1 00:00:13,635 --> 00:00:15,604 MAN: This is KOYF. 2 00:00:15,637 --> 00:00:17,739 San Diegans are picking up the pieces today 3 00:00:17,772 --> 00:00:19,774 after a 6.2 earthquake overnight. 4 00:00:19,808 --> 00:00:22,277 Reports of property damage 5 00:00:22,311 --> 00:00:23,345 and some loss of life. 6 00:00:23,378 --> 00:00:24,379 Officials say the epicenter 7 00:00:24,413 --> 00:00:25,814 of the quake was approximately 8 00:00:25,847 --> 00:00:27,682 25 miles east of the city... 9 00:00:32,587 --> 00:00:34,289 (cougNo. 10 00:00:34,323 --> 00:00:35,557 Ayuda. 11 00:00:35,590 --> 00:00:37,426 Are you not hurt at all 12 00:00:37,459 --> 00:00:39,461 No, I'm okay. 13 00:00:39,494 --> 00:00:42,231 Hijo de tu madre. 14 00:00:42,264 --> 00:00:43,865 Orale. 15 00:00:43,898 --> 00:00:45,700 Sorry about the... 16 00:00:45,734 --> 00:00:48,303 You know. 17 00:00:48,337 --> 00:00:50,439 It's a fear thing. It happens whenever I'm scared. 18 00:00:50,472 --> 00:00:52,307 You know, like scary movies. 19 00:00:52,341 --> 00:00:53,708 Surprise parties. 20 00:00:53,742 --> 00:00:55,544 Boo! You know? Boing. 21 00:00:55,577 --> 00:00:56,845 What is it? 22 00:00:56,878 --> 00:00:59,448 What... what is it? What are you talking about? 23 00:00:59,481 --> 00:01:02,317 Look, you know, we're adults here, okay? 24 00:01:02,351 --> 00:01:06,255 My hard penis was dug in into your leg. 25 00:01:06,288 --> 00:01:08,890 It's done. 26 00:01:08,923 --> 00:01:12,494 Mmm. No, I didn't feel that. Nothing. 27 00:01:12,527 --> 00:01:14,863 No. Don't worry about it. 28 00:01:14,896 --> 00:01:17,199 Look, I got scared. 29 00:01:17,232 --> 00:01:19,468 It got hard. My penis dug into your leg. 30 00:01:19,501 --> 00:01:22,271 It's not about you, okay? Don't get weird about this. 31 00:01:22,304 --> 00:01:23,905 Bro, calm down. I would've told you if I felt it. 32 00:01:23,938 --> 00:01:25,607 Did you feel the earthquake, at least? 33 00:01:25,640 --> 00:01:27,276 Yeah, yeah. No, that... I was there. 34 00:01:27,309 --> 00:01:28,810 There's no way you didn't feel it, all right? 35 00:01:28,843 --> 00:01:30,512 Okay. What are you doing? 36 00:01:30,545 --> 00:01:32,347 Okay. Why are you... 37 00:01:32,381 --> 00:01:33,615 Just stop.essing against you? 38 00:01:42,457 --> 00:01:43,858 Nothing. No. 39 00:01:43,892 --> 00:01:45,360 ChMm-hmm. 40 00:01:45,394 --> 00:01:49,198 Are you digging drug tunnel? 41 00:01:49,231 --> 00:01:50,632 No, no, no, no. No. 42 00:01:50,665 --> 00:01:52,234 Yes. We kind of are. W-We are. 43 00:01:52,267 --> 00:01:53,368 I'm so sorry. 44 00:01:53,402 --> 00:01:55,504 Uh, are you doing that, too, or...? 45 00:01:55,537 --> 00:01:57,372 Yes, I guess the earthquake opened up the gap 46 00:01:57,406 --> 00:01:58,507 between our two tunnels. 47 00:01:58,540 --> 00:02:00,509 They're side by side. 48 00:02:00,542 --> 00:02:03,245 Is yours a sexy ladies digger tunnel? 49 00:02:03,278 --> 00:02:04,779 No. I'm not digging. 50 00:02:04,813 --> 00:02:07,782 I'm... catering. 51 00:02:07,816 --> 00:02:09,384 You have catering? 52 00:02:09,418 --> 00:02:10,952 Si. 53 00:02:10,985 --> 00:02:12,621 Sí. 54 00:02:12,654 --> 00:02:14,256 Vamos. 55 00:02:14,289 --> 00:02:18,260 I'm Roberto. You have sushi? 56 00:02:18,293 --> 00:02:21,396 ("Happiness, Missouri" by El Vy playing) 57 00:02:21,430 --> 00:02:25,267 * While away while someone counts the minutes * 58 00:02:25,300 --> 00:02:29,738 * Happiness, Missouri, I got to get your mind off * 59 00:02:29,771 --> 00:02:33,342 * By the way, I told you we were in this * 60 00:02:33,375 --> 00:02:37,479 * Happiness, Missouri, I got to get your mind off it. * 61 00:02:37,512 --> 00:02:39,514 * 62 00:02:52,927 --> 00:02:55,764 WOMAN: No substantial property damage reported after the earthquake. 63 00:02:55,797 --> 00:02:58,600 All units be advised that Operation Prairie Dog 64 00:02:58,633 --> 00:03:01,503 is now a joint operation with the DEA. 65 00:03:01,536 --> 00:03:04,673 Special Agent Bonnie Lehmann is on site tonight supervising 66 00:03:04,706 --> 00:03:07,008 the transition. 67 00:03:07,041 --> 00:03:09,611 This is different, isn't it? 68 00:03:18,019 --> 00:03:22,557 Yeah, so, nobody actually went into the whys and wherefores 69 00:03:22,591 --> 00:03:25,760 of your being here tonight. Um... 70 00:03:27,962 --> 00:03:29,030 Yeah, that's right. 71 00:03:29,063 --> 00:03:30,599 Yeah. 72 00:03:30,632 --> 00:03:32,567 Yeah. 73 00:03:32,601 --> 00:03:35,604 Yeah. So... 74 00:03:35,637 --> 00:03:37,306 given that's the case, 75 00:03:37,339 --> 00:03:39,541 what are we looking for, specifically, here? 76 00:03:39,574 --> 00:03:42,744 Oh, we're not looking for anything. Okay? 77 00:03:42,777 --> 00:03:44,613 I'm looking for something. 78 00:03:44,646 --> 00:03:45,980 And I'm not gonna tell you what that is, all right? 79 00:03:46,014 --> 00:03:47,316 Okay 80 00:03:47,349 --> 00:03:48,417 Oh, we're so clear. 81 00:03:48,450 --> 00:03:49,751 Yeah. 82 00:03:49,784 --> 00:03:50,852 Yeah. get out eyes on the road. 83 00:03:50,885 --> 00:03:51,986 Focus back in the game. 84 00:03:52,020 --> 00:03:54,022 Back in the game. 85 00:03:57,091 --> 00:04:00,028 If you give me a hint as to what the game is, 86 00:04:00,061 --> 00:04:02,464 I could be more focused on that game. 87 00:04:02,497 --> 00:04:04,633 I'm not gonna be able to help you out with that.ike... 88 00:04:04,666 --> 00:04:05,900 No. Totally. 89 00:04:05,934 --> 00:04:07,469 Yeah. No. 90 00:04:07,502 --> 00:04:08,603 I get it, you know. 91 00:04:08,637 --> 00:04:10,372 You can't tell me. 92 00:04:10,405 --> 00:04:13,942 No, I could tell you, but I don't want to. 93 00:04:15,777 --> 00:04:17,512 Okay. 94 00:04:17,546 --> 00:04:19,781 No, I get it, you... you know. 95 00:04:19,814 --> 00:04:21,883 But I co25 years of this. 96 00:04:21,916 --> 00:04:23,518 Right. Right. 