1
00:00:22,064 --> 00:00:26,818
La musique creuse le ciel...
Baudelaire
2
00:00:51,218 --> 00:00:54,555
I've Got a Secret présenté par Winston,
3
00:00:54,638 --> 00:00:57,432
les cigarettes filtrées
n° 1 aux États-Unis !
4
00:00:58,225 --> 00:01:01,103
Winston, le goût des bonnes cigarettes.
5
00:01:04,313 --> 00:01:05,607
Winston vous présente
6
00:01:05,691 --> 00:01:10,404
le talk-show le plus regardé aux USA,
I've Got a Secret.
7
00:01:13,031 --> 00:01:16,368
Pour des raisons
que vous allez vite comprendre,
8
00:01:16,451 --> 00:01:19,121
l'homme à ma gauche va rester anonyme.
9
00:01:19,204 --> 00:01:23,750
Je peux néanmoins vous dire
qu'il vient du Pays de Galles
10
00:01:23,834 --> 00:01:25,961
et que c'est un musicien.
11
00:01:29,590 --> 00:01:31,341
On revient dans 20 secondes.
12
00:01:32,009 --> 00:01:34,803
Combien de grammes de marijuana
achetez-vous
13
00:01:34,887 --> 00:01:35,971
chaque jour ?
14
00:01:36,054 --> 00:01:37,556
29 g. Pour 4 ou 5 dollars.
15
00:01:42,352 --> 00:01:44,021
Strafford, aux USA.
16
00:01:50,944 --> 00:01:54,698
Depuis Dallas, au Texas, c'est officiel,
17
00:01:54,781 --> 00:01:56,074
le président Kennedy...
18
00:02:57,845 --> 00:03:02,641
Voici John Cale, un auteur-compositeur
qui nous a offert un concert inédit.
19
00:03:03,350 --> 00:03:06,019
Qu'est-ce que ce concert
avait de spécial ?
20
00:03:06,103 --> 00:03:08,063
Il a duré 18 heures.
21
00:03:09,189 --> 00:03:11,733
Devinez
le secret de M. Schenzer.
22
00:03:12,734 --> 00:03:17,698
C'est le seul spectateur
à avoir tenu les 18 heures.
23
00:03:20,242 --> 00:03:21,243
Expliquez-nous
24
00:03:21,326 --> 00:03:23,871
pourquoi ça a pris 18 h 40
pour jouer ceci.
25
00:03:23,954 --> 00:03:27,833
Le compositeur, Erik Satie,
a laissé une instruction ici.
26
00:03:28,584 --> 00:03:33,130
Il dit que cette partition
doit être jouée 840 fois.
27
00:03:34,214 --> 00:03:38,468
Qu'est-ce qui a pu pousser cet homme
à exiger une telle chose ?
28
00:03:38,719 --> 00:03:39,887
Aucune idée.
29
00:04:15,088 --> 00:04:20,177
Quand le vent souffle
30
00:04:22,554 --> 00:04:25,641
Quand le vent souffle
31
00:04:31,730 --> 00:04:35,359
"J'ai l'impression d'être au cinéma.
32
00:04:35,984 --> 00:04:40,405
"Un long faisceau lumineux
transperce les ténèbres et tournoie.
33
00:04:40,489 --> 00:04:43,116
"Je ne quitte pas l'écran des yeux.
34
00:04:44,326 --> 00:04:47,579
"Les plans
sont remplis de taches et de rayures.
35
00:04:48,038 --> 00:04:51,834
"Je ne suis personne
et j'ai oublié qui je suis.
36
00:04:53,001 --> 00:04:56,588
"C'est ce qu'on ressent
quand on va au cinéma.
37
00:04:57,256 --> 00:05:01,176
"C'est, comme ils disent, une drogue."
38
00:05:02,177 --> 00:05:07,558
Dans un rêve que le vent m'offre
39
00:05:09,226 --> 00:05:13,272
Quand on a emménagé à Long Island,
j'avais 4 ans, Lou en avait 9.
40
00:05:13,939 --> 00:05:16,483
On vivait en banlieue, à Freeport.
41
00:05:16,567 --> 00:05:21,113
Passer de Brooklyn
à cette banlieue isolée,
42
00:05:21,196 --> 00:05:23,532
ça a été très dur pour lui.
43
00:05:27,953 --> 00:05:32,666
Ma mère était femme au foyer.
Mon père voulait être écrivain.
44
00:05:33,083 --> 00:05:36,420
Ma grand-mère
a exigé qu'il devienne comptable.
45
00:05:36,795 --> 00:05:38,839
Alors il est devenu comptable.
46
00:05:40,924 --> 00:05:45,637
Si vous cherchez le cliché
du père américain des années 50
47
00:05:45,721 --> 00:05:47,264
qui a toujours raison,
48
00:05:47,347 --> 00:05:49,766
ne cherchez pas du côté de son père.
49
00:05:49,850 --> 00:05:54,188
Il travaillait.
C'était pas le genre à jouer au base-ball.
50
00:05:55,147 --> 00:05:57,649
J'ignore ce que mon père attendait de Lou.
51
00:05:57,733 --> 00:06:00,110
Peut-être qu'il prenne sa suite.
52
00:06:00,194 --> 00:06:04,656
Il attendait clairement de moi
que je sois capable de cuisiner.
53
00:06:04,740 --> 00:06:08,619
On n'était pas le genre de famille
à aller au cirque ou au musée.
54
00:06:11,997 --> 00:06:14,833
J'ai commencé par apprendre le piano.
55
00:06:15,292 --> 00:06:19,213
J'ai touché une guitare
pour la première fois à 10 ou 11 ans.
56
00:06:19,296 --> 00:06:20,714
J'ai suivi un cours.
57
00:06:20,797 --> 00:06:25,093
J'ai demandé à ce qu'ils m'apprennent
"Blue Suede Shoes".
58
00:06:25,177 --> 00:06:28,013
Je crois que ce n'était pas leur truc.
59
00:06:29,014 --> 00:06:31,517
Ça a mis fin à mes cours de musique.
60
00:06:32,142 --> 00:06:35,646
J'ai appris la guitare
en jouant par-dessus mes disques.
61
00:06:39,399 --> 00:06:42,653
Du doo-wop, The Paragons, The Jesters,
62
00:06:42,736 --> 00:06:46,698
les Diablos et du rockabilly.
63
00:06:48,367 --> 00:06:53,330
Lou m'a toujours dit
qu'il voulait devenir une rockstar.
64
00:06:53,413 --> 00:06:55,874
On était au lycée.
65
00:07:06,051 --> 00:07:08,762
À 14 ans,
j'ai enregistré mon premier titre,
66
00:07:08,846 --> 00:07:10,430
"Leave Her For Me".
67
00:07:10,514 --> 00:07:12,975
J'ai vécu une grande déception.
68
00:07:13,058 --> 00:07:17,187
Murray the K devait le passer à la radio,
mais il était malade.
69
00:07:17,271 --> 00:07:21,024
Paul Sherman l'a passé à sa place.
Ça m'a anéanti.
70
00:07:21,108 --> 00:07:23,277
On était tous scotchés à notre radio.
71
00:07:23,902 --> 00:07:26,446
On a touché 2,79 dollars de royalties.
72
00:07:26,530 --> 00:07:30,409
Au final, j'ai jamais touché autant
avec le Velvet Underground.
73
00:07:33,704 --> 00:07:38,000
Il allait souvent jouer seul au Hayloft.
74
00:07:40,544 --> 00:07:43,130
C'était une boîte de nuit gay.
75
00:07:43,213 --> 00:07:47,593
Je lui ai demandé
pourquoi il aimait bien jouer là-bas.
76
00:07:47,676 --> 00:07:50,012
Il a répondu que les gens étaient sympas.
77
00:07:53,307 --> 00:07:55,309
Le groupe faisait des concerts.
78
00:07:55,392 --> 00:07:57,519
Il était encore au lycée.
79
00:07:57,603 --> 00:08:02,024
C'est là que les problèmes à la maison
ont commencé.
80
00:08:21,543 --> 00:08:23,754
On vivait chez ma grand-mère.
81
00:08:23,837 --> 00:08:27,257
Elle était profondément nationaliste.
82
00:08:27,341 --> 00:08:31,011
Elle ne supportait pas
que ma mère ait épousé un Anglais
83
00:08:31,094 --> 00:08:33,472
qui ne parlait pas gallois.
84
00:08:33,554 --> 00:08:36,808
Non seulement, il était anglais,
mais il bossait à la mine.
85
00:08:36,892 --> 00:08:39,645
Elle avait éloigné ses enfants
de cette voie.
86
00:08:39,727 --> 00:08:44,525
Elle les avait tous poussés
à entrer dans l'enseignement.
87
00:08:46,568 --> 00:08:48,779
Quand mon père a emménagé,
88
00:08:48,862 --> 00:08:51,490
elle a interdit de parler anglais
à la maison.
89
00:08:51,573 --> 00:08:54,159
Avant d'apprendre l'anglais à l'école
à 7 ans,
90
00:08:54,243 --> 00:08:56,745
je ne pouvais pas communiquer
avec mon père.
91
00:08:57,871 --> 00:09:03,126
L'antipathie que me portait ma grand-mère
tournait presque à la haine.
92
00:09:04,086 --> 00:09:05,671
C'était déprimant.
93
00:09:06,713 --> 00:09:11,343
Ma mère m'a appris le piano
et quand j'ai atteint un certain niveau,
94
00:09:11,426 --> 00:09:13,637
elle a passé le relais.
95
00:09:13,720 --> 00:09:15,472
Elle gardait la face pour moi.
96
00:09:15,556 --> 00:09:18,976
J'avais 6 ou 7 ans à l'époque.
97
00:09:22,062 --> 00:09:25,065
La radio permettait de voyager un peu.
98
00:09:25,148 --> 00:09:29,236
À cette époque,
j'ai compris que je pouvais m'en servir
99
00:09:29,319 --> 00:09:32,906
pour suivre des programmes étrangers.
100
00:09:32,990 --> 00:09:35,951
Radio Suisse Romande et Radio Moscou.
101
00:09:38,203 --> 00:09:42,916
Au collège, il y avait un orchestre
dont je voulais faire partie.
102
00:09:43,000 --> 00:09:46,003
Je voulais jouer du violon,
mais ils n'en avaient pas.
103
00:09:46,086 --> 00:09:48,881
Ils avaient un alto,
alors je m'y suis mis.
104
00:09:48,964 --> 00:09:52,968
Ils avaient des partitions de Bach
pour alto.
105
00:09:53,051 --> 00:09:56,013
C'était super,
ça m'a permis de me faire la main.
106
00:09:56,096 --> 00:09:59,516
Il y avait aussi les Caprices de Paganini.
107
00:09:59,933 --> 00:10:05,105
Mon prof était sidéré
que je veuille apprendre à les jouer.
108
00:10:09,151 --> 00:10:11,695
Ma mère a dû subir une mastectomie.
109
00:10:11,778 --> 00:10:15,949
D'un coup, elle a disparu dans un hôpital
110
00:10:16,033 --> 00:10:19,161
avec des murs d'enceinte
de 7 mètres de haut.
111
00:10:19,244 --> 00:10:22,873
Mon père m'emmenait là-bas
sans que je puisse la voir.
112
00:10:24,291 --> 00:10:25,584
Elle était absente.
113
00:10:26,335 --> 00:10:28,712
Les choses ont commencé à dérailler.
114
00:10:29,004 --> 00:10:32,090
J'étais livré à moi-même.
Mon père travaillait.
115
00:10:32,174 --> 00:10:34,927
Je me sentais vraiment seul.
116
00:10:36,136 --> 00:10:40,974
Je ne pouvais parler
ni à mon père ni à ma mère.
117
00:10:41,391 --> 00:10:43,936
C'est là qu'on a abusé de moi.
118
00:10:45,103 --> 00:10:46,980
Je ne savais pas quoi faire.
119
00:10:49,441 --> 00:10:53,820
Un jour, j'ai dû jouer un morceau,
mais j'avais oublié la fin.
120
00:10:53,904 --> 00:10:55,822
J'ai dû improviser.
121
00:10:55,906 --> 00:10:58,909
Je m'en suis plutôt bien sorti.
122
00:10:58,992 --> 00:11:02,829
J'ai réussi à créer une fin
et à terminer ce morceau.
123
00:11:03,080 --> 00:11:07,084
Quand je suis sorti de la salle,
au début, j'étais terrifié.
124
00:11:07,167 --> 00:11:10,587
J'ignorais ce qui allait se passer,
mais j'avais réussi.
125
00:11:10,671 --> 00:11:14,132
C'est ce moment-là
qui a fait toute la différence.
126
00:11:14,466 --> 00:11:18,178
J'ai appris à résoudre mes problèmes.
127
00:11:18,262 --> 00:11:23,100
Avoir peur de l'inconnu,
ce n'est pas un problème en soi.
128
00:11:23,183 --> 00:11:25,602
C'était la naissance de l'improvisation.
129
00:11:31,775 --> 00:11:35,737
Petit à petit, je me suis concentré
sur ce que je voulais faire.
130
00:11:36,029 --> 00:11:40,784
J'ai pris une grande décision.
Je voulais être chef d'orchestre.
131
00:11:42,828 --> 00:11:46,206
Il est devenu évident
que je devais quitter le Pays de Galles.
132
00:11:46,290 --> 00:11:50,210
Il n'y avait rien là-bas.
