,625 He was a first class seaman in the Navy. 40 00:01:43,658 --> 00:01:44,659 He picked this up in Malta. 41 00:01:44,693 --> 00:01:45,927 Oh, yeah? Yeah. 42 00:01:45,960 --> 00:01:47,296 Lot of semen in your family? 43 00:01:47,329 --> 00:01:49,631 Mm-hmm, yeah, lot of seamen. 44 00:01:49,664 --> 00:01:52,801 My grandpa, uh... my cousin Nathan, 45 00:01:52,834 --> 00:01:54,603 and his daughters, both, all seamen. 46 00:01:54,636 --> 00:01:56,471 Yeah. Mm-hmm. 47 00:01:56,505 --> 00:01:57,839 Is there any semen on your mom's side? 48 00:01:57,872 --> 00:01:59,808 Oh, yeah, there's a lot of seamen on my mom's side. 49 00:01:59,841 --> 00:02:01,276 My cousin is on my mom's side. 50 00:02:01,310 --> 00:02:02,877 And my dad's side, too, you know. 51 00:02:02,911 --> 00:02:04,613 On my dad's side there, my Uncle Kevin. 52 00:02:04,646 --> 00:02:05,714 Yeah. That's my dad's brother. 53 00:02:05,747 --> 00:02:06,681 Oh, okay. Yeah. 54 00:02:06,715 --> 00:02:09,351 But the rest of the semen is on your mom? 55 00:02:09,384 --> 00:02:11,186 Uh... Mm-hmm. 56 00:02:11,220 --> 00:02:12,554 Load of semen, all over your mom? 57 00:02:12,587 --> 00:02:14,289 Yeah. 58 00:02:14,323 --> 00:02:16,358 Do you not see what I'm doing here? 59 00:02:16,391 --> 00:02:18,260 Semen. 60 00:02:18,293 --> 00:02:20,862 Semen, a load of semen all over your mom. 61 00:02:20,895 --> 00:02:22,864 Yeah, yeah. Honestly, I-I don't... It's so obvious. 62 00:02:22,897 --> 00:02:24,699 I don't know how you don't detect it, you know? 63 00:02:24,733 --> 00:02:26,635 It's-it's not satisfying for me. 64 00:02:26,668 --> 00:02:28,270 Oftentimes, I'll make a joke like that, 65 00:02:28,303 --> 00:02:29,471 and you just, you won't get it. 66 00:02:29,504 --> 00:02:31,906 Oh. I get it. 67 00:02:31,940 --> 00:02:34,343 I really do. I get the jokes. 68 00:02:34,376 --> 00:02:38,213 I just choose to not engage in your type of humor. Okay? 69 00:02:38,247 --> 00:02:40,749 I'm a hard joke guy. 70 00:02:40,782 --> 00:02:43,418 This whole mean wordplay thing that you've been doing lately, 71 00:02:43,452 --> 00:02:45,220 it doesn't look good on you. 72 00:02:48,590 --> 00:02:50,292 Mm-hmm. 73 00:02:50,325 --> 00:02:51,960 Mm-hmm, yup. 74 00:02:51,993 --> 00:02:54,429 This doesn't work. 75 00:02:54,463 --> 00:02:57,532 ("Happiness, Missouri" by El Vy playing) 76 00:02:57,566 --> 00:03:01,436 * While away while someone counts the minutes * 77 00:03:01,470 --> 00:03:05,640 * Happiness, Missouri, I got to get your mind off * 78 00:03:05,674 --> 00:03:09,511 * By the way, I told you we were in this * 79 00:03:09,544 --> 00:03:13,482 * Happiness, Missouri, I got to get your mind off it. * 80 00:03:13,515 --> 00:03:14,983 * 81 00:03:32,401 --> 00:03:34,536 FATIMA: I just wanted to say 82 00:03:34,569 --> 00:03:37,506 I'm sorry for taking dispatch for granted. 83 00:03:40,942 --> 00:03:44,646 And I'm sorry I took you for granted. 84 00:03:44,679 --> 00:03:47,716 And I'm... 85 00:03:47,749 --> 00:03:49,751 I'm really, really, really sorry. 86 00:03:52,354 --> 00:03:53,655 Okay, Janice, honestly, 87 00:03:53,688 --> 00:03:55,490 I don't know what you want me to say here. 88 00:03:55,524 --> 00:03:57,359 I didn't ask you to say anything. 89 00:03:57,392 --> 00:03:58,427 That's your guilt filling the silence. 90 00:03:58,460 --> 00:03:59,428 Okay. 91 00:03:59,461 --> 00:04:00,762 Well... 92 00:04:00,795 --> 00:04:04,933 I guess I have been thinking about it a lot, and... 93 00:04:04,966 --> 00:04:08,937 I could see myself making a go of dispatch. 94 00:04:08,970 --> 00:04:12,641 Well, I guess 911 wasn't so exciting after all. 95 00:04:12,674 --> 00:04:13,642 So boring. Mm. 96 00:04:13,675 --> 00:04:15,410 And so many prank calls. 97 00:04:15,444 --> 00:04:18,580 The worst were the ones where people would call and just... 98 00:04:18,613 --> 00:04:19,748 just breathe heavily. 99 00:04:19,781 --> 00:04:21,550 That's a choker. 100 00:04:21,583 --> 00:04:23,084 What? 101 00:04:23,117 --> 00:04:24,619 If someone calls, right, 102 00:04:24,653 --> 00:04:26,388 and there's heavy breathing on the other line, 103 00:04:26,421 --> 00:04:27,922 or they're not talking at all, 104 00:04:27,956 --> 00:04:31,593 83% of those people are choking on something. 105 00:04:31,626 --> 00:04:33,562 Something's lodged in their throat 106 00:04:33,595 --> 00:04:34,896 or they're physically being choked. 107 00:04:34,929 --> 00:04:36,765 Either way, they can't talk. 108 00:04:36,798 --> 00:04:38,500 Right. 109 00:04:38,533 --> 00:04:40,869 So I assume you called an ambulance? 110 00:04:40,902 --> 00:04:42,637 Yeah. 111 00:04:54,983 --> 00:04:58,553 What's the worst thing you've ever done? 112 00:04:58,587 --> 00:05:00,522 I stole a baby. 113 00:05:00,555 --> 00:05:02,891 You stole a baby? Yeah. 114 00:05:02,924 --> 00:05:04,025 Remember Karen? 115 00:05:04,058 --> 00:05:05,494 Yeah. Yeah. 116 00:05:05,527 --> 00:05:07,929 We'd gone through, like, I don't know, 117 00:05:07,962 --> 00:05:10,465 four pregnancies that ended in miscarriages and... 118 00:05:10,499 --> 00:05:11,766 I didn't know that. Yeah. 119 00:05:11,800 --> 00:05:12,834 Sorry. 120 00:05:12,867 --> 00:05:14,469 Eh. 121 00:05:14,503 --> 00:05:16,004 She really wanted that baby, 122 00:05:16,037 --> 00:05:18,139 but I didn't want to put her through another pregnancy, 123 00:05:18,172 --> 00:05:23,712 so I figured maybe the best move would be to steal a baby. 124 00:05:23,745 --> 00:05:26,014 You know, in the middle of the night from someone's house. 