97 00:04:23,552 --> 00:04:25,019 Never met No. like you. 98 00:04:25,053 --> 00:04:26,921 Okay. Okay. 99 00:04:26,955 --> 00:04:28,790 I mean, I could just tell you the little stuff. You know, 100 00:04:28,823 --> 00:04:30,792 just the little, run-of-the-mill stuff. 101 00:04:30,825 --> 00:04:32,661 You know, like, where the bathroom is or whatever. 102 00:04:32,694 --> 00:04:33,928 You know, that's... 103 00:04:33,962 --> 00:04:35,797 So where's the bathroom? 104 00:04:35,830 --> 00:04:37,932 Oh, no. A-Actually, that was a stupid thing to say 105 00:04:37,966 --> 00:04:40,068 'cause there's... there's actually no bathroom here. 106 00:04:40,101 --> 00:04:42,937 We just... We pee in bottles, and-- I'm sorry, that's gross. 107 00:04:42,971 --> 00:04:44,706 Isn't it? Sorry. 108 00:04:44,739 --> 00:04:46,875 Yeah, that's what we do. 109 00:04:46,908 --> 00:04:48,943 And you think I've never peed in a bottle before? 110 00:04:48,977 --> 00:04:50,545 Um... 111 00:04:50,579 --> 00:04:53,948 I don't know what the answer to that is. 112 00:04:53,982 --> 00:04:56,017 But you're thinking about it, aren't you? 113 00:04:56,050 --> 00:04:57,886 Yes, you are. 114 00:04:57,919 --> 00:04:59,688 Yes, you are. 115 00:04:59,721 --> 00:05:02,424 You're thinking about "How does she piss in a bottle 116 00:05:02,457 --> 00:05:03,858 without a dick?" 117 00:05:05,594 --> 00:05:07,696 You think I need a dick to do what you do? 118 00:05:07,729 --> 00:05:09,564 You think I need a dick? 119 00:05:09,598 --> 00:05:13,435 No, no. You do not need it, and I celebrate that. 120 00:05:13,468 --> 00:05:14,636 I think that's wonderful. 121 00:05:14,669 --> 00:05:15,837 "How does she do it?" 122 00:05:15,870 --> 00:05:17,439 YHmm? 123 00:05:17,472 --> 00:05:18,707 That's what you're thinking. 124 00:05:18,740 --> 00:05:20,108 "How does she do it?" 125 00:05:20,141 --> 00:05:22,043 What do you think, 126 00:05:22,076 --> 00:05:24,746 I push the seat all the way back, 127 00:05:24,779 --> 00:05:27,682 then scoot my ass up to the front, 128 00:05:27,716 --> 00:05:29,851 grab a big old jug, 129 00:05:29,884 --> 00:05:32,454 put it right next to my big old puss, 130 00:05:32,487 --> 00:05:35,724 spread those knees, 131 00:05:35,757 --> 00:05:39,428 arch her back just right, and... 132 00:05:39,461 --> 00:05:41,730 : there it goes, there it goes. 133 00:05:41,763 --> 00:05:43,598 Oh. 134 00:05:45,634 --> 00:05:48,002 It's like flicking a diamond off the Grand Canyon 135 00:05:48,036 --> 00:05:50,572 and landing it in a pot of gold. 136 00:05:54,643 --> 00:05:56,478 Does that make you uncomfortable? 137 00:05:56,511 --> 00:05:58,179 MeYeah. 138 00:05:58,212 --> 00:06:00,549 But if Tolbeck were here, he would probably be uncomfortable. 139 00:06:00,582 --> 00:06:01,883 Oh, you love 140 00:06:01,916 --> 00:06:03,718 to talk about Tolbeck, don't you? 141 00:06:03,752 --> 00:06:05,454 I mean, he's-he's-he's going through a hard time, you know? 142 00:06:05,487 --> 00:06:07,155 A little bit. 143 00:06:07,188 --> 00:06:09,858 'Cause, uh, there was a shooting incident the other night. 144 00:06:09,891 --> 00:06:11,993 I don't know if you Yeah, we all heard about it. 145 00:06:12,026 --> 00:06:13,595 eah. 146 00:06:13,628 --> 00:06:15,196 Yeah, well, he's in therapy right now. 147 00:06:15,229 --> 00:06:17,499 You guys a couple of bike bumps? 148 00:06:17,532 --> 00:06:18,867 I'm not sure what that is. 149 00:06:18,900 --> 00:06:21,002 A two-for-one Space Mountain voucher? 150 00:06:21,035 --> 00:06:22,704 A terracotta pot fountain, 151 00:06:22,737 --> 00:06:26,140 with a... with an oscillating head? 152 00:06:26,174 --> 00:06:27,776 Hmm? Spinning right round. 153 00:06:27,809 --> 00:06:29,210 Right.round. Right round. 154 00:06:29,243 --> 00:06:30,979 Right round. I mean, 155 00:06:31,012 --> 00:06:32,881 the metaphors are a little obtuse, but I-I think 156 00:06:32,914 --> 00:06:35,484 you're asking "are we gay with each other?" 157 00:06:35,517 --> 00:06:37,185 Yes. That's what I'm asking you. 158 00:06:37,218 --> 00:06:38,820 No, we're not. 159 00:06:40,755 --> 00:06:42,090 We'll see. 160 00:06:46,828 --> 00:06:49,197 TOLBECK: Wow, I've, uh... I've never done anything 161 00:06:49,230 --> 00:06:50,832 like this before. s) 162 00:06:50,865 --> 00:06:52,233 Oh, it's okay. 163 00:06:52,266 --> 00:06:54,536 It's pretty easy. I don't bite. 164 00:06:54,569 --> 00:06:58,006 You're just gonna sit here and tell me 165 00:06:58,039 --> 00:06:59,941 everything you know about the night of the shooting, 166 00:06:59,974 --> 00:07:01,610 just, in your own words. 167 00:07:01,643 --> 00:07:03,044 All right. Sounds good. 168 00:07:03,077 --> 00:07:06,047 Um, is it okay if I make myself more comfortable? 169 00:07:06,080 --> 00:07:07,215 Oh, sure. Go ahead. 170 00:07:07,248 --> 00:07:09,684 Great. 171 00:07:11,052 --> 00:07:13,087 Yeah. 172 00:07:13,121 --> 00:07:14,222 Oh, yeah. This feels good. 173 00:07:14,255 --> 00:07:15,624 This feels better. 174 00:07:15,657 --> 00:07:16,825 Okay.nk we're all set. 175 00:07:16,858 --> 00:07:19,828 Okay. So, um, just... 176 00:07:19,861 --> 00:07:21,696 Mm-hmm.al easy, like I said. 177 00:07:21,730 --> 00:07:23,698 You're just gonna tell me the events of the night. 178 00:07:23,732 --> 00:07:25,099 You Okay. 179 00:07:25,133 --> 00:07:28,269 It's little details I find, uh, helpful as well. 180 00:07:28,302 --> 00:07:30,539 So, I guess you want to know about the shooting. 181 00:07:30,572 --> 00:07:32,774 Well, uh, I guess I should talk about 182 00:07:32,807 --> 00:07:34,576 what happened during the day, 183 00:07:34,609 --> 00:07:36,845 um, 'cause it was, uh... it wasn't a good day for me. 184 00:07:36,878 --> 00:07:38,680 I-I was pretty upset. 185 00:07:38,713 --> 00:07:41,115 Let me back up for a second. I got into 186 00:07:41,149 --> 00:07:43,852 kind of a difficult discussion with my wife Lisa. 187 00:07:43,885 --> 00:07:46,054 And, uh, Kyle was there, 188 00:07:46,087 --> 00:07:47,689 so you knowOh.w that goes. 189 00:07:47,722 --> 00:07:49,558 Is that 190 00:07:49,591 --> 00:07:51,259 Uh, no. Let me... I should back up again. 