Je voulais à tout prix m'en aller.
133
00:11:50,294 --> 00:11:54,298
Tout est arrivé
suite à ce moment de profonde terreur
134
00:11:54,381 --> 00:11:58,635
où j'ai dû habilement improviser
la fin d'un morceau.
135
00:12:00,971 --> 00:12:03,056
Ça m'a rendu un grand service.
136
00:12:24,912 --> 00:12:27,122
Tu as tué ton fils européen
137
00:12:28,040 --> 00:12:30,792
Tu craches sur les moins de 21 ans
138
00:12:31,126 --> 00:12:36,048
Mais tu n'as plus ta voiture bleue
Tu ferais mieux de dire adieu
139
00:12:36,131 --> 00:12:38,175
Pendant la guerre,
140
00:12:38,258 --> 00:12:43,013
New York est devenue la ville
où les artistes se réfugiaient.
141
00:12:44,306 --> 00:12:47,059
C'était la rencontre de la ville
142
00:12:47,142 --> 00:12:52,356
et des plus grands artistes
parisiens et berlinois.
143
00:12:53,065 --> 00:12:55,734
Ton clown ne veut plus de toi
144
00:12:56,818 --> 00:12:59,154
C'était New York à la fin des années 50.
145
00:12:59,238 --> 00:13:01,782
On entrait dans les années 60.
146
00:13:06,703 --> 00:13:11,875
Les artistes de la Nouvelle Vague
avaient la Cinémathèque française.
147
00:13:12,376 --> 00:13:15,170
Nous, on avait la 42e Rue.
148
00:13:15,879 --> 00:13:19,675
Tous les soirs, on allait sur la 42e Rue
149
00:13:19,758 --> 00:13:23,387
où il y avait peut-être 15 à 20 cinémas.
150
00:13:25,514 --> 00:13:31,186
C'est à cette période
que tous les arts et tous les modes de vie
151
00:13:31,645 --> 00:13:33,146
ont commencé à évoluer.
152
00:13:33,522 --> 00:13:36,775
Ils ont atteint leur apogée
pendant les années 60.
153
00:13:41,905 --> 00:13:46,451
On ne faisait pas partie
d'une sous-culture ou d'une contreculture.
154
00:13:46,535 --> 00:13:48,662
On était la culture !
155
00:13:54,168 --> 00:13:57,171
Les peintres,
les musiciens, les cinéastes...
156
00:13:57,254 --> 00:14:02,593
Ils ne cherchaient pas spécialement
à raconter des histoires.
157
00:14:03,468 --> 00:14:06,054
La poésie qu'on trouvait dans les films
158
00:14:06,138 --> 00:14:10,058
a élevé le cinéma
au rang d'art à part entière.
159
00:14:18,942 --> 00:14:21,570
Au début de janvier 1962,
160
00:14:21,653 --> 00:14:25,157
mon studio, le Film Makers' Cooperative,
161
00:14:25,240 --> 00:14:29,036
est devenu le lieu de rendez-vous
de tous les cinéastes.
162
00:14:29,119 --> 00:14:31,538
On passait des films tous les soirs.
163
00:14:31,622 --> 00:14:34,791
Andy traînait toujours là-bas.
164
00:14:34,875 --> 00:14:37,836
Mais je ne savais pas qui c'était.
165
00:14:37,920 --> 00:14:41,006
Il s'asseyait par terre avec les autres.
166
00:14:41,381 --> 00:14:45,511
C'est là qu'il a rencontré
sa clique de Superstars :
167
00:14:45,594 --> 00:14:49,848
Mario Montez,
Jack Smith et Gerard Malanga.
168
00:14:49,932 --> 00:14:52,434
Là-bas, Andy a tout appris sur le cinéma.
169
00:15:02,903 --> 00:15:05,072
Je suis entré à Goldsmiths.
170
00:15:05,405 --> 00:15:10,452
C'était une institution
avec un système éducatif très ouvert.
171
00:15:10,536 --> 00:15:15,374
J'ai suivi des cours d'alto
et de composition avec Humphrey Searle.
172
00:15:15,457 --> 00:15:19,670
Il comprenait John Cage
et tous ces artistes que j'appréciais.
173
00:15:20,045 --> 00:15:23,549
John Cage va interpréter "Water Walk".
174
00:15:27,553 --> 00:15:31,515
John Cage était un pionnier
de la musique d'avant-garde
175
00:15:31,598 --> 00:15:34,852
à New York et en Amérique.
176
00:15:34,935 --> 00:15:37,813
Mais La Monte
s'apprêtait à prendre la relève.
177
00:15:42,484 --> 00:15:44,653
On m'a attribué la bourse Bernstein.
178
00:15:44,736 --> 00:15:47,406
Ça couvrait mes déplacements et autres.
179
00:15:47,781 --> 00:15:51,702
On était dans l'entourage
de Mme Koussevitzky.
180
00:15:52,286 --> 00:15:56,373
Elle invitait les étudiants
à prendre le thé.
181
00:15:56,957 --> 00:15:59,668
On trouvait mes morceaux trop violents.
182
00:15:59,751 --> 00:16:02,045
Harry Kraut, le directeur du programme,
183
00:16:02,129 --> 00:16:04,548
m'a demandé à quel point ils l'étaient.
184
00:16:04,631 --> 00:16:05,841
Pendant un morceau,
185
00:16:05,924 --> 00:16:10,220
je devais ouvrir le piano
et frapper à l'intérieur.
186
00:16:10,512 --> 00:16:12,723
Et puis, j'ai saisi une hache.
187
00:16:17,269 --> 00:16:21,315
Quelqu'un au premier rang
est parti en courant.
188
00:16:21,398 --> 00:16:23,942
C'était Mme Koussevitzky,
elle était en larmes.
189
00:16:24,818 --> 00:16:27,654
Je lui ai dit que j'étais vraiment désolé.
190
00:16:27,905 --> 00:16:30,240
Ça l'a contrariée, mais aucun souci,
191
00:16:30,324 --> 00:16:32,826
après quelques cocktails,
tout allait mieux.
192
00:16:35,913 --> 00:16:39,374
À l'époque,
je traînais avec Cornelius Cardew.
193
00:16:39,708 --> 00:16:43,337
Il comprenait ce que je cherchais à faire.
194
00:16:43,420 --> 00:16:45,797
Il avait rencontré La Monte.
195
00:16:51,220 --> 00:16:55,265
La Monte Young
était le digne successeur de John Cage.
196
00:16:56,225 --> 00:16:58,852
À Tanglewood,
j'allais pouvoir l'approcher.
197
00:17:02,356 --> 00:17:06,484
Il y a eu une rupture
au point où ce n'était plus de la musique.
198
00:17:09,029 --> 00:17:12,449
Une fois qu'on avait rencontré La Monte,
c'était terminé.
199
00:17:12,824 --> 00:17:16,036
Tout le monde
essayait d'attirer l'attention.
200
00:17:16,994 --> 00:17:21,541
Moi, j'essayais
d'élever les gens spirituellement.
201
00:17:27,631 --> 00:17:31,176
Avant moi,
personne n'avait jamais écrit de morceau
202
00:17:31,260 --> 00:17:34,304
composé de variations de notes continues.
203
00:17:35,472 --> 00:17:37,349
John était...
204
00:17:38,308 --> 00:17:42,020
- Il nous a écrit...
- Du Pays de Galles.
205
00:17:42,437 --> 00:17:44,857
- Du Royaume-Uni.
- Ou de Londres.
206
00:17:44,940 --> 00:17:46,275
Quelque part dans ce coin.
207
00:17:46,358 --> 00:17:48,819
Il voulait venir ici pour étudier.
208
00:17:49,903 --> 00:17:52,573
- On lui a dit de venir.
- Oui.
209
00:17:53,740 --> 00:17:56,827
Je suis arrivé à New York en 1963.
210
00:17:56,910 --> 00:18:00,956
C'était la première fois que j'y allais
et j'étais choqué.
211
00:18:01,748 --> 00:18:04,459
De la fumée sortait des bouches d'égout.
212
00:18:04,751 --> 00:18:07,087
Bordel, cet endroit était dégueulasse !
213
00:18:07,588 --> 00:18:10,090
Carte d'étudiant
Printemps 1957
214
00:18:10,174 --> 00:18:14,136
Les drones de La Monte me réconfortaient.
215
00:18:14,219 --> 00:18:16,597
Ici, on faisait vraiment de la musique.
216
00:18:16,680 --> 00:18:19,808
On se concentrait sur les sons.
217
00:18:19,892 --> 00:18:22,394
Ce n'est pas qu'un drone,
218
00:18:22,477 --> 00:18:25,772
on revenait aux harmoniques naturels.
219
00:18:30,611 --> 00:18:35,282
Lou m'a appelé, il était vraiment déprimé.
220
00:18:35,657 --> 00:18:38,118
Il m'a dit qu'il suivait un traitement.
221
00:18:38,368 --> 00:18:40,204
Il pensait que ses parents
222
00:18:40,287 --> 00:18:44,791
essayaient d'étouffer ses tendances gay
à coup d'électrochocs.
223
00:18:45,542 --> 00:18:48,879
Connaissant ses parents,
je n'en ai pas cru un mot.
224
00:18:50,172 --> 00:18:54,259
Qu'on pense ou non
qu'il souffrait de dépression clinique
225
00:18:54,343 --> 00:18:58,430
ou qu'il prenait
des doses massives de drogues,
226
00:18:59,473 --> 00:19:03,519
je pense que la mentalité de l'époque
n'a pas aidé
227
00:19:03,602 --> 00:19:07,356
et les possibilités de se faire soigner
étaient minimes.
228
00:19:07,689 --> 00:19:10,776
Ça m'énerve
qu'on me parle de Lou à cette époque
229
00:19:10,859 --> 00:19:13,654
parce que les gens
se font de fausses idées.
230
00:19:13,737 --> 00:19:17,866
Personne n'en sort grandi,
ni lui ni mes parents.
231
00:19:17,950 --> 00:19:21,286
Ce serait réducteur et caricatural
232
00:19:21,370 --> 00:19:23,622
de croire qu'il y a une réponse simple.
233
00:19:29,044 --> 00:19:31,255
Il est allé à l'université de New York.
234
00:19:31,880 --> 00:19:34,508
Il y est resté un semestre et demi.
235
00:19:36,635 --> 00:19:38,178
Il m'a appelé
236
00:19:38,262 --> 00:19:41,181
et m'a dit qu'il allait étudier
à Syracuse.
237
00:19:53,652 --> 00:19:56,697
À son arrivée à Syracuse,
ce n'était plus le même.
238
00:19:57,322 --> 00:19:59,867
Il était renfrogné et fermé.
239
00:19:59,950 --> 00:20:03,287
Il se rebellait contre presque tout.
240
00:20:06,248 --> 00:20:08,709
J'avais du mal à le comprendre.
241
00:20:13,005 --> 00:20:15,465
On se défonçait et on jammait.
242
00:20:15,549 --> 00:20:17,050
On jouait du Ray Charles,
243
00:20:17,134 --> 00:20:19,845
du Frankie Lymon, parfois.
244
00:20:19,928 --> 00:20:24,391
On jouait dans des fraternités,
des sororités et des bars.
245
00:20:24,474 --> 00:20:27,936
On était si mauvais
qu'on devait souvent changer de nom.
246
00:20:28,020 --> 00:20:30,272
On ne nous aurait pas engagés deux fois.
247
00:20:31,982 --> 00:20:35,861
Parfois, je ratais un signal
ou j'étais hors tempo
248
00:20:36,445 --> 00:20:38,864
et ça le rendait furax.
249
00:20:38,947 --> 00:20:41,366
Il se retournait et frappait la cymbale.
250
00:20:42,284 --> 00:20:44,161
Il n'avait aucune patience.
251
00:20:44,620 --> 00:20:48,665
Il ne supportait pas l'imperfection.
252
00:20:51,001 --> 00:20:53,462
On avait un concert
à l'université de St. Lawrence.
253
00:20:53,545 --> 00:20:56,882
On devait jouer sur un bateau
sur le fleuve Saint-Laurent.
254
00:20:56,965 --> 00:21:00,928
Lou refusait de jouer sur un bateau,
je lui ai dit qu'on n'avait pas le choix.
255
00:21:01,011 --> 00:21:02,471
Il a dit non.
256
00:21:02,554 --> 00:21:06,099
Boum,
il a frappé dans la vitre d'une porte.
257
00:21:06,183 --> 00:21:08,310
Il s'est ouvert la main.
258
00:21:08,602 --> 00:21:11,730
On a dû l'emmener à l'hôpital
où il s'est fait recoudre.
259
00:21:11,813 --> 00:21:15,025
Je crois bien que c'était sa main droite.
260
00:21:15,108 --> 00:21:17,528
Il me dit : "Va chier, je peux pas jouer."
261
00:21:17,611 --> 00:21:19,238
Et moi : "Tu peux chanter
262
00:21:19,321 --> 00:21:23,033
"et t'es nul à la guitare,
donc c'est pas un souci."
263
00:21:23,116 --> 00:21:25,452
Et on a joué.
264
00:21:25,536 --> 00:21:28,163
Il se comportait souvent
comme un sale gosse.
265
00:21:30,832 --> 00:21:32,292
On a enregistré une démo
266
00:21:32,376 --> 00:21:34,002
qui s'appelait "Your Love".