125 00:05:26,047 --> 00:05:27,782 Kind of the decent thing to do. 126 00:05:29,551 --> 00:05:31,820 How so? 127 00:05:31,853 --> 00:05:34,789 Well, I guess I kind of figured, 128 00:05:34,823 --> 00:05:38,092 if we stole someone's baby from the supermarket 129 00:05:38,126 --> 00:05:41,696 or, you know, out of a stroller at the park or something, 130 00:05:41,730 --> 00:05:43,532 the parent's gonna always feel 131 00:05:43,565 --> 00:05:45,700 like they failed the child somehow, 132 00:05:45,734 --> 00:05:47,436 like, they should've been more attentive 133 00:05:47,469 --> 00:05:48,970 or they should've been better parents. 134 00:05:49,003 --> 00:05:50,839 They would blame themselves, like, every day 135 00:05:50,872 --> 00:05:52,674 for the rest of their lives. 136 00:05:52,707 --> 00:05:56,411 But... if I just go jimmy a window 137 00:05:56,445 --> 00:05:57,712 in the middle of the night, 138 00:05:57,746 --> 00:06:00,549 scoop a kid out of a, out of a crib, 139 00:06:00,582 --> 00:06:02,884 there's no way the parents could beat themselves up over that. 140 00:06:02,917 --> 00:06:04,919 They-- That's just, like, you know, 141 00:06:04,953 --> 00:06:07,155 that's just a tragedy that befell them, really. 142 00:06:07,188 --> 00:06:09,057 So you were trying to be considerate... 143 00:06:09,090 --> 00:06:10,659 Yes, yes, exactly. 144 00:06:10,692 --> 00:06:11,993 ...about the baby you were stealing? 145 00:06:12,026 --> 00:06:12,961 You get it. Yeah. 146 00:06:12,994 --> 00:06:14,763 Okay. 147 00:06:14,796 --> 00:06:17,098 So, grabbed this really cute little bundle of joy, 148 00:06:17,131 --> 00:06:19,067 brought her home. 149 00:06:19,100 --> 00:06:22,070 But... Karen had a real problem with it 150 00:06:22,103 --> 00:06:27,108 just because, you know, she felt, like... 151 00:06:27,141 --> 00:06:30,111 angry that I'd kept her in the dark about the baby. 152 00:06:30,144 --> 00:06:32,514 You didn't tell her 153 00:06:32,547 --> 00:06:34,115 that you were planning on stealing a baby? 154 00:06:34,148 --> 00:06:35,550 Oh, no. 155 00:06:35,584 --> 00:06:37,686 No, no, no, no. It was a surprise. 156 00:06:37,719 --> 00:06:39,120 It was her birthday. 157 00:06:39,153 --> 00:06:41,122 It was, like, gonna be the big present. 158 00:06:41,155 --> 00:06:43,458 She-- I got her, like, a bunch of presents, 159 00:06:43,492 --> 00:06:45,960 and then this was gonna be the last, final, big one. 160 00:06:45,994 --> 00:06:48,563 But the baby started crying before she even unwrapped it, 161 00:06:48,597 --> 00:06:49,698 so the whole thing was ruined. 162 00:06:49,731 --> 00:06:53,468 You wrapped the baby? Yeah. 163 00:06:53,502 --> 00:06:56,104 I mean, like, I wrapped it at the last second. 164 00:06:56,137 --> 00:06:58,673 I'm not, like, a... I'm not a fucking monster. 165 00:06:58,707 --> 00:07:00,174 You know, but the baby started crying, 166 00:07:00,208 --> 00:07:02,511 so she knew what was in the thing. 167 00:07:02,544 --> 00:07:07,582 And that started a cascade of classic Karen questions. 168 00:07:07,616 --> 00:07:09,918 "Where's this baby from? Whose baby is this? 169 00:07:09,951 --> 00:07:12,120 What did you do? How could you do this to me?" 170 00:07:12,153 --> 00:07:13,955 I feel like... "How could you do this to them?" 171 00:07:13,988 --> 00:07:15,824 ...those are all questions that I would also ask. 172 00:07:15,857 --> 00:07:18,092 Whatever. I ended up taking the baby back. 173 00:07:18,126 --> 00:07:19,728 She and I split up, and, you know, 174 00:07:19,761 --> 00:07:20,895 it was kind of a blessing in disguise 175 00:07:20,929 --> 00:07:22,931 'cause it, like, really brought out 176 00:07:22,964 --> 00:07:24,933 a bunch of the red flags for me and Karen. 177 00:07:24,966 --> 00:07:27,201 You know, she was just really ungrateful, 178 00:07:27,235 --> 00:07:29,070 complained a lot, and couldn't appreciate 179 00:07:29,103 --> 00:07:31,039 that I was giving her the things in life 180 00:07:31,072 --> 00:07:33,041 that she really wanted. 181 00:07:33,074 --> 00:07:34,976 So, bullet dodged. 182 00:07:44,986 --> 00:07:47,656 (sighs) 183 00:07:47,689 --> 00:07:50,559 (grunts) 184 00:07:50,592 --> 00:07:52,827 (panting) 185 00:07:52,861 --> 00:07:54,829 I think we're almost there, cabrón. 186 00:07:54,863 --> 00:07:56,130 Yes. 187 00:07:56,164 --> 00:07:57,932 It's getting kind of softer, you know. 188 00:07:57,966 --> 00:07:59,801 You know what's good about that? 189 00:07:59,834 --> 00:08:00,835 Huh? 190 00:08:00,869 --> 00:08:02,136 Now is the time 191 00:08:02,170 --> 00:08:05,540 to exchange the gifts. 192 00:08:05,574 --> 00:08:08,176 What-what sort of gifts? 193 00:08:08,209 --> 00:08:10,011 Coming to the end of the tunnel gifts. 194 00:08:10,044 --> 00:08:11,245 Oh. 195 00:08:11,279 --> 00:08:12,747 When-when you finish a... 196 00:08:12,781 --> 00:08:16,685 drug tunnel, you give each other gifts to celebrate? 197 00:08:16,718 --> 00:08:19,187 You didn't get me anything? 198 00:08:19,220 --> 00:08:22,190 I just didn't know it was a thing. 199 00:08:22,223 --> 00:08:24,559 Oh, my God. Well... 200 00:08:24,593 --> 00:08:26,628 I don't even know if I should give you your gift now. 201 00:08:26,661 --> 00:08:29,097 Don't give me the gift, man. I don't deserve it. 202 00:08:29,130 --> 00:08:32,567 Okay. 203 00:08:32,601 --> 00:08:35,036 You really don't have to. 204 00:08:35,069 --> 00:08:38,006 You can be my assistant in America. 