191 00:07:51,292 --> 00:07:54,963 Kyle is a gentleman that is living with me and my wife. 192 00:07:54,996 --> 00:07:58,199 And also, he's having sex with her. 193 00:07:58,232 --> 00:08:00,669 So, um, yeah. 194 00:08:00,702 --> 00:08:01,803 Uh, we're in an open marriage. 195 00:08:01,836 --> 00:08:03,071 And so, that's great. 196 00:08:03,104 --> 00:08:04,739 Um, I really like it. 197 00:08:04,773 --> 00:08:06,741 It's really good for me and her. 198 00:08:06,775 --> 00:08:09,243 And, um... You know, it's good for me 199 00:08:09,277 --> 00:08:12,280 because I could have sex with anybody at any time. 200 00:08:12,313 --> 00:08:15,016 Uh, if you could just go ahead and fast-forward 201 00:08:15,049 --> 00:08:18,587 to the events of the night of the shooting. 202 00:08:18,620 --> 00:08:20,822 Okay, yes. The shooting. 203 00:08:20,855 --> 00:08:23,124 So, Lisa was saying that maybe the open marriage 204 00:08:23,157 --> 00:08:24,993 could reinvigorate her. 205 00:08:25,026 --> 00:08:26,628 So, I thought I'd give it a try. 206 00:08:26,661 --> 00:08:27,829 Oh, and I'm fine with it. 207 00:08:27,862 --> 00:08:28,997 I'm fine. 208 00:08:29,030 --> 00:08:30,599 I'm totally fine with it. 209 00:08:30,632 --> 00:08:31,766 Okay, so you're fine. 210 00:08:31,800 --> 00:08:33,101 No, I'm not fine. 211 00:08:33,134 --> 00:08:35,637 You're right, I'm deflecting. 212 00:08:35,670 --> 00:08:38,306 I don't like having another rooster in the henhouse. 213 00:08:38,339 --> 00:08:40,274 You know, I've never even talked about this with Cullen, 214 00:08:40,308 --> 00:08:41,876 my partner. 215 00:08:41,910 --> 00:08:43,845 I'm trying to put on this brave face of, like, 216 00:08:43,878 --> 00:08:45,146 "Oh, I like being in an open marriage." 217 00:08:45,179 --> 00:08:46,314 But I don't like it. 218 00:08:46,347 --> 00:08:47,616 I'm gonna admit it. 219 00:08:47,649 --> 00:08:48,850 I do not lMm-hmm. 220 00:08:48,883 --> 00:08:50,852 And then, last week, you know, 221 00:08:50,885 --> 00:08:53,121 he asked me to pick him up from the airport. 222 00:08:53,154 --> 00:08:54,723 Kyle. 223 00:08:54,756 --> 00:08:56,858 And I'm like, "Me pick you up?" 224 00:08:56,891 --> 00:08:58,292 And so, we're in the car, 225 00:08:58,326 --> 00:08:59,928 driving from the airport, and he's just, like, 226 00:08:59,961 --> 00:09:01,362 stretching, and trying to get ready, 227 00:09:01,395 --> 00:09:02,864 like he's trying to get ready 228 00:09:02,897 --> 00:09:05,066 for some kind of athletic competition. 229 00:09:05,099 --> 00:09:06,935 But I know what he's getting ready for. 230 00:09:06,968 --> 00:09:09,904 I mean, man. 231 00:09:09,938 --> 00:09:11,205 How do I look to other people? 232 00:09:11,239 --> 00:09:12,874 I mean, I've told you everything. 233 00:09:12,907 --> 00:09:14,375 Wha 234 00:09:14,408 --> 00:09:17,912 Do you see me as somebody that you would even date? 235 00:09:17,946 --> 00:09:20,314 Well, I mean, maybe not me, 236 00:09:20,348 --> 00:09:23,284 but I have a cousin who's got a wild streak. 237 00:09:23,317 --> 00:09:26,054 Yeah, well... I'd like to meet your cousin. 238 00:09:26,087 --> 00:09:27,689 'Cause I can't meet anybody. 239 00:09:27,722 --> 00:09:28,957 This open marriage thing 240 00:09:28,990 --> 00:09:30,692 isn't working for me. 241 00:09:30,725 --> 00:09:32,827 It's working for her quite well. 242 00:09:32,861 --> 00:09:34,328 Could I just hear more about 243 00:09:34,362 --> 00:09:36,698 just the shooting part? Everything that... 244 00:09:36,731 --> 00:09:38,967 S-Starting with the shooting, and ending... 245 00:09:39,000 --> 00:09:40,702 Oh, sure. You want to talk about the shooting? 246 00:09:40,735 --> 00:09:42,236 I can tell you about that. 247 00:09:44,238 --> 00:09:46,107 So, it all... you know, did I tell you 248 00:09:46,140 --> 00:09:47,709 that Kyle is building a yurt? 249 00:09:47,742 --> 00:09:49,010 Right. 250 00:09:53,982 --> 00:09:55,249 Gosh, I'm telling you. I could, 251 00:09:55,283 --> 00:09:57,686 I could get used to this. You know? 252 00:09:57,719 --> 00:09:59,821 What? 253 00:09:59,854 --> 00:10:01,690 The gangster life. 254 00:10:01,723 --> 00:10:03,124 Yeah, I get it. 255 00:10:03,157 --> 00:10:04,258 You get it? 256 00:10:04,292 --> 00:10:07,028 You get the gangster life now? 257 00:10:07,061 --> 00:10:10,932 So, when do I make my bones? Hmm? 258 00:10:10,965 --> 00:10:12,867 What are you talking about 259 00:10:12,901 --> 00:10:15,336 When do I pop my cherry? Come on. 260 00:10:15,369 --> 00:10:19,874 God, I-I understand about five percent of what you say. 261 00:10:19,908 --> 00:10:21,209 Kill a guy. 262 00:10:21,242 --> 00:10:23,878 When do I get to kill a guy? 263 00:10:23,912 --> 00:10:25,213 You want to kill a guy? 264 00:10:25,246 --> 00:10:26,748 I'm ready. 265 00:10:26,781 --> 00:10:29,417 I've said nothing to you about killing a guy. 266 00:10:29,450 --> 00:10:32,353 Okay, well, you-you-you get my gist. 267 00:10:32,386 --> 00:10:33,888 I don't know, I... 268 00:10:33,922 --> 00:10:35,289 Why didn't you just say "kill a guy" 269 00:10:35,323 --> 00:10:37,291 rather than "pop my cherry"? 270 00:10:37,325 --> 00:10:39,027 I saw a Frontline. 271 00:10:39,060 --> 00:10:40,795 I watch a lot of Frontline. 272 00:10:43,097 --> 00:10:47,869 That's not doing anything to your hair, Adrian. 273 00:10:47,902 --> 00:10:50,471 There's so much gel and hairspray in there. 274 00:10:50,504 --> 00:10:52,006 It's not even... you're not even, 275 00:10:52,040 --> 00:10:54,408 you're hardly even touching your hair. 276 00:10:58,112 --> 00:11:00,114 Do you want this? 277 00:11:02,116 --> 00:11:04,886 I'm wearing a hat. 278 00:11:08,089 --> 00:11:10,458 : G'day, sheilas. Hey, heads up, 279 00:11:10,491 --> 00:11:13,895 there's a bloody great croc in that billabong over there. 