267
00:21:34,086 --> 00:21:36,213
Ton amourette
268
00:21:36,296 --> 00:21:39,007
Ton amour, ton amourette
269
00:21:39,800 --> 00:21:43,887
Je ne pensais pas
Être à la hauteur de ton amour
270
00:21:43,971 --> 00:21:48,016
On avait rendez-vous à New York
271
00:21:48,100 --> 00:21:52,396
avec un type qui avait bien aimé
les démos de Lou.
272
00:21:52,479 --> 00:21:54,439
Il se tourne vers Lou et lui dit :
273
00:21:54,523 --> 00:21:56,024
"Bon...
274
00:21:56,108 --> 00:21:58,193
"C'est quoi, ton but dans la vie ?"
275
00:21:58,277 --> 00:22:02,447
"Je veux être riche
et devenir une rockstar.
276
00:22:02,531 --> 00:22:06,076
"Et je serai riche
et je deviendrai une rockstar,
277
00:22:06,159 --> 00:22:08,036
"que vous me signiez ou pas."
278
00:22:08,120 --> 00:22:12,666
Il était mal à l'aise
dans la plupart des endroits.
279
00:22:12,749 --> 00:22:14,793
Et s'il était mal à l'aise,
280
00:22:14,877 --> 00:22:17,546
alors il faisait en sorte
que tout le monde
281
00:22:17,629 --> 00:22:19,006
le soit aussi.
282
00:22:19,089 --> 00:22:20,549
Ça le rassurait.
283
00:22:20,632 --> 00:22:23,218
J'ignore pourquoi
il était si peu sûr de lui,
284
00:22:23,302 --> 00:22:26,555
mais il manquait terriblement
de confiance en lui,
285
00:22:26,638 --> 00:22:28,265
et ça pendant toute sa vie.
286
00:22:28,765 --> 00:22:31,435
Il vivait très mal le fait d'être rejeté.
287
00:22:33,228 --> 00:22:35,814
Il préférait
mettre fin à une amitié avant.
288
00:22:41,695 --> 00:22:43,822
Dans la sombre église de la musique
289
00:22:44,573 --> 00:22:47,534
Jamais composée seulement
De terre ou de mer
290
00:22:47,951 --> 00:22:51,371
Mais qui s'épanouit dans l'air de l'esprit
291
00:22:51,455 --> 00:22:54,291
Les motifs s'agitent et virevoltent
292
00:22:54,374 --> 00:22:57,044
Une succession de chants de procession
293
00:22:57,461 --> 00:23:00,547
Avançant avec la majesté de l'assurance
294
00:23:00,631 --> 00:23:02,674
Entrouvrant les rideaux fermés
295
00:23:03,091 --> 00:23:05,636
À cette époque, il traînait avec Delmore.
296
00:23:07,596 --> 00:23:10,474
La personne que j'admirais le plus
était Delmore Schwartz.
297
00:23:10,557 --> 00:23:14,478
Avec lui, j'étudiais la poésie
mais aussi d'autres écrits.
298
00:23:15,103 --> 00:23:18,607
Ses essais incroyables et ses nouvelles.
299
00:23:19,149 --> 00:23:22,986
Je trouvais fou
que quelqu'un puisse écrire comme ça,
300
00:23:23,070 --> 00:23:26,573
avec des mots simples
et un langage courant.
301
00:23:26,657 --> 00:23:29,952
Delmore trouvait Lou
incroyablement talentueux.
302
00:23:30,035 --> 00:23:34,039
Il a réussi à faire publier ses poèmes
dans le Evergreen Review.
303
00:23:34,748 --> 00:23:39,628
Et ses poèmes traitaient en grande partie
d'homosexualité.
304
00:23:39,711 --> 00:23:41,547
De choses très sombres.
305
00:23:41,630 --> 00:23:47,427
Il imaginait des rencontres entre hommes
dans des toilettes publiques,
306
00:23:47,511 --> 00:23:51,348
des relations sexuelles
à côté des urinoirs,
307
00:23:51,682 --> 00:23:54,142
et il en faisait un poème.
308
00:23:54,226 --> 00:23:57,229
Un jour, j'ai lu un de ses poèmes
et je lui ai dit :
309
00:23:57,729 --> 00:23:59,690
"Lou, c'est quoi, ce bordel ?
310
00:24:00,774 --> 00:24:05,946
"D'où tu sors
cette image dégradante du sexe ?"
311
00:24:06,280 --> 00:24:09,533
Il m'a répondu
que si c'était pas sale et dégradant,
312
00:24:09,616 --> 00:24:11,034
c'était pas du sexe.
313
00:24:11,118 --> 00:24:15,038
Selon lui, je ne pouvais pas comprendre
car je virais républicain.
314
00:24:18,709 --> 00:24:21,879
Aux alentours de Noël,
on est allés au Hayloft.
315
00:24:23,005 --> 00:24:26,216
Je me souviens juste
que c'était un bar gay.
316
00:24:27,843 --> 00:24:31,013
Là-bas, il y avait une fille
qui s'appelait Action.
317
00:24:31,096 --> 00:24:33,307
Il a essayé de me caser avec elle.
318
00:24:33,390 --> 00:24:36,185
Je lui ai dit que je n'étais pas lesbienne
319
00:24:36,268 --> 00:24:38,228
et que ça ne m'intéressait pas.
320
00:24:38,478 --> 00:24:39,813
"Va danser avec elle."
321
00:24:39,897 --> 00:24:41,815
"D'accord, j'y vais."
322
00:24:43,233 --> 00:24:46,695
Je pense qu'il m'a emmenée là-bas
pour me montrer son univers.
323
00:24:47,487 --> 00:24:50,407
Les gens ne comprenaient pas
que j'accepte ça
324
00:24:50,490 --> 00:24:52,659
et que je reste quand même avec lui.
325
00:24:52,743 --> 00:24:56,413
Mais ça n'avait rien à voir avec moi,
je n'étais pas jalouse.
326
00:24:56,496 --> 00:24:58,290
Ça ne me dérangeait pas.
327
00:25:00,125 --> 00:25:04,963
Ce qui était horrible,
c'était d'aller jusqu'à Harlem
328
00:25:05,047 --> 00:25:06,298
pour acheter de l'héroïne.
329
00:25:06,381 --> 00:25:10,844
On montait dans cet appartement
au croisement de la 125e et St Nicholas.
330
00:25:10,928 --> 00:25:15,307
Il aimait bien m'exposer
à des situations dangereuses.
331
00:25:16,725 --> 00:25:21,647
Il mettait en place des scénarios
pour inspirer ses textes.
332
00:25:24,149 --> 00:25:25,984
Il écrivait constamment.
333
00:25:26,068 --> 00:25:29,613
Que ce soit des histoires ou des chansons.
334
00:25:29,696 --> 00:25:33,367
Pour lui, il n'y avait aucune différence
335
00:25:33,450 --> 00:25:37,037
entre écrire des livres
336
00:25:37,120 --> 00:25:39,122
et écrire des paroles.
337
00:25:41,208 --> 00:25:47,130
17 Voznesensky grognent
bien qu'ils soient sans voix
338
00:25:47,923 --> 00:25:51,593
Mes cris ont été déformés
339
00:25:51,677 --> 00:25:54,596
sur des kilomètres de bandes magnétiques
340
00:25:54,680 --> 00:25:57,432
Cette langue rouge infinie
341
00:25:57,516 --> 00:25:59,560
À l'université,
342
00:26:00,185 --> 00:26:05,983
j'étais très influencé
par Howl et Kaddish de Ginsberg,
343
00:26:06,275 --> 00:26:08,068
par Le Festin nu de Burroughs,
344
00:26:08,151 --> 00:26:11,738
par Last Exit to Brooklyn
de Hubert Selby Junior.
345
00:26:11,822 --> 00:26:15,951
C'était ça que je voulais faire,
mais accompagné d'instruments.
346
00:26:16,034 --> 00:26:18,453
Je ne sais pas où je vais
347
00:26:19,246 --> 00:26:21,832
J'aimerais atteindre le firmament
348
00:26:22,332 --> 00:26:24,668
Parce que je veux me sentir vivant
349
00:26:25,544 --> 00:26:27,671
Avec une aiguille dans la veine
350
00:26:27,754 --> 00:26:30,507
Les choses ne sont plus les mêmes
351
00:26:30,799 --> 00:26:34,386
Et dans ma course éperdue
Je me sens tel l'héritier de Jésus
352
00:26:34,469 --> 00:26:36,221
Mais je ne sais pas
353
00:26:36,305 --> 00:26:37,931
Je ne sais pas
354
00:26:43,812 --> 00:26:46,940
Aucune déviance dans notre nature,
355
00:26:47,024 --> 00:26:49,067
ou plutôt contre notre nature,
356
00:26:49,151 --> 00:26:52,070
n'a duré aussi longtemps
et est si peu comprise
357
00:26:52,154 --> 00:26:53,155
que l'homosexualité.
358
00:26:59,119 --> 00:27:01,747
Selon vous,
quel délit sexuel est le plus grave ?
359
00:27:03,040 --> 00:27:04,541
L'acte contre-nature.
360
00:27:08,295 --> 00:27:10,380
Quelle est la peine encourue ?
361
00:27:10,464 --> 00:27:11,715
La peine maximale
362
00:27:11,798 --> 00:27:13,300
est de 20 ans de prison.
363
00:27:15,928 --> 00:27:18,472
Parfois,
on se faisait arrêter dans les bars.
364
00:27:19,306 --> 00:27:21,433
Ça faisait partie du jeu.
365
00:27:24,853 --> 00:27:26,605
Il y avait un bar, le San Remo.
366
00:27:26,688 --> 00:27:31,026
Tous les clients étaient homos,
367
00:27:31,568 --> 00:27:34,780
très intelligents ou très créatifs.
368
00:27:34,863 --> 00:27:38,116
On y retrouvait Edward Albee,
369
00:27:38,200 --> 00:27:40,452
Andy Warhol et Jasper Johns.
370
00:27:40,536 --> 00:27:45,123
Tout le gratin des artistes était là-bas.
371
00:27:45,666 --> 00:27:47,334
L'argent,
372
00:27:48,043 --> 00:27:50,295
les fêtes, l'influence...
373
00:27:50,379 --> 00:27:52,130
Le cinéma était en ébullition.
374
00:27:52,214 --> 00:27:55,884
Le festival du film de New York
au Lincoln Center.
375
00:27:55,968 --> 00:27:58,220
Tout ça avait lieu au milieu des sixties.
376
00:27:58,303 --> 00:28:00,722
Tout ça était outrageusement...
377
00:28:02,516 --> 00:28:04,351
théâtral.
378
00:28:04,434 --> 00:28:09,398
Tout le monde en faisait des caisses.
379
00:28:09,940 --> 00:28:11,358
À l'instar de Jack Smith.
380
00:28:24,872 --> 00:28:29,001
Dans le Lower East Side,
on vivait des soirées passionnantes,
381
00:28:29,459 --> 00:28:32,671
à la veille de la fin du monde.
382
00:28:32,754 --> 00:28:35,883
Et au 56 Ludlow Street,
383
00:28:35,966 --> 00:28:38,010
moi, Jack Smith,
384
00:28:38,969 --> 00:28:42,347
j'ai rencontré Angus et Tony.
385
00:28:42,806 --> 00:28:47,603
Tony Conrad a emménagé
au 56 Ludlow Street,
386
00:28:47,686 --> 00:28:49,730
qui est devenu une pierre angulaire.
387
00:28:49,813 --> 00:28:52,441
Je refusais de participer à l'économie,
388
00:28:52,524 --> 00:28:54,776
donc je vivais dans un appartement
389
00:28:54,860 --> 00:28:58,280
qui coûtait 25,44 dollars par mois.
390
00:28:58,363 --> 00:29:02,492
Il y avait un gouffre
391
00:29:02,576 --> 00:29:07,080
entre l'avant-gardisme du Lower East Side
392
00:29:07,164 --> 00:29:12,169
et la scène artistique conventionnelle
de ce qui deviendrait Soho.
393
00:29:13,378 --> 00:29:15,214
Jack a emménagé avec lui.
394
00:29:15,297 --> 00:29:19,384
Nos voisins
étaient Piero Heliczer et sa femme Kate.
395
00:29:19,468 --> 00:29:22,763
Puis Angus MacLise est revenu à New York.
396
00:29:22,846 --> 00:29:26,141
Il s'est installé dans un 3e appartement
au même étage.
397
00:29:26,225 --> 00:29:30,312
Mario Montez vivait aussi là-bas.
Et John...
398
00:29:30,395 --> 00:29:33,357
John Cale a emménagé avec Tony.
399
00:29:36,568 --> 00:29:39,530
Toute cette clique de Ludlow Street
400
00:29:39,947 --> 00:29:43,951
a fini par former The Dream Syndicate
401
00:29:44,034 --> 00:29:45,577
avec La Monte Young.
402
00:29:45,661 --> 00:29:47,913
La Monte, Marian, Tony et moi,
403
00:29:47,996 --> 00:29:51,792
on a répété tous les jours
pendant un an et demi.
404
00:29:52,084 --> 00:29:53,794
Je créais des drones.
405
00:29:53,877 --> 00:29:56,171
C'était une discipline.
406
00:29:56,255 --> 00:29:59,591
Ça ouvrait de nombreuses possibilités.