205 00:08:38,039 --> 00:08:39,207 Up high. 206 00:08:40,975 --> 00:08:42,777 That's your fucking gift? 207 00:08:42,811 --> 00:08:45,279 Th-That was the gift? Really? 208 00:08:45,313 --> 00:08:48,182 Oh, okay. (laughs) 209 00:08:48,216 --> 00:08:50,318 Th-The stones on you, cabrón. 210 00:08:50,351 --> 00:08:52,253 You make me feel bad? 211 00:08:52,286 --> 00:08:54,589 Employment in the greatest country ever-- not a gift. 212 00:08:54,623 --> 00:08:56,024 No, it's not a gift. 213 00:08:56,057 --> 00:08:57,592 You know, it's useless to me. 214 00:08:57,626 --> 00:08:58,960 First of all, assistant. 215 00:08:58,993 --> 00:09:00,629 Like, not even, like, you know, partner. 216 00:09:00,662 --> 00:09:02,764 Right? Second of all, I'm not going to America, 217 00:09:02,797 --> 00:09:04,666 so it is completely worthless to me. 218 00:09:04,699 --> 00:09:06,801 Why not? I don't know, 'cause I have a wife 219 00:09:06,835 --> 00:09:08,770 at home, that might or might not love me, 220 00:09:08,803 --> 00:09:10,772 that I need to go back to. Wait a second. 221 00:09:10,805 --> 00:09:12,073 Wait a second? You wait a second. 222 00:09:12,106 --> 00:09:15,043 We agreed that you were not going back to her. No, no, no. 223 00:09:15,076 --> 00:09:17,345 You decided. I was a little on the fence about it. 224 00:09:17,378 --> 00:09:19,113 But now I've made up my mind. 225 00:09:19,147 --> 00:09:21,650 Especially after seeing the shitty gifts that await me. 226 00:09:21,683 --> 00:09:24,318 Well, maybe I'll just take back my gift. 227 00:09:24,352 --> 00:09:25,920 You know what, Roberto? 228 00:09:25,954 --> 00:09:27,856 I think that would be a good idea. 229 00:09:29,991 --> 00:09:32,694 All right. 230 00:09:32,727 --> 00:09:34,262 You made me do this, Miggie. 231 00:09:34,295 --> 00:09:36,898 You give me no choice. 232 00:09:36,931 --> 00:09:38,299 You're fired. 233 00:09:38,332 --> 00:09:40,268 You're no longer my assistant. 234 00:09:40,301 --> 00:09:41,970 Good-bye. 235 00:09:45,173 --> 00:09:46,374 MAN (over radio): DEA confirms raid is on tonight. 236 00:09:46,407 --> 00:09:49,310 MAN 2: Copy that. We're informing all units? 237 00:09:49,343 --> 00:09:51,612 MAN: Not yet. Soon. 238 00:09:54,983 --> 00:09:56,284 What's funny? 239 00:09:56,317 --> 00:09:57,919 Hmm? 240 00:09:57,952 --> 00:09:59,721 What are you smiling about? 241 00:09:59,754 --> 00:10:01,255 Huh? 242 00:10:01,289 --> 00:10:02,657 Ah... 243 00:10:02,691 --> 00:10:03,992 What? 244 00:10:04,025 --> 00:10:05,960 Well, yesterday, I was out 245 00:10:05,994 --> 00:10:07,161 putting up flyers in the neighborhood. 246 00:10:07,195 --> 00:10:09,664 You know, trying to find that dog Dennis? 247 00:10:09,698 --> 00:10:10,999 Oh, shitty Kyle's shitty dog? 248 00:10:11,032 --> 00:10:13,735 Yeah, yeah, he's been lost. Right. Right. 249 00:10:13,768 --> 00:10:15,369 So, anyways, I've been trying to find him after work, 250 00:10:15,403 --> 00:10:16,771 so I've been going around my neighborhood, 251 00:10:16,805 --> 00:10:18,807 putting up flyers everywhere. Okay. 252 00:10:18,840 --> 00:10:22,310 So, yesterday, I stopped at this vet's office in my neighborhood 253 00:10:22,343 --> 00:10:24,012 and asked her if I could put up a flyer 254 00:10:24,045 --> 00:10:25,279 for the missing dog. Right. 255 00:10:25,313 --> 00:10:26,781 We started talking, and I was asking her 256 00:10:26,815 --> 00:10:28,783 about animals and stuff. 257 00:10:28,817 --> 00:10:31,185 So, anyways, we, um... we went to have dinner. 258 00:10:31,219 --> 00:10:32,721 Right. 259 00:10:32,754 --> 00:10:34,322 And we started having drinks. Okay. 260 00:10:34,355 --> 00:10:36,290 And, uh, we talked, and we had more drinks 261 00:10:36,324 --> 00:10:38,292 and some more drinks. Uh-huh. More drinks. 262 00:10:38,326 --> 00:10:40,729 And then I said, "I better get you home." 263 00:10:40,762 --> 00:10:42,997 So I drove her home, right? Okay. After the drinks? 264 00:10:43,031 --> 00:10:44,432 Yeah, after the drinks. I was hoping 265 00:10:44,465 --> 00:10:45,867 you would skip over that part. 266 00:10:45,900 --> 00:10:47,201 Doesn't matter, doesn't matter. 267 00:10:47,235 --> 00:10:50,004 Anyways, uh, so, uh, I get in front of her house. 268 00:10:50,038 --> 00:10:51,873 We're parked in my car, and we start kissing and stuff. 269 00:10:51,906 --> 00:10:53,708 Okay. Yeah, I mean, 270 00:10:53,742 --> 00:10:55,376 we're going at it like two teenagers. 271 00:10:55,409 --> 00:10:57,345 And I haven't, I haven't done that in a long time. 272 00:10:57,378 --> 00:11:02,150 I have not kissed a person with an open mouth in decades. 273 00:11:02,183 --> 00:11:03,718 Decades? Yeah. 274 00:11:03,752 --> 00:11:05,720 Yeah, Lisa does not like open-mouth kissing. 275 00:11:05,754 --> 00:11:07,355 I didn't know-- You never told me that. 276 00:11:07,388 --> 00:11:09,057 Well, why would I tell you that? 277 00:11:09,090 --> 00:11:11,292 It's kind of personal. Yeah. 278 00:11:11,325 --> 00:11:13,227 Anyways, back to my story. Right. 279 00:11:13,261 --> 00:11:15,396 So, we're going at it, we're in my car, you know, 280 00:11:15,429 --> 00:11:17,431 and then she says, "Hey, come on in. 281 00:11:17,465 --> 00:11:18,933 We can make love in my place." 