280 00:11:13,928 --> 00:11:15,496 Yo, uh, What is that? 281 00:11:15,529 --> 00:11:17,331 It's my accent. 282 00:11:17,365 --> 00:11:18,800 Yeah.t? 283 00:11:18,833 --> 00:11:20,001 Australian. where? 284 00:11:20,034 --> 00:11:22,203 AusOh. Oh, that... 285 00:11:22,236 --> 00:11:24,773 Yeah. I'm doing this, uh, play. It's at this amateur theater. 286 00:11:24,806 --> 00:11:25,807 You're in a play? 287 00:11:25,840 --> 00:11:27,008 Yeah. Croc Man. 288 00:11:27,041 --> 00:11:29,077 It's the story of Steve Irwin. 289 00:11:29,110 --> 00:11:31,012 Let me hear the accent again. 290 00:11:31,045 --> 00:11:32,213 G'day, sheilas. 291 00:11:32,246 --> 00:11:34,048 Heads up, there's a bloody big croc 292 00:11:34,082 --> 00:11:35,950 in the billabong No, no, no. 293 00:11:35,984 --> 00:11:37,218 No. You're way off. That's not how you do it. 294 00:11:37,251 --> 00:11:38,252 Listen to how I do it. 295 00:11:38,286 --> 00:11:39,954 : There's a bloody big croc 296 00:11:39,988 --> 00:11:41,222 over there in that billabong over there. 297 00:11:41,255 --> 00:11:42,223 That was pretty good. 298 00:11:42,256 --> 00:11:43,491 Let's hear yours again. 299 00:11:43,524 --> 00:11:45,059 There's a bloody big croc over there. 300 00:11:45,093 --> 00:11:46,360 There's a bloody big croc over there. 301 00:11:46,394 --> 00:11:47,495 Bloody big croc over there. 302 00:11:47,528 --> 00:11:49,330 There's a bloody big croc over there. 303 00:11:49,363 --> 00:11:51,199 A pretty big croc over there. 304 00:11:51,232 --> 00:11:52,967 Bloody big croc Yeah, Australian. 305 00:11:53,001 --> 00:11:55,036 Tony, you're not even... You're not listening to me, okay? 306 00:11:55,069 --> 00:11:57,038 TONY: There's a bloody I'm trying to help you. 307 00:11:57,071 --> 00:11:58,439 Just listen to what I'm doing. 308 00:11:58,472 --> 00:11:59,841 You're getting a free lesson here, okay? 309 00:11:59,874 --> 00:12:01,442 There's a bloody big croc over there. 310 00:12:01,475 --> 00:12:02,543 Bloody... there's a bloody big croc over there. 311 00:12:02,576 --> 00:12:05,113 It's really all over the place. 312 00:12:05,146 --> 00:12:06,981 Yeah, I could hear it more... I actually can 313 00:12:07,015 --> 00:12:08,349 JANICE: Yeah.there. 314 00:12:08,382 --> 00:12:09,317 Cro-oc. 315 00:12:09,350 --> 00:12:11,252 Cro-oc. 316 00:12:11,285 --> 00:12:13,321 Cro-oc. 317 00:12:13,354 --> 00:12:15,456 Jesus Christ. 318 00:12:15,489 --> 00:12:17,525 Well, I-I have a big speech in the second half. 319 00:12:17,558 --> 00:12:18,827 I couJANICE: Mm. 320 00:12:18,860 --> 00:12:20,494 Yeesh. 321 00:12:20,528 --> 00:12:21,562 JANICE: Yeah, let's hear it. 322 00:12:21,595 --> 00:12:23,297 Okay. 323 00:12:27,401 --> 00:12:30,071 G'day, Steve. 324 00:12:30,104 --> 00:12:33,341 Mate, I've known you since you're a kid. 325 00:12:33,374 --> 00:12:35,476 You're a bloody dreamer. 326 00:12:35,509 --> 00:12:38,079 I love you, Steve, but there's no way in the world 327 00:12:38,112 --> 00:12:40,281 you're gonna get this zoo across the line. 328 00:12:40,314 --> 00:12:42,416 I mean, the banks will never give us money. 329 00:12:42,450 --> 00:12:44,152 This is the country we live in. 330 00:12:44,185 --> 00:12:45,586 You and me, 331 00:12:45,619 --> 00:12:48,022 we're never gonna get there. 332 00:12:48,056 --> 00:12:50,024 You got Buckley's. 333 00:12:50,058 --> 00:12:53,862 Give up. 334 00:12:53,895 --> 00:12:55,529 Boy, that was horrible. FATIMA: Yikes.aught. 335 00:12:57,932 --> 00:13:00,902 FATIMA: Sorry.uck. 336 00:13:00,935 --> 00:13:02,871 JANICE : Stinky. 337 00:13:02,904 --> 00:13:04,172 Poor guy. 338 00:13:04,205 --> 00:13:05,806 Ooh! Pee-ew. 339 00:13:18,920 --> 00:13:22,056 Ay. Wow. 340 00:13:22,090 --> 00:13:24,158 Oh. my leg. 341 00:13:26,961 --> 00:13:29,063 Oh. 342 00:13:29,097 --> 00:13:30,631 Wow.God. 343 00:13:30,664 --> 00:13:31,632 I'm so sore. 344 00:13:31,665 --> 00:13:33,935 That was impressive. 345 00:13:33,968 --> 00:13:35,303 Oh, you mean that? 346 00:13:35,336 --> 00:13:37,005 Yeah. Yeah, I guess so. 347 00:13:37,038 --> 00:13:39,140 Ay, you guess so? 348 00:13:39,173 --> 00:13:41,642 The soft lighting, the rail system, 349 00:13:41,675 --> 00:13:43,912 the Wi-Fi. They had Wi-Fi. 350 00:13:43,945 --> 00:13:47,415 No, yeah, that was pretty... that part was pretty cool, yeah. 351 00:13:47,448 --> 00:13:49,550 It looks like they're down a man, too. 352 00:13:49,583 --> 00:13:51,352 You mean that poor cabrón that was all crushed up? 353 00:13:51,385 --> 00:13:53,454 What a way to die, huh? 354 00:13:53,487 --> 00:13:54,923 That sucks for him. 355 00:13:54,956 --> 00:13:56,357 Yeah, he died Yeah.horribly. 356 00:13:56,390 --> 00:13:57,658 I'm applying for that position. 357 00:13:57,691 --> 00:14:00,661 Y 358 00:14:00,694 --> 00:14:03,464 You-you love this tunnel... 359 00:14:03,497 --> 00:14:06,634 Yeah. I-I did. 360 00:14:06,667 --> 00:14:08,569 But that's a super drug tunnel. 361 00:14:08,602 --> 00:14:11,439 This is a drug tunnel. That's the big show. 362 00:14:11,472 --> 00:14:13,507 It's perfect for my narrative 363 00:14:13,541 --> 00:14:16,344 of a stand-up comedian digging his way 364 00:14:16,377 --> 00:14:19,680 : through a super tunnel to America. 365 00:14:19,713 --> 00:14:21,182 I don't understand what the difference is, though, 366 00:14:21,215 --> 00:14:22,683 between us and them. 367 00:14:22,716 --> 00:14:24,652 I can say, "Oh, I came here through a drug tunnel." 368 00:14:24,685 --> 00:14:26,520 Or I can say, "I came here 369 00:14:26,554 --> 00:14:28,456 "through a super drug tunnel, 370 00:14:28,489 --> 00:14:31,592 the one that was on CNN with the pictures and the videos." 371 00:14:31,625 --> 00:14:34,662 Do you know how many tunnels run under here? 372 00:14:34,695 --> 00:14:36,230 No. No idea. 373 00:14:36,264 --> 00:14:37,498 Like, A lot? 374 00:14:37,531 --> 00:14:40,268 This is the golden age of tunnels. 