407
00:30:00,843 --> 00:30:02,469
Chaque fréquence
408
00:30:02,886 --> 00:30:07,015
est perçue différemment
par le cortex cérébral.
409
00:30:07,558 --> 00:30:12,771
Alors quand on répète en boucle
un groupe de fréquences,
410
00:30:13,063 --> 00:30:16,024
ça nous met dans un état psychologique
411
00:30:16,108 --> 00:30:19,611
qui peut être très intense et profond.
412
00:30:20,070 --> 00:30:23,991
Certains détails dans les harmoniques
413
00:30:24,616 --> 00:30:29,621
sont incroyablement beaux et surprenants.
414
00:30:30,789 --> 00:30:32,916
Et on se rend compte
415
00:30:33,000 --> 00:30:36,503
que ces notes ouvrent de nouveaux horizons
416
00:30:36,962 --> 00:30:38,922
qui sont rassurants.
417
00:30:43,177 --> 00:30:46,096
On disait jamais : "Donne-moi un la."
418
00:30:46,805 --> 00:30:48,682
On s'est rendu compte
419
00:30:48,765 --> 00:30:52,895
que le son le plus stable
pour nous accorder
420
00:30:52,978 --> 00:30:56,857
était la fréquence à 60 hertz
du bourdonnement du frigo.
421
00:30:57,941 --> 00:31:00,027
Pour nous, ce bourdonnement
422
00:31:00,110 --> 00:31:03,906
représentait le bruit blanc
de la civilisation occidentale.
423
00:31:07,451 --> 00:31:10,454
Donc la fréquence fondamentale,
notre tonalité,
424
00:31:10,537 --> 00:31:13,415
si l'harmonique 3
a une fréquence de 60 hertz,
425
00:31:13,498 --> 00:31:15,042
a une fréquence de 10 hertz.
426
00:31:15,125 --> 00:31:16,710
Et, incroyable mais vrai,
427
00:31:16,793 --> 00:31:20,339
ça correspond au rythme alpha
du cerveau quand on dort.
428
00:31:22,424 --> 00:31:25,052
On a mis le doigt sur quelque chose.
429
00:31:27,971 --> 00:31:32,935
Leur musique était intéressante
car elle était minimaliste.
430
00:31:34,228 --> 00:31:37,439
Ils tenaient toutes les notes sur la gamme
431
00:31:37,523 --> 00:31:40,609
pour entendre chaque intonation.
432
00:31:41,693 --> 00:31:46,365
La Monte Young pouvait jouer une note
pendant quatre heures.
433
00:31:46,448 --> 00:31:49,243
J'ai accompagné Andy
à une de ses performances.
434
00:32:06,927 --> 00:32:11,557
Avant d'aller à la Factory,
j'avais vu Kiss, le film de Warhol.
435
00:32:13,892 --> 00:32:15,811
Il n'y avait pas de générique.
436
00:32:15,894 --> 00:32:18,397
Je ne savais pas qui l'avait réalisé.
437
00:32:18,730 --> 00:32:21,358
Une partie sortait chaque semaine.
438
00:32:21,608 --> 00:32:25,904
Chaque semaine, un segment de 2 min 45
439
00:32:26,280 --> 00:32:30,325
était présenté à la bonne vitesse,
16 images par seconde.
440
00:32:33,829 --> 00:32:37,708
Ce qui est intéressant
dans les films muets de Warhol,
441
00:32:37,791 --> 00:32:40,794
c'est qu'ils semblent irréels
442
00:32:40,878 --> 00:32:45,632
parce qu'ils sont faits pour être projetés
à 16 images par seconde.
443
00:32:45,716 --> 00:32:49,261
Donc les couples qu'on voit à l'écran,
444
00:32:49,344 --> 00:32:52,973
leur respiration et leur rythme cardiaque
445
00:32:53,056 --> 00:32:57,644
n'ont pas le même rythme
que ceux du spectateur.
446
00:32:57,728 --> 00:33:03,025
Et ça crée
une incroyable perspective esthétique.
447
00:33:11,074 --> 00:33:14,453
Il y a un bureau de poste
dans l'Empire State Building.
448
00:33:15,871 --> 00:33:21,335
On allait poster des exemplaires
du magazine Film Culture
449
00:33:21,710 --> 00:33:25,881
et on s'est arrêtés
pour regarder le bâtiment.
450
00:33:27,883 --> 00:33:29,384
Je me souviens avoir dit :
451
00:33:29,468 --> 00:33:33,514
"C'est une image emblématique parfaite
pour Andy Warhol."
452
00:33:35,849 --> 00:33:38,101
C'est de là que c'est venu.
453
00:33:50,155 --> 00:33:55,160
Les films et la musique d'avant-garde
de Warhol
454
00:33:55,536 --> 00:33:58,997
s'étalaient tous
sur de longues plages de temps.
455
00:34:22,603 --> 00:34:26,483
La Monte
avait une conception de la musique
456
00:34:26,567 --> 00:34:30,612
qui s'appuyait
sur la conception chinoise du temps.
457
00:34:31,530 --> 00:34:34,699
La musique dure pendant des siècles.
458
00:34:35,993 --> 00:34:38,579
C'était une expérience d'improvisation.
459
00:34:38,661 --> 00:34:42,123
On se retrouve presque
dans une atmosphère religieuse.
460
00:34:42,206 --> 00:34:44,042
C'est très mystérieux.
461
00:34:46,170 --> 00:34:48,630
Un jour, Tony s'est pointé
462
00:34:48,714 --> 00:34:50,090
avec un capteur magnétique.
463
00:34:50,174 --> 00:34:52,426
Ça a été déterminant.
464
00:34:53,760 --> 00:34:57,514
On pouvait tout amplifier.
465
00:35:02,352 --> 00:35:04,980
Là, on a vraiment pu expérimenter.
466
00:35:05,063 --> 00:35:08,775
Les notes étaient assez fortes
pour faire vibrer l'immeuble.
467
00:35:12,988 --> 00:35:16,283
C'était très puissant. Quand on jouait,
468
00:35:16,783 --> 00:35:19,661
on avait l'impression
d'avoir un B-52 dans la pièce.
469
00:35:29,755 --> 00:35:32,174
Je suis une flèche, chérie
470
00:35:32,257 --> 00:35:34,718
Impossible de me suivre
471
00:35:37,054 --> 00:35:39,348
Je suis une flèche, chérie
472
00:35:39,431 --> 00:35:41,642
Impossible de me suivre
473
00:35:44,478 --> 00:35:46,897
Allez, essaie de me rattraper
474
00:35:46,980 --> 00:35:48,815
Tu verras, bébé
475
00:35:48,899 --> 00:35:53,403
Je collectionnais les disques de rock,
c'était une obsession.
476
00:35:54,863 --> 00:35:56,782
Ça a surpris John
477
00:35:56,865 --> 00:35:59,451
quand il a emménagé avec moi.
478
00:36:06,250 --> 00:36:07,417
Ce qu'on écoutait
479
00:36:07,501 --> 00:36:11,046
me rappelait
la musique qu'on faisait avec La Monte
480
00:36:11,129 --> 00:36:14,049
en termes d'harmoniques et tout ça.
481
00:36:15,050 --> 00:36:18,136
Hank Williams et les Everly Brothers.
482
00:36:20,097 --> 00:36:21,640
Rêve
483
00:36:22,099 --> 00:36:24,393
"Rêve..."
484
00:36:24,476 --> 00:36:28,355
Au début de la chanson,
on entend les différentes intonations.
485
00:36:29,523 --> 00:36:32,192
J'étais en admiration devant le rock,
486
00:36:32,276 --> 00:36:33,610
devant les Beatles.
487
00:36:34,361 --> 00:36:37,489
Leurs paroles,
c'était pas pour les enfants.
488
00:36:37,573 --> 00:36:40,951
"Tu me tues,
j'ai l'impression de n'être jamais né."
489
00:36:41,034 --> 00:36:43,537
Attendez un peu, Lou pourrait écrire ça.
490
00:36:43,620 --> 00:36:47,332
De là est né ce premier groupe
complètement barje
491
00:36:47,708 --> 00:36:50,544
qui s'appelait les Primitives.
492
00:36:50,627 --> 00:36:53,463
Il était composé de...
493
00:36:53,547 --> 00:36:56,842
John, Walter De Maria,
494
00:36:57,509 --> 00:37:00,804
Tony et Lou.
495
00:37:01,221 --> 00:37:04,183
Du calme,
on a quelque chose à vous montrer.
496
00:37:04,266 --> 00:37:06,518
Ça va secouer !
497
00:37:06,602 --> 00:37:09,062
Vous êtes prêts ? C'est parti.
498
00:37:09,771 --> 00:37:13,692
Je bossais comme compositeur
pour un label à Long Island City.
499
00:37:13,775 --> 00:37:15,736
J'ai décidé de m'installer à New York.
500
00:37:18,947 --> 00:37:22,910
Pickwick était un label
de disques à bas coût qui marchait bien.
501
00:37:22,993 --> 00:37:25,120
Les disques coûtaient 99 cents.
502
00:37:25,204 --> 00:37:30,125
"Douze chansons de surf music"
ou "Douze chansons de rupture".
503
00:37:30,209 --> 00:37:32,544
Ils se vendaient dans les supermarchés.
504
00:37:36,632 --> 00:37:37,799
Il regorgeait d'idées.
505
00:37:37,883 --> 00:37:42,179
Il avait un talent à part,
si vous voyez ce que je veux dire.
506
00:37:42,429 --> 00:37:45,265
Il ne savait ni chanter
ni jouer d'un instrument.
507
00:37:45,349 --> 00:37:48,060
Mais dès qu'il ouvrait la bouche,
508
00:37:48,143 --> 00:37:50,270
sa voix nasillarde me touchait.
509
00:37:50,354 --> 00:37:53,106
Avec Lou,
on voulait sortir des sentiers battus.
510
00:37:53,190 --> 00:37:54,942
Et il y est parvenu.
511
00:37:57,653 --> 00:37:59,863
Tony a été invité à une fête.
512
00:38:00,239 --> 00:38:02,783
On se pointe et ce mec vient nous parler.
513
00:38:02,866 --> 00:38:05,869
"Vous avez du potentiel,
ça vous tente de sortir un album ?
514
00:38:06,286 --> 00:38:08,205
"Venez à Long Island City."
515
00:38:08,288 --> 00:38:10,374
C'était Pickwick Records
516
00:38:10,958 --> 00:38:13,252
et Lou Reed était compositeur chez eux.
517
00:38:15,796 --> 00:38:17,089
Quand j'ai rencontré Lou,
518
00:38:17,840 --> 00:38:20,300
il m'a longuement dévisagé.
519
00:38:20,551 --> 00:38:24,388
On a pris un café et j'avais mon alto.
520
00:38:27,307 --> 00:38:30,060
Mon jeu était toujours assez classique.
521
00:38:30,143 --> 00:38:34,731
Avec un vibrato profond
qui sonnait très bien.
522
00:38:35,274 --> 00:38:39,945
Lou m'a dit : "Merde,
je savais que t'étais meilleur que moi."
523
00:38:41,655 --> 00:38:44,533
Tout le monde à genoux !
524
00:38:45,492 --> 00:38:48,495
Je voulais
qu'on écrive une chanson ensemble.
525
00:38:48,579 --> 00:38:52,457
J'arrêtais pas de leur dire
qu'il fallait qu'on improvise.
526
00:38:52,541 --> 00:38:54,585
Ils ont adoré l'idée.
527
00:38:54,668 --> 00:38:57,754
Il a joué un rôle clé
dans cette entreprise.
528
00:38:57,838 --> 00:39:02,009
Il était compositeur
et il s'est mis à gratter la guitare.
529
00:39:02,092 --> 00:39:02,926
J'étais conquis.
530
00:39:03,302 --> 00:39:07,764
John et les autres
ont tout de suite enchaîné.
531
00:39:07,848 --> 00:39:09,975
Et on a écrit "The Ostrich".
532
00:39:10,350 --> 00:39:15,230
Beaucoup de producteurs incroyables,
dont Martin Thompson d'Elektra Records,
533
00:39:15,772 --> 00:39:17,357
ont adoré le morceau.
534
00:39:27,034 --> 00:39:29,077
La guitare
était accordée sur une seule note.
535
00:39:29,411 --> 00:39:32,289
Elle faisait un boucan pas possible.
536
00:39:32,372 --> 00:39:36,001
Lou était au tambourin et au chant.
Il était très spontané.
537
00:39:36,084 --> 00:39:38,045
Tout à fait ce qu'on attend
538
00:39:38,128 --> 00:39:40,130
de types dans un garage
539
00:39:40,714 --> 00:39:41,965
qui jamment.
540
00:39:42,049 --> 00:39:43,509
C'était super.
541
00:39:43,592 --> 00:39:45,928
Ça m'avait manqué dans ma jeunesse.
542
00:39:48,096 --> 00:39:51,350
Et on se retrouve à jouer
avec Shirley Ellis...
543
00:39:51,725 --> 00:39:54,269
"Bana-bana-fi-fo-fum".
Vous voyez la chanson ?
544
00:39:54,603 --> 00:39:56,063
Et le DJ nous présente :
545
00:39:56,146 --> 00:39:58,273
"Veuillez accueillir un super groupe.
546
00:39:58,607 --> 00:40:03,695
"Les Primitives nous viennent de New York
avec leur tube 'The Ostrich'."