282 00:11:18,967 --> 00:11:21,069 And I go, "Hey, baby, 283 00:11:21,102 --> 00:11:22,470 I got something even better than that." 284 00:11:22,503 --> 00:11:24,839 Okay. So guess where I took her to. 285 00:11:24,873 --> 00:11:27,141 Where? The yurt. 286 00:11:27,175 --> 00:11:29,778 Th-The yurt that Kyle has been building? 287 00:11:29,811 --> 00:11:31,913 Yeah. Why? 288 00:11:31,946 --> 00:11:32,981 'Cause why not? 289 00:11:33,014 --> 00:11:34,115 Fuck Kyle. Right. 290 00:11:34,148 --> 00:11:36,184 He used my tools to build that yurt. 291 00:11:36,217 --> 00:11:38,019 Uh-huh. I took her into that yurt, 292 00:11:38,052 --> 00:11:40,088 and I laid her down, and we started making love, 293 00:11:40,121 --> 00:11:41,756 and I just gave it to her good. 294 00:11:41,790 --> 00:11:43,191 Right, And then, 295 00:11:43,224 --> 00:11:44,826 when I reached my zenith, Mm-hmm. 296 00:11:44,859 --> 00:11:47,061 I looked up, and guess what I saw in the doorway. 297 00:11:47,095 --> 00:11:48,062 What? 298 00:11:48,096 --> 00:11:50,431 Dennis, the Irish wolfhound, 299 00:11:50,464 --> 00:11:52,000 staring at me. 300 00:11:52,033 --> 00:11:53,768 And I looked at him, he looked at me. 301 00:11:53,802 --> 00:11:55,203 We locked eyes. 302 00:11:55,236 --> 00:11:57,906 And he knew he could not fuck with me. 303 00:11:57,939 --> 00:11:59,140 Right. 304 00:11:59,173 --> 00:12:01,242 I was the leader of the pack. 305 00:12:01,275 --> 00:12:02,844 Mm-hmm. 306 00:12:02,877 --> 00:12:04,913 He turned around and hightailed it out of there. 307 00:12:04,946 --> 00:12:06,180 Oh, man. Yeah. 308 00:12:06,214 --> 00:12:09,350 That's awesome. 309 00:12:09,383 --> 00:12:10,551 I just got a couple questions, though, 310 00:12:10,584 --> 00:12:11,552 'cause it's, like, it's awesome-- 311 00:12:11,585 --> 00:12:12,386 It's an awesome story. 312 00:12:12,420 --> 00:12:13,888 What questions could you possibly have? 313 00:12:13,922 --> 00:12:15,389 I covered every detail. 314 00:12:15,423 --> 00:12:17,258 Oh, totally, totally, yeah. Yeah. 315 00:12:17,291 --> 00:12:18,192 I mean, the detail was so exquis... 316 00:12:18,226 --> 00:12:20,128 I just want to unpack some of that detail. 317 00:12:20,161 --> 00:12:21,395 Just when you said, like, "I reached my zenith." 318 00:12:21,429 --> 00:12:23,397 Yeah? That means y-you came, right? 319 00:12:23,431 --> 00:12:25,233 Yes. Right. Uh, yeah. 320 00:12:25,266 --> 00:12:26,534 And you looked at the dog, 321 00:12:26,567 --> 00:12:28,903 and then the dog slunk its tail and ran away. 322 00:12:28,937 --> 00:12:30,004 Yeah. Yeah. You dominated the dog. 323 00:12:30,038 --> 00:12:32,006 Did it really happen? 324 00:12:33,474 --> 00:12:35,009 No. That's okay. 325 00:12:35,043 --> 00:12:37,211 And, uh, riddle me this. 326 00:12:37,245 --> 00:12:41,115 Was he even there? Dennis the dog. 327 00:12:41,149 --> 00:12:43,051 No, he's still missing. 328 00:12:43,084 --> 00:12:45,119 Nobody knows where he is. Okay, right. 329 00:12:45,153 --> 00:12:47,055 I'm buying it a little more now. Yeah. 330 00:12:47,088 --> 00:12:49,057 Were you even in the yurt? 331 00:12:49,090 --> 00:12:51,259 Not when we made love. 332 00:12:51,292 --> 00:12:53,227 We made love in her house. Okay. 333 00:12:53,261 --> 00:12:55,596 And then I drove by the yurt when I was going home. Okay. 334 00:12:55,629 --> 00:12:57,866 But you did have sex with her? Did you? 335 00:12:57,899 --> 00:12:59,133 Yes. You did. 336 00:12:59,167 --> 00:13:00,935 Hundred-percent true. Okay. 337 00:13:00,969 --> 00:13:03,104 Well, that's all that matters to me. Okay. 338 00:13:03,137 --> 00:13:04,572 You know, I'm so happy for you. Thank you. 339 00:13:04,605 --> 00:13:07,909 Okay? And listen, I want you to know... 340 00:13:07,942 --> 00:13:09,911 I don't need the crazy stories 341 00:13:09,944 --> 00:13:12,013 and the narrative and the yurt and the dog and... 342 00:13:12,046 --> 00:13:13,948 I don't need that stuff, okay? Okay. 343 00:13:13,982 --> 00:13:15,449 You did it. You. 344 00:13:15,483 --> 00:13:18,019 That's all that matters to me. Yeah. 345 00:13:18,052 --> 00:13:20,521 Hey, you-you are enough for me. Thanks. 346 00:13:20,554 --> 00:13:23,291 Important you hear that. Hey, look at me. 347 00:13:23,324 --> 00:13:25,059 You're enough. 348 00:13:25,093 --> 00:13:26,895 Thanks. Okay. 349 00:13:26,928 --> 00:13:29,130 Hey, movie night. 350 00:13:29,163 --> 00:13:30,531 Streets of San Francisco? 351 00:13:30,564 --> 00:13:32,066 Yeah, Streets of San Francisco. 352 00:13:32,100 --> 00:13:33,401 * Let's do it * 353 00:13:33,434 --> 00:13:35,169 You gonna take that for me? Yeah, all right. 354 00:13:35,203 --> 00:13:36,871 I got a surprise for you for movie night. 355 00:13:36,905 --> 00:13:39,073 Okay. Yeah. Yeah, you ready? 356 00:13:39,107 --> 00:13:41,642 * Bum ba dum bum ba da bum Check it out. 357 00:13:41,675 --> 00:13:43,444 Oh, what's that? 358 00:13:43,477 --> 00:13:46,147 It is, uh, popcorn. Fresh popcorn, my man. 359 00:13:46,180 --> 00:13:47,949 Popcorn in the car? Yeah. 360 00:13:47,982 --> 00:13:49,217 It's gonna be good. 361 00:13:49,250 --> 00:13:50,184 Okay, yeah. What the fuck? 362 00:13:50,218 --> 00:13:51,252 We're celebrating. 363 00:13:51,285 --> 00:13:52,486 So, what are we, season one here? 364 00:13:52,520 --> 00:13:54,188 Season one. 365 00:13:54,222 --> 00:13:55,456 (popcorn machine whirring) 366 00:13:55,489 --> 00:13:56,925 I'll do it. I'll-I'll go first. 