375 00:14:40,301 --> 00:14:42,636 That's a big-time tunnel. 376 00:14:42,670 --> 00:14:44,005 Everybody knows that tunnel. 377 00:14:44,038 --> 00:14:47,141 Ours is like a... a fringe tunnel. 378 00:14:47,175 --> 00:14:50,011 I-I don't know, though, Roberto. 379 00:14:50,044 --> 00:14:52,280 Did you take a look at those digger guys over there? 380 00:14:52,313 --> 00:14:54,548 Cabrón, they were jacked. 381 00:14:54,582 --> 00:14:56,250 You know, like huge. 382 00:14:56,284 --> 00:14:59,020 I don't think I've ever seen a Mexican in that good of shape. 383 00:14:59,053 --> 00:15:01,322 Yeah, they were all like me. 384 00:15:01,355 --> 00:15:03,124 Uh, like you, 385 00:15:03,157 --> 00:15:06,027 sí, certainly, certainly as big. 386 00:15:06,060 --> 00:15:07,161 You're as big as them. 387 00:15:07,195 --> 00:15:09,263 Yes. 388 00:15:09,297 --> 00:15:11,299 And strong. 389 00:15:11,332 --> 00:15:14,268 I would say you're, like, strong in your own special way. 390 00:15:14,302 --> 00:15:16,704 Like what? 391 00:15:16,737 --> 00:15:19,673 Yeah, like, those guys are more like, you know, 392 00:15:19,707 --> 00:15:24,278 very attractive, a beach body sort of strong, you know? 393 00:15:24,312 --> 00:15:26,547 You're more like, uh... 394 00:15:26,580 --> 00:15:29,317 Carnaval. ¿Cómo se dice? Is a carnival. 395 00:15:29,350 --> 00:15:31,152 Like a carnival strong. There you go. 396 00:15:31,185 --> 00:15:33,054 Carnival strong?al... 397 00:15:33,087 --> 00:15:35,289 It's fat strong? 398 00:15:35,323 --> 00:15:37,425 Oh, fat strong. 399 00:15:37,458 --> 00:15:39,060 Fuck you. 400 00:15:39,093 --> 00:15:40,594 It's time to do the carnival thing. 401 00:15:40,628 --> 00:15:41,729 Yeah. 402 00:15:41,762 --> 00:15:43,197 Body shamed underground. 403 00:15:43,231 --> 00:15:44,332 I don't need this. That's why I'm leaving. 404 00:15:44,365 --> 00:15:45,766 Okay? If we were in the super tunnel, 405 00:15:45,799 --> 00:15:47,335 I would report you 406 00:15:47,368 --> 00:15:49,370 because they have people for that there. 407 00:15:56,244 --> 00:15:59,213 I guess I just think, you know, y-you being here tonight, 408 00:15:59,247 --> 00:16:01,549 you know, from DEA, maybe that's a good sign for me 409 00:16:01,582 --> 00:16:03,217 in terms of the case. 410 00:16:03,251 --> 00:16:05,219 Maybe the case is heating up a little bit here. 411 00:16:05,253 --> 00:16:08,089 And I understand you, you have confidential, 412 00:16:08,122 --> 00:16:09,757 uh, whatever, but, you know, 413 00:16:09,790 --> 00:16:13,494 if you could just give me a little scrap, that'd be great. 414 00:16:13,527 --> 00:16:15,629 Yeah, we're all kind of in the dark on this one. 415 00:16:15,663 --> 00:16:16,730 I will not tell a soul. 416 00:16:16,764 --> 00:16:17,798 You have my word. 417 00:16:17,831 --> 00:16:18,799 I won't tell anyone. 418 00:16:18,832 --> 00:16:20,068 Wow, sugar. 419 00:16:20,101 --> 00:16:22,336 You got some balls on you. 420 00:16:22,370 --> 00:16:23,371 Well... 421 00:16:23,404 --> 00:16:26,507 I'm ambitious. 422 00:16:26,540 --> 00:16:30,111 You ticklish? 423 00:16:30,144 --> 00:16:31,612 No, I said I'm ambitious. 424 00:16:31,645 --> 00:16:33,814 And I said, "You ticklish?" 425 00:16:33,847 --> 00:16:35,816 Are-are-are... okay. 426 00:16:35,849 --> 00:16:37,385 So, you're saying that if you, 427 00:16:37,418 --> 00:16:39,387 if I allow you to tickle me, uh, 428 00:16:39,420 --> 00:16:41,255 y-you'll give me information about the case? 429 00:16:41,289 --> 00:16:42,623 That's right. 430 00:16:42,656 --> 00:16:44,258 You give me a little something, 431 00:16:44,292 --> 00:16:46,127 I'll give you e something. 432 00:16:46,160 --> 00:16:48,229 But I need to know that you want it. 433 00:16:48,262 --> 00:16:50,598 Well, I mean, that depends. 434 00:16:50,631 --> 00:16:52,800 Is-is-is it a-a s 435 00:16:52,833 --> 00:16:54,268 Not for me. 436 00:16:54,302 --> 00:16:57,738 Right. But for me? 437 00:16:57,771 --> 00:17:00,541 Huh.n't know. 438 00:17:00,574 --> 00:17:04,145 Right. But it's just over the clothes, no skin tickling? 439 00:17:04,178 --> 00:17:05,679 You know, you got a lot of questions. 440 00:17:05,713 --> 00:17:07,615 You're kind of taking the fun out of this. 441 00:17:07,648 --> 00:17:09,383 No, no. No, no, no, I-I want to do it, I'm interested... 442 00:17:09,417 --> 00:17:10,651 If you want the intel, you get the tickles. 443 00:17:10,684 --> 00:17:12,120 Right, and I want... You want the tickles? 444 00:17:12,153 --> 00:17:14,122 Let me hear you say it. 445 00:17:14,155 --> 00:17:16,357 I want the tickles.." 446 00:17:16,390 --> 00:17:18,459 I want the tickles.." 447 00:17:18,492 --> 00:17:19,860 I want you...n it? 448 00:17:19,893 --> 00:17:21,462 Could you put a little something into it? 449 00:17:21,495 --> 00:17:23,664 I want you to Oh, you do?ow. 450 00:17:23,697 --> 00:17:25,299 Is that right? 451 00:17:25,333 --> 00:17:26,367 Like this? 452 00:17:26,400 --> 00:17:27,468 And one right there. 453 00:17:27,501 --> 00:17:28,536 You want one right there? 454 00:17:28,569 --> 00:17:30,471 Right there? How about there? 455 00:17:30,504 --> 00:17:32,273 Does that tickle? Does that tickle?Yeah. 456 00:17:32,306 --> 00:17:34,275 Right there. You like... 457 00:17:36,277 --> 00:17:37,878 You know what, you're not even having any fun here. 458 00:17:37,911 --> 00:17:39,680 No, I'm not. 459 00:17:39,713 --> 00:17:41,849 I'm-I'm not actually Everybody's ticklish. 460 00:17:41,882 --> 00:17:43,484 Maybe you just don't know 461 00:17:43,517 --> 00:17:45,253 where to be tickled yet. 462 00:17:45,286 --> 00:17:49,323 And maybe we find out... together. 463 00:18:00,201 --> 00:18:03,904 Wow. Okay. All right. 464 00:18:03,937 --> 00:18:07,308 Now I'm getting it. What? 465 00:18:07,341 --> 00:18:09,877 Oh, my goodness. 466 00:18:09,910 --> 00:18:14,215 Your mom... she's dynamite. 