547
00:40:06,573 --> 00:40:12,204
Je l'ai vécu
comme une merveilleuse erreur.
548
00:40:12,538 --> 00:40:15,040
On n'avait rien à faire là.
549
00:40:15,123 --> 00:40:17,793
Pour moi, le groupe
550
00:40:17,876 --> 00:40:22,047
ne faisait pas de la musique sérieuse.
551
00:40:23,131 --> 00:40:24,049
À Pickwick,
552
00:40:24,299 --> 00:40:27,678
je peux vous dire qu'il était connu
553
00:40:27,761 --> 00:40:32,057
pour être le type toujours défoncé,
toujours malade,
554
00:40:32,140 --> 00:40:33,600
le type qui tombait par terre.
555
00:40:33,684 --> 00:40:35,185
J'étais toujours
556
00:40:35,269 --> 00:40:38,313
obligé de l'emmener à l'hôpital.
557
00:40:38,397 --> 00:40:43,944
C'est pour ça que,
même s'il avait beaucoup de talent,
558
00:40:44,319 --> 00:40:46,947
je voulais qu'on se sépare de lui.
559
00:40:47,030 --> 00:40:48,323
Lou m'a dit :
560
00:40:48,407 --> 00:40:51,785
"Ils veulent pas
me laisser enregistrer mes chansons."
561
00:40:51,869 --> 00:40:54,162
Là, j'ai vu rouge.
562
00:40:54,246 --> 00:40:55,539
"Quoi ?
563
00:40:55,622 --> 00:40:59,960
"De quelles chansons tu parles ?"
Et il me les a montrées.
564
00:41:00,043 --> 00:41:03,005
J'écrivais sur la douleur.
565
00:41:03,547 --> 00:41:06,466
Sur ce qui fait mal.
566
00:41:06,550 --> 00:41:09,761
J'écrivais sur ma réalité,
567
00:41:09,845 --> 00:41:11,221
ou celle de mes amis,
568
00:41:11,305 --> 00:41:13,891
sur des choses
que j'avais vues ou entendues.
569
00:41:13,974 --> 00:41:18,937
Je voulais parler
aux gens qui étaient mis à l'écart.
570
00:41:19,021 --> 00:41:20,355
Ses titres étaient refusés
571
00:41:20,439 --> 00:41:25,027
car les gens auraient trouvé
qu'il faisait l'apologie de la drogue.
572
00:41:25,110 --> 00:41:27,279
Mais c'est faux.
573
00:41:27,362 --> 00:41:30,866
Ça parlait de gens malades
qui détestaient leur vie.
574
00:41:30,949 --> 00:41:32,659
Alors, on s'est lancés.
575
00:41:32,743 --> 00:41:34,578
En 1964,
576
00:41:34,661 --> 00:41:39,541
John Cale et Lou Reed
vivaient dans l'appartement de Ludlow.
577
00:41:39,833 --> 00:41:42,961
"I'm Waiting for the Man",
paroles et musique : Lou Reed.
578
00:41:58,602 --> 00:42:02,272
C'est pratique
d'avoir l'esprit de contradiction
579
00:42:02,648 --> 00:42:05,817
parce qu'on défend un positionnement
580
00:42:05,901 --> 00:42:08,862
et son contraire.
581
00:42:08,946 --> 00:42:11,365
Ça permet de construire une réflexion.
582
00:42:11,782 --> 00:42:16,411
On savait où on en était
et à quel point on méprisait tout le reste
583
00:42:16,495 --> 00:42:17,955
et ça a fonctionné.
584
00:42:22,876 --> 00:42:25,254
Il me répétait tout le temps :
585
00:42:25,337 --> 00:42:27,965
"Putain, mais comment c'est possible ?
586
00:42:29,091 --> 00:42:30,884
"Tu viens du Pays de Galles ?"
587
00:42:32,052 --> 00:42:35,347
"Venus in Furs"
et "I'm Waiting for the Man"
588
00:42:35,430 --> 00:42:38,016
avaient des paroles très cohérentes
589
00:42:38,100 --> 00:42:39,101
et bien écrites.
590
00:42:39,184 --> 00:42:44,523
Mais je trouvais que la musique
ne collait pas aux paroles.
591
00:42:44,606 --> 00:42:48,944
On était surexcités,
plein de possibilités s'offraient à nous.
592
00:42:49,486 --> 00:42:51,822
On a essayé
593
00:42:51,905 --> 00:42:54,825
plusieurs configurations.
594
00:42:55,617 --> 00:42:58,245
Des trios, des quartets, etc.
595
00:43:23,395 --> 00:43:27,065
Un jour, dans le métro,
il est tombé sur Sterling pieds nus.
596
00:43:27,482 --> 00:43:28,817
C'était l'hiver.
597
00:43:28,901 --> 00:43:31,403
Il ne l'avait pas vu depuis Syracuse.
598
00:43:39,411 --> 00:43:42,414
Je pense
qu'il avait vu Lou jouer à Syracuse.
599
00:43:42,706 --> 00:43:44,666
Et il voulait intégrer le groupe.
600
00:43:45,125 --> 00:43:47,169
Ça le tentait et il était prêt.
601
00:43:47,252 --> 00:43:49,755
Il était autodidacte depuis ses 15 ans.
602
00:43:50,005 --> 00:43:53,217
Il avait toujours sa guitare avec lui
aux soirées.
603
00:43:53,300 --> 00:43:55,636
Il voulait en faire son métier.
604
00:43:55,719 --> 00:43:57,513
C'était l'occasion ou jamais.
605
00:43:58,180 --> 00:44:02,184
On s'est retrouvés
avec un guitariste à fond dans les solos.
606
00:44:02,267 --> 00:44:04,603
Lou et moi, on improvisait
607
00:44:04,686 --> 00:44:07,689
et Sterling partait dans des solos.
608
00:44:08,190 --> 00:44:12,277
Son jeu de guitare
faisait penser aux Isley Brothers.
609
00:44:12,611 --> 00:44:16,156
Il était très simple, très gentil.
610
00:44:18,450 --> 00:44:23,413
L'idée qu'on pouvait associer
du R&B à Wagner
611
00:44:23,497 --> 00:44:25,207
a commencé à nous titiller.
612
00:44:33,757 --> 00:44:36,552
Je rentrais de cours, un jour,
613
00:44:36,635 --> 00:44:39,930
et "Not Fade Away" est passé à la radio.
614
00:44:40,013 --> 00:44:41,557
La version des Rolling Stones.
615
00:44:41,640 --> 00:44:46,895
J'ai été obligée de me garer
parce que j'étais comme une folle.
616
00:44:48,814 --> 00:44:50,399
Ils cherchaient un batteur.
617
00:44:50,941 --> 00:44:54,486
Je leur ai dit que la sœur de Jim
jouait de la batterie.
618
00:44:54,903 --> 00:44:57,281
Je lui ai présenté Lou.
619
00:44:58,407 --> 00:45:03,412
Maureen était la sœur
d'un vieux pote à moi de Syracuse.
620
00:45:03,871 --> 00:45:05,998
Il connaissait Lou aussi.
621
00:45:07,040 --> 00:45:11,086
Maureen avait fait partie
d'un groupe de filles à Long Island.
622
00:45:11,461 --> 00:45:13,463
Mais elles avaient splitté.
623
00:45:13,881 --> 00:45:18,844
Elle est venue
pour faire quelques percussions,
624
00:45:20,053 --> 00:45:21,763
juste comme ça.
625
00:45:21,847 --> 00:45:23,682
On n'avait rien de précis en tête.
626
00:45:25,142 --> 00:45:27,853
Quand elle rentrait chez elle à 17h,
627
00:45:27,936 --> 00:45:32,065
elle mettait des albums de Bo Diddley
et jouait jusqu'à minuit.
628
00:45:32,149 --> 00:45:35,152
On s'est dit qu'elle serait parfaite
et elle l'était.
629
00:45:35,819 --> 00:45:37,446
C'était sympa.
630
00:45:37,529 --> 00:45:42,367
J'étais super contente de jouer en live
avec un groupe.
631
00:45:42,451 --> 00:45:45,495
C'était la première fois.
C'était chouette.
632
00:45:49,082 --> 00:45:51,793
Pour montrer de quel bois on se chauffait,
633
00:45:51,877 --> 00:45:55,297
tous les soirs,
on montait sur scène et on improvisait.
634
00:45:55,380 --> 00:45:56,798
Lou était un pro pour ça.
635
00:45:56,882 --> 00:46:00,511
Il pouvait improviser des paroles
sur n'importe quoi.
636
00:46:00,802 --> 00:46:04,223
Il s'asseyait avec une guitare,
je jouais de l'alto,
637
00:46:04,473 --> 00:46:06,475
et il se lançait dans un morceau.
638
00:46:08,101 --> 00:46:11,939
Et là, il pondait des paroles
très surprenantes.
639
00:46:12,022 --> 00:46:16,068
On se basait là-dessus
et on finissait par écrire un morceau.
640
00:46:16,860 --> 00:46:21,198
On ne savait jamais quand Lou ou John
allaient partir en vrille
641
00:46:21,281 --> 00:46:23,450
et se lancer dans une impro barrée.
642
00:46:23,534 --> 00:46:28,747
Mon rôle, c'était d'être prête à jouer
dès qu'ils se calmaient.
643
00:46:29,373 --> 00:46:31,124
Lou était à côté de moi,
644
00:46:31,208 --> 00:46:34,545
mais on était séparés par un mur de son.
645
00:46:35,754 --> 00:46:39,174
Je regardais ses lèvres
pour savoir où on en était.
646
00:46:41,385 --> 00:46:43,554
Je suivais Lou.
647
00:46:45,222 --> 00:46:48,684
J'adorais ses chansons bien écrites,
648
00:46:48,767 --> 00:46:51,603
mais je préférais ce genre d'impros.
649
00:46:55,023 --> 00:46:58,527
Elles venaient tout droit
de son subconscient.
650
00:46:58,610 --> 00:47:02,739
Quand j'ai appris que Lou
avait subi des électrochocs,
651
00:47:03,198 --> 00:47:06,201
tout a pris sens.
652
00:47:09,037 --> 00:47:11,665
Ça influait sur la musique
653
00:47:11,748 --> 00:47:15,127
parce qu'elle était onirique.
654
00:47:16,587 --> 00:47:20,716
Ce que je préférais dans le rock'n'roll,
655
00:47:20,799 --> 00:47:23,844
c'était la répétition des riffs.
656
00:47:23,927 --> 00:47:26,263
On créait un riff
657
00:47:26,346 --> 00:47:31,768
et on pouvait le répéter inlassablement
pendant tout le morceau.
658
00:47:32,352 --> 00:47:34,479
Le drone fonctionnait pareil.
659
00:47:59,505 --> 00:48:04,259
Quand on a formé le Velvet Underground,
j'avais déjà écrit quelques chansons.
660
00:48:04,343 --> 00:48:07,221
C'était génial de les voir prendre vie.
661
00:48:07,596 --> 00:48:11,225
J'avais l'habitude de jouer
dans des groupes de reprises.
662
00:48:14,937 --> 00:48:16,730
Dans la plupart des collaborations,
663
00:48:16,813 --> 00:48:19,816
on a beau s'échiner, on n'arrive à rien.
664
00:48:20,984 --> 00:48:24,988
C'est un miracle
qu'on ait réussi à produire cet ovni.
665
00:48:26,823 --> 00:48:31,036
Il y avait comme une norme prédéfinie
666
00:48:32,412 --> 00:48:34,790
pour l'élégance et la brutalité.
667
00:48:48,554 --> 00:48:50,806
Brillent, brillent
668
00:48:50,889 --> 00:48:53,475
Brillent les bottes de cuir
669
00:48:55,143 --> 00:48:59,356
La petite fille fouette dans le noir
670
00:49:01,817 --> 00:49:06,196
Ton serviteur répond à la cloche
Ne l'abandonne pas
671
00:49:08,073 --> 00:49:12,953
Frappe, chère amante, et guéris son cœur
672
00:49:25,215 --> 00:49:30,137
Je suis fatigué, je suis épuisé
673
00:49:31,471 --> 00:49:36,226
Je pourrais dormir un millier d'années
674
00:49:37,769 --> 00:49:43,525
Un millier de rêves qui m'éveilleraient
675
00:49:44,693 --> 00:49:47,779
On a ce drone dès le début de la chanson.
676
00:49:47,863 --> 00:49:49,406
On tenait un moyen
677
00:49:49,489 --> 00:49:52,659
de faire quelque chose d'inédit
dans le rock.
678
00:49:55,120 --> 00:49:59,041
Et on a créé tout ça
avec des guitares désaccordées.
679
00:49:59,124 --> 00:50:00,709
J'en étais très fier.
680
00:50:00,792 --> 00:50:05,172
Je savais que personne serait fichu
de comprendre comment on avait fait.
681
00:50:06,089 --> 00:50:09,468
J'ai été étonné des réactions à New York.
682
00:50:10,260 --> 00:50:12,262
Notre musique était sans précédent.
683
00:50:12,346 --> 00:50:15,516
Brillent dans le noir
684
00:50:16,850 --> 00:50:21,021
Pour moi, ce qu'on avait fait
était follement courageux.
685
00:50:21,104 --> 00:50:24,149
Les gens ne pouvaient être que renversés.
686
00:50:24,525 --> 00:50:29,696
Frappe, chère amante, et guéris son cœur
687
00:50:30,364 --> 00:50:33,200
Le Café Bizarre
était un endroit minuscule.