367 00:13:56,958 --> 00:13:58,859 Okay. 368 00:14:01,262 --> 00:14:03,164 ANGUS: Of course I'm happy for you, Mom. 369 00:14:03,197 --> 00:14:05,666 Yes, that-that... 370 00:14:05,699 --> 00:14:08,602 I just wish you would have been honest with me from the start, 371 00:14:08,636 --> 00:14:11,005 because I wouldn't have invested so much in the guy. 372 00:14:11,039 --> 00:14:12,173 Does that make sense? 373 00:14:12,206 --> 00:14:13,341 Okay, okay. 374 00:14:13,374 --> 00:14:14,608 I-I got to go. Love you, Mom. 375 00:14:14,642 --> 00:14:16,244 Bye. 376 00:14:18,012 --> 00:14:19,280 Your mom? 377 00:14:21,082 --> 00:14:22,150 How's she doing? 378 00:14:22,183 --> 00:14:23,985 Seeing someone else. 379 00:14:24,018 --> 00:14:25,987 Oh, really? 380 00:14:26,020 --> 00:14:27,388 She say who? 381 00:14:29,557 --> 00:14:31,159 Some new fucking idiot. I don't know. 382 00:14:31,192 --> 00:14:33,661 Well, I don't know. 383 00:14:33,694 --> 00:14:35,964 You don't know that he's an idiot. 384 00:14:35,997 --> 00:14:37,966 No, I do know he's an idiot, because it's been 385 00:14:37,999 --> 00:14:41,035 a revolving door of idiots for the majority of my life. 386 00:14:41,069 --> 00:14:43,004 Okay? 387 00:14:43,037 --> 00:14:44,638 I don't want to meddle, but, like, maybe you should 388 00:14:44,672 --> 00:14:46,340 cut your mom some slack. No. 389 00:14:46,374 --> 00:14:48,476 No, I'm not, I'm not even-- This new guy, 390 00:14:48,509 --> 00:14:50,278 whoever he is, I'm not giving him a chance. 391 00:14:50,311 --> 00:14:51,679 I'm not even gonna try. 392 00:14:51,712 --> 00:14:54,048 I don't even want to meet him. Fuck this guy. 393 00:14:54,082 --> 00:14:59,520 Well, maybe he's, like, a-a kind, generous-of-spirit man 394 00:14:59,553 --> 00:15:03,657 who is sweet to her and well-traveled and 395 00:15:03,691 --> 00:15:05,659 is someone... something, uh-- 396 00:15:05,693 --> 00:15:08,196 What? 397 00:15:08,229 --> 00:15:10,098 Well-traveled? 398 00:15:10,131 --> 00:15:13,501 Yeah. You know, maybe he's, like, seen the... 399 00:15:13,534 --> 00:15:16,404 Are you fucking kidding me, Marco?! Whoa. 400 00:15:16,437 --> 00:15:17,705 You? What are you doing? 401 00:15:17,738 --> 00:15:19,540 Me what? 402 00:15:19,573 --> 00:15:20,975 What, Angus? 403 00:15:21,009 --> 00:15:22,443 No, no, no, no, no, no. 404 00:15:22,476 --> 00:15:25,079 No, you're the new fucking idiot. 405 00:15:25,113 --> 00:15:26,580 What do you mean? 406 00:15:26,614 --> 00:15:28,716 You're the only person that I've ever met 407 00:15:28,749 --> 00:15:30,484 that uses the term "well-traveled" 408 00:15:30,518 --> 00:15:32,386 as if it's some kind of a virtue. 409 00:15:32,420 --> 00:15:34,088 It's not, by the way. 410 00:15:34,122 --> 00:15:35,523 200 years ago, maybe that was impressive, 411 00:15:35,556 --> 00:15:36,757 because it was hard to get around. 412 00:15:36,790 --> 00:15:39,027 Now, who the fuck cares? 413 00:15:39,060 --> 00:15:40,661 I don't even know what we're talking about right now. 414 00:15:40,694 --> 00:15:42,596 We're talking about the fact that you're fucking my mom. 415 00:15:42,630 --> 00:15:44,765 I didn't say that. Yeah, I know. 416 00:15:44,798 --> 00:15:47,135 I just figured that out, and you won't admit it to me. 417 00:15:47,168 --> 00:15:48,436 Okay. 418 00:15:48,469 --> 00:15:51,639 I don't want to lie to you, okay? 419 00:15:51,672 --> 00:15:53,641 This is not how I wanted you to find out. 420 00:15:53,674 --> 00:15:55,609 Your mom and I planned on taking you out to dinner 421 00:15:55,643 --> 00:15:57,345 after we finish this job... 422 00:15:57,378 --> 00:15:59,513 Oh, my God, no. ...to explain the whole thing. 423 00:15:59,547 --> 00:16:01,015 How it happened, what's going on, 424 00:16:01,049 --> 00:16:02,216 what the future is. 425 00:16:03,317 --> 00:16:05,319 TOLBECK: Ooh, get him. 426 00:16:05,353 --> 00:16:07,021 Get those dirtbags. Mm-hmm. 427 00:16:07,055 --> 00:16:08,356 (chuckles) 428 00:16:08,389 --> 00:16:09,690 That's gonna be us soon. 429 00:16:09,723 --> 00:16:11,225 Yeah, that's right. 430 00:16:11,259 --> 00:16:12,693 Hey, I thought we were too far back. 431 00:16:12,726 --> 00:16:14,362 No, I think we move pretty quick. 432 00:16:14,395 --> 00:16:16,397 I think we can get there and bag us some dirt. 433 00:16:16,430 --> 00:16:17,731 Mm-hmm. (siren wailing over TV) 434 00:16:17,765 --> 00:16:19,733 More popcorn? 435 00:16:19,767 --> 00:16:21,335 Yeah, man. The saltier the better. All right. 436 00:16:24,172 --> 00:16:27,441 So this whole thing about me giving you some sort of a sign 437 00:16:27,475 --> 00:16:29,177 that I wanted you to kill Adrian, 438 00:16:29,210 --> 00:16:30,578 that was bullshit, right? 439 00:16:30,611 --> 00:16:32,646 It was because of you and my mom. Eh... 440 00:16:32,680 --> 00:16:35,116 Right? I don't know, there might be some truth to that. 441 00:16:35,149 --> 00:16:37,285 I might have had 442 00:16:37,318 --> 00:16:39,620 some personal motives for killing Adrian. 443 00:16:39,653 --> 00:16:43,157 Okay, listen, I'm just gonna tell you what happened. 444 00:16:43,191 --> 00:16:45,093 One day, your mom came up to my room, 445 00:16:45,126 --> 00:16:46,627 when I was staying at the house, 446 00:16:46,660 --> 00:16:49,097 and she'd made some sort of, um... 447 00:16:49,130 --> 00:16:51,065 lobster quiche? 