467 00:18:14,248 --> 00:18:15,616 She's a dynamite lady. 468 00:18:15,649 --> 00:18:17,351 Now I've, I'm fig... I've figured out 469 00:18:17,385 --> 00:18:19,820 what she's got us doing here. 470 00:18:19,853 --> 00:18:22,756 What? What has she got us doing here? 471 00:18:22,790 --> 00:18:24,925 Well, you know, 472 00:18:24,958 --> 00:18:27,195 telling you that I need work, 473 00:18:27,228 --> 00:18:29,197 and telling me that you need help. 474 00:18:29,230 --> 00:18:31,499 She just wants us to hang out. 475 00:18:31,532 --> 00:18:32,633 Yeah. 476 00:18:32,666 --> 00:18:34,602 Her two favorite boys. 477 00:18:34,635 --> 00:18:35,703 Spend some time together. 478 00:18:35,736 --> 00:18:36,904 'Cause let's face it-- 479 00:18:36,937 --> 00:18:39,207 you haven't had any great father figures. 480 00:18:39,240 --> 00:18:41,542 You realize my mom's been married six times? 481 00:18:41,575 --> 00:18:43,377 Previously. Six. 482 00:18:43,411 --> 00:18:44,745 I had counted four. 483 00:18:44,778 --> 00:18:47,748 Six. I've had six Six?dads before you. 484 00:18:47,781 --> 00:18:50,384 Well, they were all No.dbeats, so... 485 00:18:50,418 --> 00:18:52,786 Not Mr. Yoshimoto. 486 00:18:52,820 --> 00:18:54,488 Yoshimoto. 487 00:18:54,522 --> 00:18:56,624 Yes. Chinese dude. 488 00:18:56,657 --> 00:18:58,926 No, he's a Japanese dude. 489 00:18:58,959 --> 00:19:01,729 What was so great about Yoshimoto? 490 00:19:01,762 --> 00:19:03,397 I mean, you probably wouldn't understand. 491 00:19:03,431 --> 00:19:05,733 Hit me. Just try me. 492 00:19:05,766 --> 00:19:09,470 He taught me honorMm-hmm.ct... 493 00:19:09,503 --> 00:19:11,672 ...dedication, everything. 494 00:19:11,705 --> 00:19:13,341 Yeah.s pretty special. 495 00:19:13,374 --> 00:19:14,908 Like this one time, 496 00:19:14,942 --> 00:19:19,880 I remember him saying, coming in, out of nowhere... 497 00:19:19,913 --> 00:19:20,948 Right. 498 00:19:20,981 --> 00:19:22,883 I had actually already eaten 499 00:19:22,916 --> 00:19:25,686 a pretty big breakfast, and he said, 500 00:19:25,719 --> 00:19:28,422 Yeah.x." 501 00:19:28,456 --> 00:19:29,923 "I'll make you a sandwich." 502 00:19:29,957 --> 00:19:32,826 But he never brought me the sandwich. 503 00:19:32,860 --> 00:19:36,297 I waited for a good three hours. 504 00:19:36,330 --> 00:19:38,899 It wasn't about the sandwich. I didn't need a sandwich. 505 00:19:38,932 --> 00:19:42,436 I thought I did, but he showed me that I didn't. 506 00:19:42,470 --> 00:19:43,571 What?ou... 507 00:19:43,604 --> 00:19:45,439 Are you still craving the sandwich? 508 00:19:45,473 --> 00:19:47,675 'Cause I will make you the sandwich. 509 00:19:47,708 --> 00:19:49,910 I won't leave you high and dry like Yoshimoto. 510 00:19:49,943 --> 00:19:53,981 You're missing the entire point of this story. 511 00:19:54,014 --> 00:19:55,449 But you know. 512 00:19:55,483 --> 00:19:56,817 that I will make you a sandwich 513 00:19:56,850 --> 00:19:59,387 at the drop of a hat. 514 00:19:59,420 --> 00:20:00,821 And that's a promise. And you know what... 515 00:20:00,854 --> 00:20:02,456 Do you want to know the other, the other lesson 516 00:20:02,490 --> 00:20:03,857 that he taught me, Adrian? 517 00:20:03,891 --> 00:20:06,727 Silence. He didn't speak to me for an entire month. 518 00:20:06,760 --> 00:20:07,995 Maybe he was just afraid to talk to you. 519 00:20:08,028 --> 00:20:09,463 I'm not afraid to talk. 520 00:20:09,497 --> 00:20:10,731 He didn't speak English very well, 521 00:20:10,764 --> 00:20:13,834 but there was a lesson in the silence. 522 00:20:13,867 --> 00:20:14,868 He wanted me to sit... 523 00:20:14,902 --> 00:20:16,304 I will talk with you 524 00:20:16,337 --> 00:20:17,605 whenever you want to have a conversation. 525 00:20:17,638 --> 00:20:19,340 I know that. I know that. 526 00:20:19,373 --> 00:20:21,409 You can call me at 4:00 in the morning, I pick up the phone. 527 00:20:21,442 --> 00:20:23,877 Hey,mm. 528 00:20:23,911 --> 00:20:26,614 speaking of Chinese, I was watching this movie... 529 00:20:26,647 --> 00:20:28,015 Japanese. 530 00:20:28,048 --> 00:20:30,751 ...this martial arts movie called Fist Assassin. 531 00:20:30,784 --> 00:20:33,321 And it dawned on me that they've taken out 532 00:20:33,354 --> 00:20:36,990 all the "hi-yah" from the film. 533 00:20:37,024 --> 00:20:38,892 I mean, used to think about whenever you'd watch 534 00:20:38,926 --> 00:20:40,027 a martial arts film, right, 535 00:20:40,060 --> 00:20:42,896 any time there was a kick or a punch... 536 00:20:42,930 --> 00:20:44,498 or a roundhouse, there was-- 537 00:20:44,532 --> 00:20:46,367 it was always followed by a "hi-yah." 538 00:20:46,400 --> 00:20:48,469 And now it's gone, 539 00:20:48,502 --> 00:20:50,037 and I can't for the life of me 540 00:20:50,070 --> 00:20:53,907 figure out why they phased it out. 541 00:20:53,941 --> 00:20:55,676 Maybe it's coming off racist. 542 00:20:55,709 --> 00:20:57,945 Hi-yah! 543 00:21:02,082 --> 00:21:04,485 ERIN: So... the suspect pulled what appeared to be a gun. 544 00:21:04,518 --> 00:21:06,487 You shot him in the ear, and he ran, is that right? 545 00:21:06,520 --> 00:21:09,357 That's exactOkay.at happened. 546 00:21:09,390 --> 00:21:12,393 I have everything I need. I'll just fill out a report. 547 00:21:12,426 --> 00:21:15,062 Okay. Wow, this was really great, I got to tell you. 548 00:21:15,095 --> 00:21:16,864 Thank you so much. I mean, 549 00:21:16,897 --> 00:21:18,932 I really got to do this more often. 550 00:21:18,966 --> 00:21:20,701 Hey, um, can I get a hug? 551 00:21:20,734 --> 00:21:21,802 Uh, okay. 552 00:21:21,835 --> 00:21:24,405 Yeah.s. 553 00:21:24,438 --> 00:21:27,074 Thank you. 554 00:21:27,107 --> 00:21:28,809 A-And look, i-if you... 555 00:21:28,842 --> 00:21:31,412 if you don't mind Mm-hmm.esting... 556 00:21:31,445 --> 00:21:34,415 ...you might want to consider maybe just, 557 00:21:34,448 --> 00:21:36,550 you know, seeing a therapist. 