688
00:50:33,575 --> 00:50:35,744
On avait hâte de voir leur concert.
689
00:50:36,620 --> 00:50:38,163
C'était assez vide.
690
00:50:38,247 --> 00:50:40,916
Personne ne dansait. C'était bizarre.
691
00:50:41,291 --> 00:50:43,460
Certains jouaient dos au public.
692
00:50:45,379 --> 00:50:48,423
Ils étaient vraiment antipathiques.
693
00:50:49,383 --> 00:50:51,844
Ils faisaient peur, quoi.
694
00:50:57,933 --> 00:51:01,353
Barbara Rubin était une cinéaste en vogue.
695
00:51:01,728 --> 00:51:04,356
Elle connaissait bien Bob Dylan et Andy.
696
00:51:04,690 --> 00:51:07,651
Elle cherchait toujours
à connecter les gens.
697
00:51:07,734 --> 00:51:09,278
Elle est allée à la Factory
698
00:51:09,361 --> 00:51:13,657
et leur a dit qu'ils devaient absolument
aller voir ce groupe jouer.
699
00:51:14,658 --> 00:51:17,619
D'un coup, plein de gens se sont pointés.
700
00:51:23,542 --> 00:51:26,461
Gerard était le représentant
de la Factory.
701
00:51:26,545 --> 00:51:27,921
Il est venu me dire
702
00:51:28,005 --> 00:51:31,633
qu'on était invités là-bas
l'après-midi suivante.
703
00:51:41,101 --> 00:51:44,354
Barbara Rubin les fait entrer,
ils sont tous en noir,
704
00:51:45,856 --> 00:51:47,566
et ils se mettent à jouer.
705
00:51:50,652 --> 00:51:52,821
Ils ont joué "Heroin".
706
00:51:52,905 --> 00:51:53,906
Nous, on était...
707
00:51:55,616 --> 00:51:57,910
C'était incroyable. On était scotchés.
708
00:52:00,996 --> 00:52:04,374
Ce qui nous a vraiment encouragés
709
00:52:04,458 --> 00:52:08,045
et inspirés à la Factory,
710
00:52:08,128 --> 00:52:10,672
c'est qu'ils créaient non-stop.
711
00:52:12,591 --> 00:52:16,053
Chaque jour,
il me demandait combien de chansons
712
00:52:16,136 --> 00:52:17,513
j'avais écrites.
713
00:52:17,596 --> 00:52:18,680
"Dix."
714
00:52:18,764 --> 00:52:22,601
"Quel glandeur !
Pourquoi t'en as pas écrit 15 ?"
715
00:52:24,645 --> 00:52:26,897
Les gens allaient et venaient.
716
00:52:26,980 --> 00:52:30,526
Des visages étaient familiers,
d'autres disparaissaient.
717
00:52:32,945 --> 00:52:35,322
Tout ça, c'était du business.
718
00:52:37,032 --> 00:52:40,953
Je ne sais pas
719
00:52:44,414 --> 00:52:46,792
Où je vais
720
00:52:55,008 --> 00:52:56,885
Mais...
721
00:52:59,221 --> 00:53:00,973
Je vais essayer
722
00:53:01,682 --> 00:53:05,477
D'atteindre le firmament
723
00:53:05,853 --> 00:53:09,648
Parce que je veux me sentir vivant
724
00:53:09,731 --> 00:53:13,110
Avec une aiguille dans la veine
725
00:53:13,193 --> 00:53:16,405
Les choses ne sont plus les mêmes
726
00:53:16,488 --> 00:53:19,283
Et dans ma course éperdue
727
00:53:19,825 --> 00:53:22,619
Je me sens tel l'héritier de Jésus
728
00:53:23,036 --> 00:53:25,914
Et je ne sais plus rien
729
00:53:26,415 --> 00:53:29,001
Je ne sais plus rien
730
00:53:31,420 --> 00:53:33,172
Andy est un dieu.
731
00:53:34,089 --> 00:53:37,759
C'est un extraterrestre.
732
00:53:38,427 --> 00:53:42,514
C'était une figure paternelle
qui disait oui à tout.
733
00:53:42,598 --> 00:53:47,895
C'est ce côté de sa personnalité
qui attirait tout le monde à la Factory.
734
00:53:47,978 --> 00:53:49,396
On se sentait chez nous.
735
00:53:49,479 --> 00:53:51,815
Quand le sang commence à affluer
736
00:53:52,316 --> 00:53:55,277
Et que je m'apprête à le réinjecter
737
00:53:55,694 --> 00:53:58,530
Quand je me rapproche de la mort
738
00:54:05,537 --> 00:54:09,082
C'est fini, plus personne ne peut m'aider
739
00:54:09,166 --> 00:54:12,169
Toutes les jolies filles
Avec vos beaux discours
740
00:54:12,252 --> 00:54:13,837
Je voulais l'impressionner.
741
00:54:15,506 --> 00:54:18,800
C'était un spectateur
et je rêvais d'avoir un public.
742
00:54:19,176 --> 00:54:21,678
Je te demande rien de spécial.
743
00:54:22,971 --> 00:54:24,515
Continue ce que tu fais.
744
00:54:36,652 --> 00:54:38,445
Il ne donnait aucune consigne.
745
00:54:41,365 --> 00:54:43,075
Warhol ne disait rien.
746
00:54:43,158 --> 00:54:46,119
Mais on finissait toujours par se lancer,
747
00:54:46,203 --> 00:54:48,205
justement parce qu'il ne disait rien.
748
00:54:49,831 --> 00:54:52,376
Donc c'était à nous
de faire quelque chose.
749
00:54:58,799 --> 00:55:04,221
Héroïne
750
00:55:05,889 --> 00:55:08,809
"Regarde l'objectif.
751
00:55:08,892 --> 00:55:10,435
"Ne bouge pas.
752
00:55:10,519 --> 00:55:12,604
"Ne cligne pas des yeux."
753
00:55:14,565 --> 00:55:16,441
J'étais immobile.
754
00:55:16,525 --> 00:55:19,236
Et je suis enfin en paix
755
00:55:38,839 --> 00:55:41,800
J'en ai plus rien à faire
756
00:55:42,176 --> 00:55:45,012
Et je ne sais plus rien
757
00:55:45,429 --> 00:55:48,015
Je ne sais plus rien
758
00:55:57,357 --> 00:56:02,529
Héroïne
759
00:56:04,990 --> 00:56:06,158
Tu seras ma perte
760
00:56:06,450 --> 00:56:09,786
On soutient un nouveau groupe,
le Velvet Underground.
761
00:56:10,120 --> 00:56:14,666
Je ne crois plus trop en la peinture,
alors j'ai pensé que ça permettrait
762
00:56:14,750 --> 00:56:19,588
de réunir la musique, l'art
763
00:56:20,464 --> 00:56:22,299
et le cinéma.
764
00:56:22,382 --> 00:56:23,800
On veut créer
765
00:56:23,884 --> 00:56:26,678
la plus grande discothèque du monde.
766
00:56:53,413 --> 00:56:57,584
Tout ce qui a eu lieu en juin,
ces dernières années.
767
00:56:58,085 --> 00:57:00,170
- Ça tourne ?
- Et le présent.
768
00:57:03,423 --> 00:57:05,342
Je vois de très bonnes choses
769
00:57:05,425 --> 00:57:07,261
pour votre carrière.
770
00:57:07,344 --> 00:57:09,680
Quand le Monde est dans cette position,
771
00:57:09,763 --> 00:57:12,808
ça annonce la réussite
et beaucoup de bonheur.
772
00:57:13,392 --> 00:57:15,686
Et la Roue de la Fortune,
773
00:57:15,978 --> 00:57:19,773
ça montre de grandes ambitions.
774
00:57:19,857 --> 00:57:23,610
Et aussi des amis très proches.
775
00:57:24,111 --> 00:57:27,155
Il n'y a pas de conflits pour le moment.
776
00:57:27,948 --> 00:57:30,617
Pas de disputes, rien de tout ça.
777
00:57:30,701 --> 00:57:32,995
C'est parce qu'on travaille pas, là.
778
00:57:33,370 --> 00:57:34,538
Je vois...
779
00:57:34,621 --> 00:57:36,164
Tu crois ça ?
780
00:57:41,712 --> 00:57:46,175
La carrière, les affaires, votre métier,
ce genre de choses.
781
00:57:46,258 --> 00:57:49,636
Ça montre une grande concurrence.
782
00:57:49,720 --> 00:57:52,472
Il y aura toujours
beaucoup de concurrence.
783
00:57:52,556 --> 00:57:56,351
Mais vous seuls connaissez la situation.
784
00:57:56,435 --> 00:57:57,895
La plupart du temps,
785
00:57:57,978 --> 00:58:02,649
les gens venaient à la Factory
pour se montrer devant les caméras.
786
00:58:02,733 --> 00:58:05,944
Ils pensaient
que ça les rendrait célèbres,
787
00:58:06,486 --> 00:58:08,197
que ça ferait d'eux des stars.
788
00:58:15,454 --> 00:58:19,875
Les perspectives sont très prometteuses,
je vois de la nouveauté.
789
00:58:20,459 --> 00:58:25,464
Les femmes devaient correspondre
à un idéal de beauté.
790
00:58:26,673 --> 00:58:30,928
Si vous n'étiez pas à la hauteur,
791
00:58:31,428 --> 00:58:33,972
et c'était presque impossible de l'être,
792
00:58:35,140 --> 00:58:37,518
ça vous causait du tort.
793
00:58:38,727 --> 00:58:41,188
L'endroit n'était pas tendre
avec les femmes.
794
00:58:41,855 --> 00:58:45,150
Si vous ne pouviez pas accepter l'idée
795
00:58:45,234 --> 00:58:47,986
que seul votre physique comptait...
796
00:58:52,366 --> 00:58:53,742
dans ce cas...
797
00:58:54,409 --> 00:58:55,327
Voilà.
798
00:58:57,829 --> 00:59:01,875
On travaillait à la Factory
quand Gerard est revenu d'Europe.
799
00:59:03,210 --> 00:59:05,796
Il avait ramené un 45 tours.
800
00:59:05,879 --> 00:59:08,507
On a entendu cette voix surprenante.
801
00:59:19,268 --> 00:59:21,728
Elle avait joué dans La Dolce Vita.
802
00:59:21,812 --> 00:59:23,522
Anita Ekberg en était la star,
803
00:59:23,605 --> 00:59:28,569
mais Nico s'était invitée
dans la mémoire du public
804
00:59:28,652 --> 00:59:30,946
tant elle était sublime et envoûtante.
805
00:59:35,492 --> 00:59:38,203
Nico a fini par venir à New York.
806
00:59:41,248 --> 00:59:42,541
Paul a commencé
807
00:59:43,166 --> 00:59:44,918
à s'intéresser à sa carrière.
808
00:59:47,087 --> 00:59:50,132
Il s'est mis en tête de convaincre Andy
809
00:59:50,215 --> 00:59:53,343
qu'il manquait quelque chose au groupe.
810
00:59:53,802 --> 00:59:57,097
Lou n'avait pas un physique particulier.
811
00:59:57,181 --> 00:59:59,057
Sa voix n'était pas dingue.
812
00:59:59,141 --> 01:00:00,976
Il fallait une nana canon.
813
01:00:07,024 --> 01:00:10,736
Andy a dû supplier Lou d'accepter.
814
01:00:16,200 --> 01:00:18,702
La revoilà partie
815
01:00:18,785 --> 01:00:21,038
Ils ne supportaient pas
816
01:00:21,121 --> 01:00:24,875
le fait qu'elle était incapable
de tenir les notes hautes.
817
01:00:27,586 --> 01:00:32,174
C'est encore John qui a compris
ce qu'il fallait faire de cette voix.
818
01:00:36,178 --> 01:00:37,763
C'était incompréhensible.
819
01:00:37,846 --> 01:00:39,890
Elle ne savait pas faire ci ou ça,
820
01:00:39,973 --> 01:00:42,893
et tout à coup, elle y arrivait très bien.
821
01:00:43,936 --> 01:00:45,646
Je dois apprendre ça.
822
01:00:54,780 --> 01:00:56,657
Tout à coup, on a compris
823
01:00:56,740 --> 01:00:58,617
l'intérêt pour la promo,
824
01:00:58,700 --> 01:01:01,787
et à quoi servait
cette grande mannequin blonde
825
01:01:01,870 --> 01:01:04,915
au milieu de la scène
entourée d'un groupe en noir.
826
01:01:05,541 --> 01:01:07,417
Je serai ton miroir
827
01:01:07,501 --> 01:01:11,505
Je refléterai qui tu es
Au cas où tu l'ignorerais
828
01:01:12,339 --> 01:01:15,968
Ses trois ou quatre chansons
étaient parfaites pour elle.
829
01:01:16,051 --> 01:01:18,095
Personne d'autre n'aurait pu les chanter.
830
01:01:20,180 --> 01:01:23,016
On ne la comprenait pas trop.
831
01:01:23,100 --> 01:01:25,185
On avait peu voyagé.
832
01:01:25,269 --> 01:01:28,105
On n'était pas sophistiqués, à part John.
833
01:01:29,481 --> 01:01:30,691
Mais elle savait chanter.
834
01:01:30,774 --> 01:01:34,945
Elle n'était pas là que pour faire joli.