448 00:16:51,099 --> 00:16:52,566 I took one bite. 449 00:16:52,600 --> 00:16:54,735 Honestly, I don't get it. 450 00:16:54,768 --> 00:16:56,770 I thought it was disgusting. I spit it on the floor. 451 00:16:56,804 --> 00:16:58,739 I-I'm not sure; I was on all sorts of pain meds. 452 00:16:58,772 --> 00:17:01,242 I think I threw the dish across the room at her. 453 00:17:01,275 --> 00:17:02,576 That pissed her off. 454 00:17:02,610 --> 00:17:04,578 So what, do you love my mom? 455 00:17:04,612 --> 00:17:06,747 I don't know if it's love, but we have 456 00:17:06,780 --> 00:17:09,517 what is undeniably the most sexually compatible relationship 457 00:17:09,550 --> 00:17:12,386 of my entire life. She climbed on top of me, 458 00:17:12,420 --> 00:17:15,223 and I didn't know if she was trying to fuck me or kill me, 459 00:17:15,256 --> 00:17:18,726 and that flipped a switch in me, and I don't know, since then, 460 00:17:18,759 --> 00:17:21,362 I-I can't get enough of her, you know? 461 00:17:21,395 --> 00:17:23,331 (groans): Oh, my God. 462 00:17:23,364 --> 00:17:27,235 She's gonna be really mad that I told you, which... 463 00:17:27,268 --> 00:17:29,137 isn't the worst thing for me, 464 00:17:29,170 --> 00:17:31,172 'cause when she's mad, she gets super horny. 465 00:17:31,205 --> 00:17:32,373 Holy shit, the hole. 466 00:17:32,406 --> 00:17:35,809 Marco. The hole is moving. 467 00:17:35,843 --> 00:17:36,777 What? The hole's moving. 468 00:17:36,810 --> 00:17:38,146 Really? 469 00:17:38,179 --> 00:17:41,115 Fucking finally. 470 00:17:41,149 --> 00:17:43,651 All right. Here we go. Don't fucking touch me. 471 00:17:43,684 --> 00:17:46,254 A-All right. Jesus. 472 00:17:46,287 --> 00:17:48,222 (muffled digging) 473 00:17:50,891 --> 00:17:52,760 (grunting) 474 00:17:52,793 --> 00:17:56,264 (both coughing) 475 00:17:56,297 --> 00:17:58,399 (panting) 476 00:17:58,432 --> 00:18:00,434 I think this is it, cabrón. 477 00:18:00,468 --> 00:18:01,669 Are you ready? Wait. 478 00:18:03,304 --> 00:18:04,872 I have to tell you something. 479 00:18:04,905 --> 00:18:06,740 What? 480 00:18:06,774 --> 00:18:09,510 I lied to you about the other tunnel. 481 00:18:09,543 --> 00:18:11,779 I told you I-I just quit. 482 00:18:11,812 --> 00:18:13,181 I didn't quit. 483 00:18:13,214 --> 00:18:14,448 They fired me. 484 00:18:14,482 --> 00:18:16,184 They said I didn't... 485 00:18:16,217 --> 00:18:18,919 have the right look for that tunnel. 486 00:18:18,952 --> 00:18:20,921 Oh, Roberto. 487 00:18:20,954 --> 00:18:22,490 Hey. 488 00:18:22,523 --> 00:18:25,159 Who cares about those guys? 489 00:18:25,193 --> 00:18:28,696 We made it, cabrón. We're almost there. 490 00:18:28,729 --> 00:18:30,298 But what if I fail at the stand-up? 491 00:18:30,331 --> 00:18:31,832 What if I'm not funny? What if I suck? 492 00:18:31,865 --> 00:18:34,268 What if all this writing was for nothing, huh? 493 00:18:34,302 --> 00:18:37,171 No, cabrón. You are Roberto the Experto, you hear me? 494 00:18:37,205 --> 00:18:39,640 They're gonna fucking love you, cabrón. 495 00:18:39,673 --> 00:18:41,809 And all we got to do, crawl through there, 496 00:18:41,842 --> 00:18:44,245 so you can go have your fame and your entourage. 497 00:18:44,278 --> 00:18:46,414 You know? The beautiful entourage, right? 498 00:18:46,447 --> 00:18:48,316 Are you ready for this, cabrón? 499 00:18:48,349 --> 00:18:49,583 Yeah. 500 00:18:49,617 --> 00:18:50,684 Are you ready for this, cabrón? 501 00:18:50,718 --> 00:18:51,685 Yeah. 502 00:18:51,719 --> 00:18:53,654 America. Just for you. 503 00:18:53,687 --> 00:18:55,489 Ready? 504 00:18:55,523 --> 00:18:57,191 Let's do this, man. 505 00:18:58,492 --> 00:19:00,428 (grunting, speaking Spanish) 506 00:19:05,533 --> 00:19:07,535 Inspector 73 to headquarters. 507 00:19:07,568 --> 00:19:11,272 I'm operating a takeout vehicle and pursuing a felony suspect. 508 00:19:11,305 --> 00:19:12,473 Turn that off, turn that off. 509 00:19:12,506 --> 00:19:14,308 Huh? 510 00:19:14,342 --> 00:19:15,743 Pursuing a turquoise... 511 00:19:15,776 --> 00:19:17,511 Yeah? You hear something? 512 00:19:17,545 --> 00:19:19,980 ...California license 8-8-3, Ida, Nelly, Baker... 513 00:19:20,013 --> 00:19:21,715 No. No. 514 00:19:21,749 --> 00:19:23,551 I don't know. 515 00:19:23,584 --> 00:19:25,753 Move it. (gunshots in distance) 516 00:19:25,786 --> 00:19:26,954 (TV turns off) 517 00:19:26,987 --> 00:19:28,489 What? What is it? 518 00:19:28,522 --> 00:19:30,824 Shh. 519 00:19:30,858 --> 00:19:33,294 (gunshots in distance) Where did that come from? 520 00:19:33,327 --> 00:19:34,728 That was gunfire. No? Yeah. 521 00:19:34,762 --> 00:19:36,264 Where? 522 00:19:36,297 --> 00:19:37,798 (gunshots in distance) Right over there. 523 00:19:37,831 --> 00:19:40,368 What the fuck? They haven't called anything through. 524 00:19:40,401 --> 00:19:41,602 Oh, my... Oh, shit. Where's the radio? 525 00:19:41,635 --> 00:19:43,504 Oh, shit. What? Where's the radio?! 526 00:19:43,537 --> 00:19:44,972 I unplugged the radio. I forgot to plug it back in. 527 00:19:45,005 --> 00:19:46,307 What the-- why did you do that?! 528 00:19:46,340 --> 00:19:48,342 Because of the popcorn machine! 529 00:19:48,376 --> 00:19:50,711 You fucking idiot, plug it back in! 530 00:19:50,744 --> 00:19:51,812 Oh. Oh, shit! (gunfire continues) 531 00:19:51,845 --> 00:19:53,681 What the fuck is wrong with you?! Oh... 532 00:19:53,714 --> 00:19:55,349 There it is! It's on, it's on! 533 00:19:55,383 --> 00:19:57,351 Okay, okay. FATIMA: Car 14, suspect approaching. 