558 00:21:36,584 --> 00:21:39,820 Just because, uh, there's a lot of great ones. 559 00:21:39,853 --> 00:21:41,088 You could probably get a referral 560 00:21:41,121 --> 00:21:42,690 from someone in the department. 561 00:21:42,723 --> 00:21:44,358 I'm sorry, but isn't that what you are? 562 00:21:45,859 --> 00:21:47,961 Uh, no. 563 00:21:47,995 --> 00:21:49,630 Then who are you? 564 00:21:49,663 --> 00:21:52,433 Yes. Who am I? 565 00:21:52,466 --> 00:21:57,070 I-I'm Erin Sanders. I, I'm in Internal Affairs. 566 00:21:57,104 --> 00:21:59,807 I'm here to take your statement and fill a report 567 00:21:59,840 --> 00:22:01,108 of your account of the shooting. 568 00:22:01,141 --> 00:22:03,444 No, wait a second. I already talked to IA. 569 00:22:03,477 --> 00:22:05,946 Yeah, Leon and I. 570 00:22:05,979 --> 00:22:07,681 We went deep sea fishing together. 571 00:22:07,715 --> 00:22:09,082 You went deep sea fishing? 572 00:22:09,116 --> 00:22:12,085 Wow. He asked everybody. You went? 573 00:22:12,119 --> 00:22:13,987 That's amaz... no. 574 00:22:14,021 --> 00:22:16,590 He... well, he quit, he didn't really... 575 00:22:16,624 --> 00:22:18,659 Let's just say he didn't fill out many reports. 576 00:22:18,692 --> 00:22:20,728 Okay, look, this is not cool, okay. 577 00:22:20,761 --> 00:22:23,063 This is an invasion of privacy. Do you understand? 578 00:22:23,096 --> 00:22:24,832 Okay, I guess that's my fault. 579 00:22:24,865 --> 00:22:27,100 I mean, why would you think I was a counselor, though? 580 00:22:27,134 --> 00:22:29,603 Because everything about this scenario screams "counselor." 581 00:22:29,637 --> 00:22:32,473 Look at the furniture and the couch, and, you know, 582 00:22:32,506 --> 00:22:33,774 the way you dress, the way you talk to me. 583 00:22:33,807 --> 00:22:35,443 Your-your hair. 584 00:22:35,476 --> 00:22:36,610 What's wrong with my hair? 585 00:22:36,644 --> 00:22:37,678 Your hair is in, like, 586 00:22:37,711 --> 00:22:40,481 a counselor bun-type style. 587 00:22:40,514 --> 00:22:42,750 You know, it's up and messy. 588 00:22:42,783 --> 00:22:44,485 Why did you lay me on the couch, then? 589 00:22:44,518 --> 00:22:45,719 You laid yourself on the couch. 590 00:22:45,753 --> 00:22:47,588 I mean, that was the first thing you did 591 00:22:47,621 --> 00:22:48,622 when you came in here. 592 00:22:48,656 --> 00:22:49,857 What was I gonna do, say no? 593 00:22:49,890 --> 00:22:51,191 This is not right, you understand? 594 00:22:51,224 --> 00:22:52,726 I told you about when I was 595 00:22:52,760 --> 00:22:54,762 attracted to my sister when I was 13. 596 00:22:54,795 --> 00:22:56,196 Do you think this was a party for me? 597 00:22:56,229 --> 00:22:58,198 You think I'm having a real good time over here? 598 00:22:58,231 --> 00:23:01,769 This was truly one of the most awkward hours of my entire life. 599 00:23:01,802 --> 00:23:05,005 Which I think I handled pretty well-- pretty well. 600 00:23:05,038 --> 00:23:07,207 Uh, you must think that I'm a total nutjob. 601 00:23:07,240 --> 00:23:09,977 I don't think you're a nutjob, okay. 602 00:23:10,010 --> 00:23:11,745 You know, if pressed, I might say, 603 00:23:11,779 --> 00:23:14,582 "Hey, he's... pretty in touch with his feelings. 604 00:23:14,615 --> 00:23:17,851 That's refreshing." Okay? 605 00:23:19,920 --> 00:23:22,155 So... do you want to have dinner? 606 00:23:22,189 --> 00:23:24,057 Fuck n-no. 607 00:23:24,091 --> 00:23:25,826 I meant... 608 00:23:25,859 --> 00:23:29,530 I meant... Sorry, I just meant to say no. 609 00:23:29,563 --> 00:23:30,831 Fine, well, thank you very much. 610 00:23:30,864 --> 00:23:33,066 Oh, and I don't want any of that getting out. 611 00:23:33,100 --> 00:23:36,737 If I can get an attorney, you will be hearing from him. 612 00:23:36,770 --> 00:23:39,673 So, seriously, Definitely, definitely not. 613 00:23:39,707 --> 00:23:41,441 Like, I'd rather die. 614 00:23:44,177 --> 00:23:45,212 MAN: Have you heard from Special Agent Lehmann? 615 00:23:45,245 --> 00:23:46,814 MAN 2: Not tonight. 616 00:23:46,847 --> 00:23:48,649 But she thinks this could be the exit point. 617 00:23:48,682 --> 00:23:50,684 MAN 1: Okay, we'll give it some more time. 618 00:23:50,718 --> 00:23:51,952 She's got her own methods. 619 00:23:51,985 --> 00:23:52,986 MAN 2: Copy that. 620 00:23:58,726 --> 00:24:00,561 So, is this happening? 621 00:24:00,594 --> 00:24:02,229 Is what happening? 622 00:24:02,262 --> 00:24:03,697 Don't be playing No, no...aby. 623 00:24:03,731 --> 00:24:05,098 You've been giving me signs all night long. 624 00:24:05,132 --> 00:24:07,701 Oh. Wow. I didn't mean to give off signs. 625 00:24:07,735 --> 00:24:11,204 It's been a long time for mama. And I'm hungry. Let's eat. 626 00:24:11,238 --> 00:24:12,573 I have a girlfriend. 627 00:24:12,606 --> 00:24:14,241 Yeah.ave a girlfriend? 628 00:24:14,274 --> 00:24:17,077 I'm so sorry, I should've said something earlier. She's... 629 00:24:17,110 --> 00:24:18,846 She's-she's in dispatch, actually. 630 00:24:18,879 --> 00:24:19,880 Oh, she's in dispatch. 631 00:24:19,913 --> 00:24:20,981 Janice? 632 00:24:21,014 --> 00:24:22,550 No, Fatima. Uh, she's new. 633 00:24:22,583 --> 00:24:23,884 Younger?unger than... 634 00:24:23,917 --> 00:24:25,853 Nice, you gonna marry that bitch? 635 00:24:25,886 --> 00:24:27,688 I mean, we've only had one date so far. 636 00:24:27,721 --> 00:24:29,122 One date? One date, 637 00:24:29,156 --> 00:24:30,658 and you already call her Well...rlfriend? 638 00:24:30,691 --> 00:24:31,859 You texting? 639 00:24:31,892 --> 00:24:34,094 Mm...ng? 640 00:24:34,127 --> 00:24:35,729 Uh...pics? 641 00:24:35,763 --> 00:24:36,964 I mean, has she sent you her tits? 642 00:24:36,997 --> 00:24:40,701 No, no, not as of yet. No, no. 643 00:24:42,736 --> 00:24:44,605 Sugar, I hate to tell you, but that's a bad sign. 644 00:24:44,638 --> 00:24:46,674 Well, I respectfully disagree. 