835
01:01:35,028 --> 01:01:37,656
Baisse donc les mains
836
01:01:38,115 --> 01:01:41,368
Parce que je te vois
837
01:01:50,460 --> 01:01:54,715
Andy voulait qu'elle chante
dans un cube en plexiglass.
838
01:01:55,132 --> 01:01:57,217
Elle a refusé catégoriquement.
839
01:01:57,593 --> 01:02:00,679
C'était une musicienne sérieuse
qui voulait chanter.
840
01:02:01,305 --> 01:02:03,974
L'étalage de sa beauté,
841
01:02:05,309 --> 01:02:08,228
je pense
que ça ne l'intéressait pas du tout.
842
01:02:09,104 --> 01:02:11,565
Tu n'auras pas peur
843
01:02:11,648 --> 01:02:15,652
Quand tu penses
Que les ténèbres t'ont envahi
844
01:02:16,445 --> 01:02:19,156
Tout ça, c'était l'idée d'Andy.
845
01:02:19,239 --> 01:02:21,950
Elle était si distante, si loin de nous.
846
01:02:22,034 --> 01:02:25,704
Je ne pense pas
qu'elle cherchait la célébrité,
847
01:02:25,787 --> 01:02:28,165
elle voulait juste faire du bon boulot.
848
01:02:29,666 --> 01:02:32,461
Quand on débute,
on est comparés aux autres.
849
01:02:32,544 --> 01:02:36,965
Dans son cas, on la comparait
à Marlene Dietrich ou Garbo.
850
01:02:37,049 --> 01:02:40,469
Je serai ton miroir
851
01:02:43,972 --> 01:02:46,350
Maintenant, c'est elle, la référence.
852
01:02:50,812 --> 01:02:53,190
Grâce à eux, on a rencontré Tom Wilson,
853
01:02:53,524 --> 01:02:57,319
qui avait produit
des disques de Bob Dylan.
854
01:02:57,402 --> 01:03:00,572
On avançait.
On allait pouvoir faire un album.
855
01:03:00,656 --> 01:03:03,242
Norman Dolph a donné 1 500 dollars
à Andy
856
01:03:03,325 --> 01:03:05,160
pour qu'on enregistre un disque.
857
01:03:07,704 --> 01:03:08,830
On avait un but.
858
01:03:13,669 --> 01:03:17,089
J'attends quelqu'un
859
01:03:21,301 --> 01:03:24,930
26 dollars à la main
860
01:03:28,141 --> 01:03:31,854
Au coin de Lexington et de la 125e Rue
861
01:03:31,937 --> 01:03:35,649
Je me sens malade et sale
Pas loin d'être fichu
862
01:03:36,191 --> 01:03:37,651
Andy était incroyable.
863
01:03:37,734 --> 01:03:41,697
Je pense que rien de tout ça
ne serait arrivé sans lui.
864
01:03:42,114 --> 01:03:44,283
On n'aurait jamais signé
865
01:03:44,366 --> 01:03:46,785
sans sa pochette ou la plastique de Nico.
866
01:03:51,039 --> 01:03:56,086
Hé, blanc-bec, t'en as après nos nanas ?
867
01:03:58,797 --> 01:04:02,050
Pardon, monsieur, c'est pas du tout ça
868
01:04:03,135 --> 01:04:04,178
On a répété
869
01:04:04,261 --> 01:04:06,555
pendant un an pour l'album à la banane.
870
01:04:08,223 --> 01:04:09,391
Andy a produit
871
01:04:09,474 --> 01:04:13,353
notre premier album dans le sens
où il était derrière nous en studio.
872
01:04:13,854 --> 01:04:16,106
Mais il a fait plus que ça.
873
01:04:16,190 --> 01:04:17,566
Grâce à lui,
874
01:04:17,649 --> 01:04:20,736
on a enregistré le disque
sans faire de compromis.
875
01:04:20,819 --> 01:04:23,030
On était protégés par Andy Warhol.
876
01:04:25,365 --> 01:04:28,160
Des chaussures pointues...
877
01:04:28,994 --> 01:04:31,914
Il comprenait parfaitement
878
01:04:31,997 --> 01:04:34,666
ce qu'on voulait créer et il faisait tout
879
01:04:35,292 --> 01:04:36,960
pour nous aider à y arriver.
880
01:04:37,044 --> 01:04:39,463
Il nous a beaucoup soutenus.
881
01:04:45,177 --> 01:04:48,680
Nico était amoureuse de Lou.
Tout comme Andy.
882
01:04:49,598 --> 01:04:52,893
Tout le monde tombait amoureux de lui.
883
01:05:03,946 --> 01:05:05,405
Je peignais et dessinais.
884
01:05:05,489 --> 01:05:09,201
Je voulais trouver un milieu
où on me comprendrait.
885
01:05:09,284 --> 01:05:13,789
J'avais 15 ans
quand un ami m'a apporté leur disque.
886
01:05:13,872 --> 01:05:16,875
Il voulait l'échanger
parce qu'il lui plaisait pas.
887
01:05:16,959 --> 01:05:20,212
J'étais prêt à lui filer
un album des Fugs en échange.
888
01:05:20,295 --> 01:05:22,756
J'adorais le phrasé de Lou Reed.
889
01:05:23,632 --> 01:05:26,718
Des chaussures pointues
et un grand chapeau de paille
890
01:05:32,683 --> 01:05:35,978
Tout ça sur les drones de Cale.
891
01:05:37,229 --> 01:05:39,147
Et c'était parfait.
892
01:05:39,231 --> 01:05:41,692
"Tu veux pas ce disque ? Je le prends !"
893
01:05:41,775 --> 01:05:44,862
Je crois que la première chose
que j'ai dite, c'est :
894
01:05:44,945 --> 01:05:46,905
"Ces mecs me comprendraient."
895
01:05:51,743 --> 01:05:55,998
Certains aspects du travail de Lou
étaient absolument parfaits.
896
01:05:56,081 --> 01:05:58,417
La nature même de son écriture.
897
01:05:58,500 --> 01:06:03,547
Dylan avait déjà élevé
le niveau des paroles dans la pop.
898
01:06:03,630 --> 01:06:06,717
Mais Lou
est allé plus loin dans l'avant-garde.
899
01:06:06,800 --> 01:06:10,137
Il s'inspirait de Baudelaire, de Rimbaud.
900
01:06:10,804 --> 01:06:14,057
Mais à l'époque,
son importance n'était pas reconnue.
901
01:06:18,645 --> 01:06:20,314
On n'avait pas de promo.
902
01:06:20,731 --> 01:06:23,609
Les radios ne jouaient pas nos titres.
903
01:06:23,901 --> 01:06:26,987
Ils ne voulaient pas passer
une chanson comme "Heroin".
904
01:06:27,863 --> 01:06:29,823
MGM ne nous soutenait pas.
905
01:06:29,907 --> 01:06:34,620
Ils ont préféré prendre moins de risques
avec les Mothers of Invention.
906
01:06:34,995 --> 01:06:36,997
Ils n'étaient pas derrière nous.
907
01:06:37,080 --> 01:06:40,626
À croire qu'ils nous avaient signés
juste pour nous faire taire.
908
01:06:40,709 --> 01:06:42,961
J'y penserai demain
909
01:06:43,712 --> 01:06:47,007
J'attends quelqu'un
910
01:06:48,884 --> 01:06:50,719
Et je rentre
911
01:07:01,396 --> 01:07:03,190
On est tous là.
912
01:07:03,273 --> 01:07:04,566
Andy Warhol.
913
01:07:04,650 --> 01:07:06,026
Gerard Malanga.
914
01:07:06,109 --> 01:07:10,697
Par là, il y a Ed Sanders,
d'un groupe qui s'appelle les Fugs.
915
01:07:10,781 --> 01:07:14,576
Peter Orlovsky, un poète
qui chante aussi des mantras indiens.
916
01:07:14,910 --> 01:07:17,287
Jonas Mekas tourne des films.
917
01:07:19,414 --> 01:07:22,209
Rien qu'à New York,
918
01:07:22,292 --> 01:07:25,921
il y avait au moins 30 ou 40 artistes
919
01:07:26,004 --> 01:07:29,967
qui créaient
sans se limiter à leur domaine.
920
01:07:30,050 --> 01:07:32,678
Ils mélangeaient les arts.
921
01:07:34,888 --> 01:07:38,100
Donc on a organisé le premier festival
922
01:07:38,183 --> 01:07:42,521
qui recensait tout ce qui se passait
923
01:07:42,604 --> 01:07:45,816
dans le monde de l'art et du cinéma.
924
01:07:45,899 --> 01:07:49,611
Il a eu lieu en novembre et décembre 1965.
925
01:07:50,445 --> 01:07:55,367
En 1966,
j'ai loué un cinéma sur la 41e Rue,
926
01:07:55,450 --> 01:07:58,704
à Times Square,
et on a continué là-bas.
927
01:08:03,125 --> 01:08:07,754
Chelsea Girls et plein de films de Warhol
ont été présentés là-bas.
928
01:08:16,930 --> 01:08:19,975
La petite Marie a dit à l'oncle Dave
929
01:08:20,225 --> 01:08:23,478
J'ai vendu mon âme, il faut me sauver
930
01:08:23,770 --> 01:08:27,649
Cet événement multimédia
s'est tenu pendant quelques semaines.
931
01:08:27,733 --> 01:08:30,402
Ça s'appelait Andy Warhol, Up-Tight.
932
01:08:30,694 --> 01:08:32,654
Le Velvet Underground participait.
933
01:08:32,738 --> 01:08:36,658
Gerard Malanga et Mary Woronov
dansaient sur scène.
934
01:08:36,742 --> 01:08:38,868
Cours, cours, cours, cours, cours
935
01:08:38,952 --> 01:08:41,872
Ou la mort va te rattraper
936
01:08:44,457 --> 01:08:49,337
On a filmé un concert du groupe
avec Nico à la Factory.
937
01:08:50,421 --> 01:08:55,010
Et pendant qu'ils se produisaient en live
à la Cinematheque,
938
01:08:55,093 --> 01:08:56,886
on a projeté ces images sur eux.
939
01:08:56,970 --> 01:09:00,265
Elle veut vendre son âme
Elle est pas défoncée
940
01:09:00,349 --> 01:09:02,434
Elle ignorait ce qu'elle pouvait s'acheter
941
01:09:02,518 --> 01:09:05,395
Les locaux du Dom Polski,
942
01:09:05,479 --> 01:09:08,941
sur St. Mark's Place dans l'East Village,
943
01:09:09,024 --> 01:09:11,318
se sont libérés.
944
01:09:11,609 --> 01:09:13,529
On les a donc repris
945
01:09:13,612 --> 01:09:16,615
pour agrandir
le spectacle Andy Warhol's, Up-Tight.
946
01:09:16,865 --> 01:09:19,451
C'est devenu
l'Exploding Plastic Inevitable.
947
01:09:22,787 --> 01:09:26,667
Anciennement un foyer national polonais,
le Dom est désormais
948
01:09:27,000 --> 01:09:29,294
au cœur de la vie nocturne du quartier.
949
01:09:29,377 --> 01:09:32,589
La musique est assurée
par Nico et le Velvet Underground.
950
01:09:32,673 --> 01:09:37,886
Andy Warhol est derrière
cet Exploding Plastic Inevitable
951
01:09:37,970 --> 01:09:40,055
dans lequel se produit sa muse.
952
01:09:40,138 --> 01:09:43,892
Sa manière de chanter
est pour le moins inhabituelle.
953
01:09:49,147 --> 01:09:53,944
Andy produit un groupe de rockeurs,
le Velvet Underground.
954
01:09:56,780 --> 01:09:59,283
Il a créé
un nouveau concept de discothèque.
955
01:09:59,366 --> 01:10:03,871
C'est une boîte de nuit
où ses musiciens jouent
956
01:10:03,954 --> 01:10:08,208
tandis qu'il projette des films
et des effets de lumière.
957
01:10:08,292 --> 01:10:11,336
Les gens peuvent danser ou regarder.
958
01:10:11,420 --> 01:10:12,796
C'est la folie.
959
01:10:20,429 --> 01:10:23,891
J'étais le guitariste de Nico
pour les concerts au Dom.
960
01:10:23,974 --> 01:10:26,268
J'assurais aussi la première partie.
961
01:10:26,351 --> 01:10:30,564
J'avais pas de disque, j'étais personne.
J'ai juste joué.
962
01:10:34,151 --> 01:10:37,070
Personne ne venait
avant qu'Andy ne rapplique.
963
01:10:38,197 --> 01:10:39,990
C'était lui, l'attraction.
964
01:10:55,255 --> 01:10:58,926
Il plaçait des projecteurs aux balcons.
965
01:10:59,843 --> 01:11:01,970
Il y avait des filtres de couleurs,
966
01:11:02,054 --> 01:11:03,055
des stroboscopes.
967
01:11:06,475 --> 01:11:10,187
On n'y connaissait rien,
on laissait le public toucher aux spots.
968
01:11:10,270 --> 01:11:14,983
On n'a fait aucun bénéfice.
Ils tombaient ou les gens les cassaient.
969
01:11:15,067 --> 01:11:17,903
Andy travaillait à sa façon.
970
01:11:19,238 --> 01:11:22,324
"Qui s'y connaît en projecteurs ?
Toi, tu sais ?"