534 00:19:57,385 --> 00:19:59,320 He should be right on top of you. We're missing it! 535 00:19:59,353 --> 00:20:01,922 We are missing this! Oh, fuck! 536 00:20:01,955 --> 00:20:03,424 Come on! It's not my fault. 537 00:20:03,457 --> 00:20:04,925 Shut up! Grab your vest. 538 00:20:04,958 --> 00:20:06,794 Oh, man, it's not my fault. Jesus Christ. 539 00:20:06,827 --> 00:20:07,961 You and your fucking fresh popcorn! 540 00:20:07,995 --> 00:20:09,563 Come on! (helicopter whirring overhead) 541 00:20:09,597 --> 00:20:11,532 Yeah, well, it makes the movie experience better! 542 00:20:11,565 --> 00:20:13,567 Shut up! (grunts) 543 00:20:13,601 --> 00:20:15,936 Copy that. Car 48, proceed to the rear entrance. 544 00:20:15,969 --> 00:20:18,339 Unit 5, be advised of an explosion 545 00:20:18,372 --> 00:20:19,840 at the northwest corner of the warehouse. 546 00:20:19,873 --> 00:20:21,542 Possible hazardous materials. 547 00:20:21,575 --> 00:20:22,710 Come on. Come on. Coming. 548 00:20:22,743 --> 00:20:23,944 If we miss this, 549 00:20:23,977 --> 00:20:25,546 I'm gonna fucking kill you. 550 00:20:25,579 --> 00:20:26,880 All right, go, go, go. 551 00:20:26,914 --> 00:20:28,482 Climb, climb. Okay-- no, no, no. 552 00:20:28,516 --> 00:20:29,950 Boost me, boost me. No, no! 553 00:20:29,983 --> 00:20:31,652 This way. Come on. Oh, okay. 554 00:20:31,685 --> 00:20:33,987 Come on, come on. Go, go, go, go, go! 555 00:20:34,021 --> 00:20:35,723 CULLEN: Get your gun. Get your gun. TOLBECK: All right. 556 00:20:35,756 --> 00:20:37,525 Okay, here we go. South... 557 00:20:37,558 --> 00:20:39,327 This is it. Stand back, stand back. 558 00:20:39,360 --> 00:20:40,561 Okay, here we go. 559 00:20:40,594 --> 00:20:41,829 Here we go. Hey. What the fuck?! 560 00:20:41,862 --> 00:20:42,796 Huh? Did you just shoot that door?! 561 00:20:42,830 --> 00:20:44,064 Yeah. We had to get in! 562 00:20:44,097 --> 00:20:45,666 It doesn't lock! It's okay! 563 00:20:45,699 --> 00:20:46,900 Pincer, pincer. Pincer! 564 00:20:46,934 --> 00:20:48,669 Move, move, move! 565 00:20:48,702 --> 00:20:50,003 Tolbeck! Got it, got it! 566 00:20:50,037 --> 00:20:51,739 We got him! Freeze! Freeze! Freeze! 567 00:20:51,772 --> 00:20:53,006 Whoa, whoa, hey. He's dead, he's dead. 568 00:20:53,040 --> 00:20:54,575 He's dead. He is dead. 569 00:20:54,608 --> 00:20:55,709 Hey, don't touch the body! It's okay. 570 00:20:55,743 --> 00:20:56,810 We were here first! Slow down! 571 00:20:56,844 --> 00:20:58,512 Read the badge! This is our bust! 572 00:20:58,546 --> 00:20:59,813 Here we go. Here we go. To the left. To the left! 573 00:20:59,847 --> 00:21:01,615 Go, go, go! Oh, man. Dead end. 574 00:21:01,649 --> 00:21:02,916 No, no, no. This way? Dead end, dead end. 575 00:21:02,950 --> 00:21:04,885 Where is it? Where are we at? Okay, here we go. 576 00:21:04,918 --> 00:21:06,520 Here we go, here we go. MARCO: All right, Angus. 577 00:21:06,554 --> 00:21:07,388 Let me call your mom first. 578 00:21:07,421 --> 00:21:08,656 Hey, whoa. Hey. 579 00:21:08,689 --> 00:21:10,057 I know you. Hey, Paul! 580 00:21:10,090 --> 00:21:11,792 That's Paul. I know him. 581 00:21:11,825 --> 00:21:12,993 Cullen, look, a boat. 582 00:21:13,026 --> 00:21:14,395 I know. I see. That's so cool. 583 00:21:14,428 --> 00:21:15,829 Whoa, whoa, whoa, hey! 584 00:21:15,863 --> 00:21:17,831 Fuck me. I got it, I got it! 585 00:21:17,865 --> 00:21:19,733 Here we go. Here we go. 586 00:21:19,767 --> 00:21:21,602 This is it. Hey, watch out. 587 00:21:21,635 --> 00:21:23,604 What the...? Hey, hey, stay back. 588 00:21:23,637 --> 00:21:24,838 No, no, no, it's okay. This area's hot. 589 00:21:24,872 --> 00:21:26,540 This is our bust. We were here first. 590 00:21:26,574 --> 00:21:28,576 Ch-Check it out. Stay back. 591 00:21:28,609 --> 00:21:29,677 (both panting) 592 00:21:29,710 --> 00:21:31,345 FATIMA: Confirming all units. 593 00:21:31,379 --> 00:21:32,646 The raid is completed and location is secure. 594 00:21:32,680 --> 00:21:34,448 Good job, everyone. 595 00:21:34,482 --> 00:21:36,083 Dispatch out. 596 00:21:36,116 --> 00:21:37,485 Not bad. 597 00:21:37,518 --> 00:21:39,953 Not bad at all. Wow. 598 00:21:39,987 --> 00:21:42,122 Not bad? That was very good. Yeah. 599 00:21:42,155 --> 00:21:43,924 Well, I told you dispatch is where it's at. 600 00:21:43,957 --> 00:21:45,092 (exhales) Yeah. 601 00:21:45,125 --> 00:21:46,427 But you're still on trial. 602 00:21:46,460 --> 00:21:48,095 No. Yeah. 603 00:21:48,128 --> 00:21:50,097 I made you proud. I can tell. 604 00:21:50,130 --> 00:21:51,765 (scoffs) You didn't make me proud. 605 00:21:51,799 --> 00:21:52,933 It's part of the job. Oh... 606 00:21:52,966 --> 00:21:54,968 I can see it. 607 00:21:55,002 --> 00:21:57,938 You're basically welling up, tears of pride in your eyes. 608 00:21:57,971 --> 00:21:59,106 There aren't any tears in my eyes. 609 00:21:59,139 --> 00:22:01,074 You didn't think I could do it, 610 00:22:01,108 --> 00:22:03,043 and then I surpassed your expectations. Bing Bong. 611 00:22:03,076 --> 00:22:04,512 No. Bing Bong doesn't work anymore. 612 00:22:04,545 --> 00:22:05,679 Says who? 613 00:22:05,713 --> 00:22:07,481 Me. I killed Bing Bong. 614 00:22:07,515 --> 00:22:08,782 Oh, geez, I'm shivering. 