645 00:24:46,707 --> 00:24:47,841 I think, you know, as a detective, 646 00:24:47,875 --> 00:24:49,076 it's my specialty reading signs, 647 00:24:49,109 --> 00:24:50,811 and these signs, to me, 648 00:24:50,844 --> 00:24:53,747 say this is... we're in phase two, you know. 649 00:24:53,781 --> 00:24:55,282 We're-we're working it, 650 00:24:55,315 --> 00:24:57,284 we're-we're, you know, vibing. 651 00:24:57,317 --> 00:24:58,752 We're on a frequency here. 652 00:24:58,786 --> 00:24:59,887 We're-- this is all part of the dance. 653 00:24:59,920 --> 00:25:01,254 Mm-hmm.rt of the dance. 654 00:25:01,288 --> 00:25:02,756 But she's in dispatch? 655 00:25:02,790 --> 00:25:04,758 Okay. that's right. 656 00:25:04,792 --> 00:25:06,827 No-no-no-no, no-no-no, no-no, no, no... 657 00:25:06,860 --> 00:25:08,862 Get your hands off. Hey!. 658 00:25:08,896 --> 00:25:12,766 Hey. Hi. Uh, Car 27. Is Fatima on the line? 659 00:25:12,800 --> 00:25:15,769 Fatima here. Go ahead, Car 27. 660 00:25:15,803 --> 00:25:18,872 Hey, Fatima, could you switch over to channel three, please? 661 00:25:18,906 --> 00:25:20,307 Copy that, switching to three. 662 00:25:20,340 --> 00:25:23,777 Hey, Fatima, this is Special Agent Bonnie Lehmann here. 663 00:25:23,811 --> 00:25:25,312 Look, Cullen's out of the car. 664 00:25:25,345 --> 00:25:27,314 Just have a quick question for you. 665 00:25:27,347 --> 00:25:30,851 It's a little bit embarrassing, but, um, 666 00:25:30,884 --> 00:25:33,053 man, we have been vibing 667 00:25:33,086 --> 00:25:36,657 all night and, um, he did mention that the two of you 668 00:25:36,690 --> 00:25:38,659 have dated. 669 00:25:38,692 --> 00:25:40,794 And I was just curious, is 670 00:25:40,828 --> 00:25:43,163 I mean, are you boyfriend 671 00:25:43,196 --> 00:25:44,665 Any of that? 672 00:25:44,698 --> 00:25:46,033 Oh, my God, no. 673 00:25:46,066 --> 00:25:49,803 I have zero interest in him 674 00:25:49,837 --> 00:25:52,205 at all times. 675 00:25:52,239 --> 00:25:55,208 Okay. I mean, you're not just playing coy, are you? 676 00:25:55,242 --> 00:25:56,810 Making him chase you. 677 00:25:56,844 --> 00:25:58,211 Doing the... What do they call it? 678 00:25:58,245 --> 00:25:59,780 Doing the dance? 679 00:25:59,813 --> 00:26:01,081 You're not doing the dance, are you, Fatima? 680 00:26:01,114 --> 00:26:03,951 Full disclosure: I went on a date with him, 681 00:26:03,984 --> 00:26:07,821 and it was... a nightmare, to say the least. 682 00:26:07,855 --> 00:26:09,222 Kind of a nightmare. 683 00:26:09,256 --> 00:26:10,958 I just wanted to be up front with you. 684 00:26:10,991 --> 00:26:12,693 It was a little creepy. 685 00:26:12,726 --> 00:26:15,228 Okay. I'm going for it. 686 00:26:15,262 --> 00:26:17,264 Car 27 out. 687 00:26:18,999 --> 00:26:21,702 You're a detective, right? 688 00:26:21,735 --> 00:26:23,971 What did you detect from that? 689 00:26:24,004 --> 00:26:28,341 I, uh, detected, uh... 690 00:26:28,375 --> 00:26:31,278 I detected, uh... 691 00:26:39,753 --> 00:26:43,991 He has to come back. They all come back. 692 00:26:44,024 --> 00:26:45,258 I'll be right here. 693 00:26:45,292 --> 00:26:47,127 * I couldn't find quiet 694 00:26:47,160 --> 00:26:49,129 * I went out in the rain 695 00:26:49,162 --> 00:26:50,864 * I was just soakin' my head... * 696 00:26:50,898 --> 00:26:52,132 Oye, 697 00:26:52,165 --> 00:26:54,267 cabrón. 698 00:26:54,301 --> 00:26:56,804 So-so how-how-how'd it go in there? 699 00:26:56,837 --> 00:26:58,739 So, when, job. 700 00:26:58,772 --> 00:27:00,140 when do they want you to start? 701 00:27:00,173 --> 00:27:02,042 Pretty much right now. 702 00:27:02,075 --> 00:27:05,946 Oh, man. So... 703 00:27:05,979 --> 00:27:07,147 I guess this is it, huh? 704 00:27:07,180 --> 00:27:08,749 I guess so. 705 00:27:08,782 --> 00:27:11,251 Come on. 706 00:27:13,153 --> 00:27:15,856 Good... hey. 707 00:27:15,889 --> 00:27:19,226 Oh... oh, you're scared, huh? 708 00:27:19,259 --> 00:27:20,761 Yeah.e scared. 709 00:27:20,794 --> 00:27:22,996 You fel 710 00:27:23,030 --> 00:27:27,300 Well, you have nothing to be worried about. 711 00:27:27,334 --> 00:27:29,302 You're Roberto, cabrón, you're... 712 00:27:29,336 --> 00:27:31,905 You're gonna... you're gonna really kill it in there. 713 00:27:31,939 --> 00:27:34,775 They're lucky to have you. They're lucky to have you. 714 00:27:34,808 --> 00:27:36,276 Thank you. 715 00:27:36,309 --> 00:27:38,045 Bye. 716 00:27:38,078 --> 00:27:39,913 Yeah. Okay. 717 00:27:39,947 --> 00:27:41,481 Yo, visit anytime, you know. 718 00:27:41,514 --> 00:27:44,051 I'll... I'll be here. 719 00:27:44,084 --> 00:27:47,254 * So fast, that's right 720 00:27:47,287 --> 00:27:50,390 * Am I the one you think about 721 00:27:50,423 --> 00:27:53,326 * When you're sittin' in your faintin' chair * 722 00:27:53,360 --> 00:27:55,763 * Drinkin' pink rabbits? 723 00:27:55,796 --> 00:27:59,166 * Am I the one you think about 724 00:27:59,199 --> 00:28:02,002 * When you're sittin' in your faintin' chair * 725 00:28:02,035 --> 00:28:04,437 * Drinkin' pink rabbits? 726 00:28:04,471 --> 00:28:08,008 * And everybody was gone 727 00:28:08,041 --> 00:28:10,077 * I was standin' in the street 728 00:28:10,110 --> 00:28:12,312 * 'Cause I was tryin' not to crack * 729 00:28:12,345 --> 00:28:14,447 * I was solid gold 730 00:28:14,481 --> 00:28:16,917 * I was in the fight 731 00:28:16,950 --> 00:28:21,354 * I was comin' back from what seemed like a ruin * 732 00:28:21,388 --> 00:28:25,325 * I couldn't see you comin' so far * 733 00:28:25,358 --> 00:28:30,363 * I just turn around, and there you are * 734 00:28:30,397 --> 00:28:33,366 * I'm so surprised you want to dance with me. * 735 00:28:33,400 --> 00:28:35,435 Captioning sponsored by CBS 736 00:28:35,468 --> 00:28:38,405 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org