615 00:22:08,816 --> 00:22:09,783 Yeah. 616 00:22:09,817 --> 00:22:12,753 (whoops) 617 00:22:12,786 --> 00:22:13,854 (exhales) 618 00:22:13,887 --> 00:22:15,389 Ready for another drug bust. 619 00:22:17,157 --> 00:22:18,459 (indistinct police radio chatter) 620 00:22:18,492 --> 00:22:20,494 TOLBECK: Well... 621 00:22:20,528 --> 00:22:21,729 looks like we missed it. 622 00:22:21,762 --> 00:22:23,464 You think? 623 00:22:23,497 --> 00:22:25,433 Yeah. 624 00:22:25,466 --> 00:22:27,568 Yep. Why do you think that is? 625 00:22:27,601 --> 00:22:29,670 Oh, you know, certain factors. Factors? 626 00:22:29,703 --> 00:22:31,405 Looks like-- yeah. What kind of factors? 627 00:22:31,439 --> 00:22:33,441 Um, certain... 628 00:22:33,474 --> 00:22:35,409 Like you unplugging the radio kind of factors? 629 00:22:35,443 --> 00:22:36,977 Well... That the kind of factors you... 630 00:22:37,010 --> 00:22:38,412 (panting) Hey. 631 00:22:38,446 --> 00:22:40,448 (grunts) 632 00:22:40,481 --> 00:22:42,483 That's it, that's it. That's it between us. 633 00:22:42,516 --> 00:22:43,917 That's it. Come on, you don't mean... 634 00:22:43,951 --> 00:22:46,454 No, no, no. 635 00:22:46,487 --> 00:22:47,921 Don't... Come on, Cullen. 636 00:22:47,955 --> 00:22:49,623 Don't follow me! Don't you follow me. 637 00:22:49,657 --> 00:22:51,058 Hey, put the... 638 00:22:51,091 --> 00:22:54,061 Fuck! 639 00:22:54,094 --> 00:22:56,830 Seriously, we are done professionally! 640 00:22:58,799 --> 00:23:00,534 Fucking ass! 641 00:23:02,603 --> 00:23:03,904 Uh... 642 00:23:06,173 --> 00:23:08,008 Hey, Cullen, I need a ride home. 643 00:23:08,041 --> 00:23:12,913 Uh, my lunch is in the car, also. 644 00:23:12,946 --> 00:23:14,915 TOLBECK: Sorry I said that so loudly. 645 00:23:14,948 --> 00:23:16,216 You don't need to hear about that. 646 00:23:16,249 --> 00:23:19,019 * 647 00:23:25,693 --> 00:23:26,894 * You won the prize * 648 00:23:26,927 --> 00:23:31,231 * At last, you found somebody 649 00:23:31,264 --> 00:23:32,600 * You won the prize * 650 00:23:32,633 --> 00:23:33,834 * Someone... 651 00:23:33,867 --> 00:23:36,937 (coughing) 652 00:23:36,970 --> 00:23:38,706 (mutters in Spanish) 653 00:23:40,774 --> 00:23:43,877 Oh, shit. Cabrón, look. 654 00:23:43,911 --> 00:23:46,046 You think that's where the fancy tunnel came out of? 655 00:23:46,079 --> 00:23:47,214 Maybe. 656 00:23:47,247 --> 00:23:49,950 MIGUEL: I guess we were the backup tunnel, huh? 657 00:23:49,983 --> 00:23:52,119 ROBERTO: That's a punch in the dick. 658 00:23:52,152 --> 00:23:54,221 I got to go. 659 00:23:54,254 --> 00:23:56,256 Wait. Roberto, whoa, whoa, whoa. 660 00:23:56,289 --> 00:23:57,257 Listen. 661 00:23:57,290 --> 00:23:59,059 Good luck. 662 00:23:59,092 --> 00:24:00,561 Yeah. Gracias. 663 00:24:00,594 --> 00:24:03,731 (panting) 664 00:24:03,764 --> 00:24:05,666 I'm coming with you, cabrón. 665 00:24:06,967 --> 00:24:08,802 I always knew you would. 666 00:24:10,237 --> 00:24:12,840 Ah. (laughs) 667 00:24:12,873 --> 00:24:14,808 Oh, Jesus. God. 668 00:24:14,842 --> 00:24:16,877 Yeah. So-- Jesus Christ, let's... 669 00:24:16,910 --> 00:24:18,879 Disguises. 670 00:24:18,912 --> 00:24:20,648 (speaks Spanish) (chuckles) 671 00:24:20,681 --> 00:24:22,182 That's so sweet of you, man. 672 00:24:22,215 --> 00:24:23,851 Oh. Oh. I mean... Ah. 673 00:24:23,884 --> 00:24:24,885 "Hello, gringo." 674 00:24:24,918 --> 00:24:26,854 Where are you? (chuckles) 675 00:24:26,887 --> 00:24:28,221 Ay, bien, where'd he go? 676 00:24:28,255 --> 00:24:29,557 Oh, but I need an American name now, cabrón. 677 00:24:29,590 --> 00:24:31,291 Um... 678 00:24:31,324 --> 00:24:32,593 Michael. 679 00:24:32,626 --> 00:24:34,862 Michael? Mike. Mike. Mike. 680 00:24:34,895 --> 00:24:36,029 Ah. "What's up? I'm Mike." 681 00:24:36,063 --> 00:24:37,197 (laughs) Very gringo, huh? 682 00:24:37,230 --> 00:24:38,198 (lowers voice): "Excuse me. 683 00:24:38,231 --> 00:24:39,700 How do you like your finances?" 684 00:24:39,733 --> 00:24:41,068 (both laugh) 685 00:24:41,101 --> 00:24:41,835 They like the money here. Yeah, yeah. 686 00:24:41,869 --> 00:24:43,303 Yeah. What's your name gonna be? 687 00:24:43,336 --> 00:24:44,638 Mike. I have cable. 688 00:24:44,672 --> 00:24:45,806 Right. 689 00:24:45,839 --> 00:24:47,040 Okay, we're both Mike. 690 00:24:47,074 --> 00:24:49,677 I-I picked mine first, but... 691 00:24:49,710 --> 00:24:51,779 Listen, seriously, 692 00:24:51,812 --> 00:24:54,214 don't let people know that we came out of the backup tunnel. 693 00:24:54,247 --> 00:24:56,316 Just completely shits over my narrative. 694 00:24:56,349 --> 00:24:58,085 Okay. On it. 695 00:24:58,118 --> 00:25:00,721 I don't think anybody would care though. 696 00:25:00,754 --> 00:25:03,891 People care. America's about first place. 697 00:25:03,924 --> 00:25:05,859 * You won the prize * 698 00:25:05,893 --> 00:25:09,630 * At last, you found somebody 699 00:25:09,663 --> 00:25:11,064 * You won the prize * 700 00:25:11,098 --> 00:25:14,735 * Someone to call you honey 701 00:25:14,768 --> 00:25:16,336 * You won the prize * 702 00:25:16,369 --> 00:25:20,674 * Stick with me and it's gonna be sunny * 703 00:25:20,708 --> 00:25:22,676 * Every day 704 00:25:22,710 --> 00:25:25,613 * Ooh... * 705 00:25:25,646 --> 00:25:27,114 * You won the prize * 706 00:25:27,147 --> 00:25:29,783 * They say the same... 707 00:25:29,817 --> 00:25:33,787 Captioning sponsored by CBS 708 00:25:33,821 --> 00:25:37,557 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org