971
01:11:28,622 --> 01:11:30,874
Les gens regardaient ses films,
972
01:11:30,958 --> 01:11:33,710
mais il n'y avait aucune histoire.
973
01:11:34,461 --> 01:11:39,091
Impossible de connaître
la frontière entre réalité et fiction.
974
01:11:39,758 --> 01:11:41,176
C'était hypnotique.
975
01:12:14,376 --> 01:12:17,504
Ils ont suscité l'engouement.
976
01:12:17,838 --> 01:12:20,674
Walter Cronkite, Jackie Kennedy
977
01:12:20,757 --> 01:12:23,844
et tout un tas de mondains
sont venus nous voir.
978
01:12:23,927 --> 01:12:25,929
Tout ça, c'était grâce à Andy
979
01:12:26,013 --> 01:12:30,642
et à ses contacts
dans le milieu huppé de l'art à Manhattan.
980
01:12:30,726 --> 01:12:33,061
Des gens incroyables
venaient danser.
981
01:12:33,145 --> 01:12:34,771
Noureev est venu danser.
982
01:12:34,855 --> 01:12:38,400
Tout le ballet de New York venait danser.
983
01:12:56,335 --> 01:12:59,630
Ils n'ont pas formé le groupe
984
01:12:59,713 --> 01:13:03,842
dans l'optique
d'offrir des performances scéniques.
985
01:13:04,384 --> 01:13:06,011
Ils ont formé le groupe
986
01:13:06,094 --> 01:13:10,432
parce qu'ils créaient
cette musique incroyable
987
01:13:10,516 --> 01:13:13,310
grâce aux chansons de Lou.
988
01:13:14,186 --> 01:13:17,022
Barbara Rubin, qui les avait découverts,
989
01:13:17,105 --> 01:13:21,443
a commencé à projeter
ses gros pois à la con sur eux
990
01:13:21,527 --> 01:13:22,903
pendant qu'ils jouaient.
991
01:13:22,986 --> 01:13:26,156
Comme s'ils n'étaient pas
assez intéressants.
992
01:13:26,240 --> 01:13:29,743
Je demandais à Lou
pourquoi il les laissait faire.
993
01:13:29,826 --> 01:13:32,412
Il haussait les épaules et me répondait :
994
01:13:32,496 --> 01:13:37,042
"C'est Andy qui veut ça
et il fait partie de la famille."
995
01:13:37,417 --> 01:13:41,713
Après trois semaines de performances,
on est partis en tournée.
996
01:13:55,060 --> 01:13:57,813
On jouait souvent dans des galeries d'art.
997
01:13:57,896 --> 01:13:59,314
Ils avaient invité Andy
998
01:13:59,398 --> 01:14:02,651
et on était l'œuvre d'art, j'imagine.
999
01:14:04,069 --> 01:14:05,445
Le public fuyait en masse.
1000
01:14:05,529 --> 01:14:09,366
C'était des riches mondains,
des artistes...
1001
01:14:10,033 --> 01:14:13,328
Ils se fichaient de la musique,
surtout de la nôtre.
1002
01:14:16,123 --> 01:14:19,501
J'avais vu le groupe
à l'Exploding Plastic Inevitable
1003
01:14:19,585 --> 01:14:21,211
au Dom, à New York.
1004
01:14:21,295 --> 01:14:23,338
Mais j'ai appris qu'ils jouaient
1005
01:14:23,422 --> 01:14:25,632
à Provincetown, là où je vivais !
1006
01:14:25,716 --> 01:14:28,927
C'était censé être une performance
au Chrysler Museum.
1007
01:14:29,011 --> 01:14:32,264
Ce n'était pas complet.
Les gens ne pigeaient pas.
1008
01:14:34,308 --> 01:14:38,812
C'était bizarre de les voir émerger
en pleine effervescence hippie,
1009
01:14:38,896 --> 01:14:41,648
alors qu'ils étaient à l'opposé de ça.
1010
01:14:41,732 --> 01:14:44,276
Mariage mod, Michigan State Fairgounds
1011
01:14:50,490 --> 01:14:54,119
Je sais qu'on s'est fait plein de fans
dans le lot,
1012
01:14:54,203 --> 01:14:55,537
mais on plaisantait :
1013
01:14:55,621 --> 01:14:59,708
"Combien de gens sont partis ?
Que la moitié ? On a assuré ce soir."
1014
01:15:10,469 --> 01:15:12,846
Ce n'était pas que du bruit.
1015
01:15:14,306 --> 01:15:17,434
C'était le genre de musique qu'on entend
1016
01:15:17,518 --> 01:15:20,646
quand un orage gronde.
1017
01:15:37,913 --> 01:15:41,291
Ensuite, Paul a programmé
une tournée sur la côte Ouest.
1018
01:15:46,088 --> 01:15:47,673
Lundi, lundi
1019
01:15:50,133 --> 01:15:52,344
Je l'aime tant
1020
01:15:52,427 --> 01:15:56,431
Musicalement,
la côte Ouest était comme une mafia
1021
01:15:56,515 --> 01:15:58,851
qui voulait régner sur la musique pop.
1022
01:16:00,894 --> 01:16:03,397
On avait loué une voiture à l'aéroport.
1023
01:16:03,480 --> 01:16:06,608
J'ai allumé la radio
et "Monday, Monday" passait.
1024
01:16:06,692 --> 01:16:10,112
On n'était pas prêts
pour ce qui nous attendait.
1025
01:16:14,658 --> 01:16:16,243
On est arrivés à Los Angeles.
1026
01:16:16,326 --> 01:16:19,371
J'ai compris qu'on était différents
1027
01:16:19,454 --> 01:16:23,166
quand on est allés dans cet endroit cool,
le Tropicana Motel.
1028
01:16:23,959 --> 01:16:27,671
On est tous habillés en noir
de la tête aux pieds,
1029
01:16:27,754 --> 01:16:29,882
à côté de la piscine.
1030
01:16:29,965 --> 01:16:32,926
On avait l'air complètement idiots.
1031
01:16:33,010 --> 01:16:36,054
À part Gerard,
qui s'envoyait en l'air quelque part.
1032
01:16:45,898 --> 01:16:49,067
Dimanche matin
1033
01:16:50,527 --> 01:16:53,113
L'éloge de l'aurore
1034
01:16:55,115 --> 01:16:58,785
C'est juste une sensation agitée
1035
01:16:59,912 --> 01:17:01,622
À mes côtés
1036
01:17:01,705 --> 01:17:04,333
On n'était jamais allés
sur la côte Ouest.
1037
01:17:04,416 --> 01:17:08,128
On était surpris,
tout le monde avait l'air tellement sain.
1038
01:17:09,046 --> 01:17:13,759
Pour eux, un spectacle multimédia
se résumait à des projections de Buddha.
1039
01:17:14,635 --> 01:17:16,970
On a débuté la tournée au Trip.
1040
01:17:17,054 --> 01:17:19,056
Et qui ils ont mis sur scène ?
1041
01:17:19,890 --> 01:17:20,724
Gerard et moi.
1042
01:17:21,058 --> 01:17:23,060
On faisait une performance
1043
01:17:23,143 --> 01:17:26,230
pour donner envie aux gens
de regarder le groupe.
1044
01:17:26,313 --> 01:17:29,608
Il y a toujours quelqu'un autour de toi
1045
01:17:29,691 --> 01:17:32,694
Qui va appeler
1046
01:17:33,362 --> 01:17:37,366
Il ne faut pas s'en soucier
1047
01:17:38,492 --> 01:17:41,495
Ils ont ajouté Frank Zappa sur l'affiche,
1048
01:17:41,578 --> 01:17:42,955
des Mothers of Invention.
1049
01:17:43,705 --> 01:17:44,831
On les détestait.
1050
01:17:45,165 --> 01:17:48,377
Ils étaient
un pur produit de la Californie.
1051
01:17:49,503 --> 01:17:50,629
C'était des hippies.
1052
01:17:50,712 --> 01:17:52,256
On détestait les hippies.
1053
01:17:52,339 --> 01:17:56,051
Le flower power,
les soutiens-gorge brûlés...
1054
01:17:56,134 --> 01:17:57,594
C'est quoi, votre problème ?
1055
01:17:57,678 --> 01:17:59,972
On détestait
ce délire sur l'amour et la paix.
1056
01:18:00,055 --> 01:18:01,431
Passez à autre chose !
1057
01:18:01,515 --> 01:18:04,560
Et toutes ces conneries d'amour libre...
1058
01:18:04,643 --> 01:18:07,312
"J'aime tout le monde, c'est super."
1059
01:18:08,522 --> 01:18:11,275
On veut tous la paix sur Terre.
1060
01:18:11,358 --> 01:18:14,111
Personne
n'a envie de se prendre une balle.
1061
01:18:14,194 --> 01:18:16,864
Mais ça change rien
de tendre une fleur
1062
01:18:16,947 --> 01:18:19,074
à un crétin qui veut ta peau.
1063
01:18:19,157 --> 01:18:21,034
Il aurait mieux valu...
1064
01:18:21,952 --> 01:18:24,121
qu'ils aident des SDF.
1065
01:18:24,454 --> 01:18:26,874
Agis au lieu de te balader
1066
01:18:27,165 --> 01:18:29,251
avec des fleurs dans les cheveux.
1067
01:18:31,420 --> 01:18:35,799
Ils se voilaient la face
sur l'importance du danger.
1068
01:18:36,049 --> 01:18:40,929
Si tu vis dans ton petit monde,
t'es pas conscient du danger.
1069
01:18:42,598 --> 01:18:44,391
L'humanité était foutue.
1070
01:18:45,267 --> 01:18:49,438
Et eux,
ils se faisaient mettre par la société.
1071
01:18:50,731 --> 01:18:52,649
C'est pas une raison pour déprimer.
1072
01:18:52,733 --> 01:18:55,319
Il faut s'endurcir
1073
01:18:55,402 --> 01:18:59,489
et s'opposer à des choses
dont les autres n'ont pas conscience.
1074
01:19:00,115 --> 01:19:03,035
C'est là qu'un artiste a son importance.
1075
01:19:03,118 --> 01:19:06,330
Il est hors de la société.
1076
01:19:06,830 --> 01:19:07,915
Il est différent.
1077
01:19:13,086 --> 01:19:14,379
C'est presque impossible
1078
01:19:14,463 --> 01:19:17,508
de décrire l'atmosphère à une soirée rock.
1079
01:19:17,591 --> 01:19:18,550
C'est pourquoi
1080
01:19:18,634 --> 01:19:21,261
les jeunes viennent en masse
tous les week-ends
1081
01:19:21,345 --> 01:19:24,515
découvrir Bill Graham et le Fillmore West.
1082
01:19:24,598 --> 01:19:25,891
Les gens sont très sympas.
1083
01:19:25,974 --> 01:19:30,854
Il y a une joie de vivre
qu'on ne retrouve pas ailleurs.
1084
01:19:31,146 --> 01:19:35,901
Comme à New York, Chicago ou Détroit,
qui sont plus hostiles.
1085
01:19:35,984 --> 01:19:37,653
Il nous a détestés.
1086
01:19:37,736 --> 01:19:40,280
Quand on est montés sur scène,
1087
01:19:40,989 --> 01:19:44,243
il nous a dit
qu'il espérait qu'on ferait un bide.
1088
01:19:45,744 --> 01:19:47,996
Pourquoi nous programmer alors ?
1089
01:19:48,330 --> 01:19:51,750
Je pense qu'il était jaloux
et l'avait mauvaise
1090
01:19:51,834 --> 01:19:55,295
car il se vantait d'avoir créé
le premier événement multimédia.
1091
01:19:56,922 --> 01:20:00,551
Et il faisait pitié
à côté de celui d'Andy.
1092
01:20:00,634 --> 01:20:03,554
Les critiques sont tombées.
1093
01:20:03,637 --> 01:20:07,683
"Il faut enterrer le Velvet Underground.
1094
01:20:08,016 --> 01:20:09,476
"Et profondément."
1095
01:20:09,560 --> 01:20:12,396
C'est ce qu'a dit l'autre là... Cher.
1096
01:20:13,272 --> 01:20:16,358
À notre retour à New York,
on voulait aller au Dom,
1097
01:20:16,441 --> 01:20:19,444
mais non, c'était impossible.
1098
01:20:19,903 --> 01:20:23,198
Le bail avait été cédé à Al Grossman.
1099
01:20:23,282 --> 01:20:24,950
C'était le manager de Dylan.
1100
01:20:25,033 --> 01:20:28,453
Dylan l'avait renommé le Balloon Farm.
1101
01:20:28,787 --> 01:20:31,582
On n'était plus les bienvenus.
1102
01:20:42,426 --> 01:20:44,511
Le deuxième album est sorti
1103
01:20:44,595 --> 01:20:47,264
et on a pu voir les effets de la tournée
sur nous.
1104
01:20:47,347 --> 01:20:48,974
Il était beaucoup plus agressif.
1105
01:20:49,057 --> 01:20:53,478
Cette agressivité reflétait bien
l'ambiance au sein du groupe.
1106
01:20:54,104 --> 01:20:58,567
Ça devenait de plus en plus dur
de travailler ensemble.
1107
01:20:59,234 --> 01:21:01,945
Et je sais qu'elle est morte
Depuis longtemps
1108
01:21:02,529 --> 01:21:04,656
Mais elle n'est plus la même
1109
01:21:05,866 --> 01:21:08,285
Quand je me réveille le matin
1110
01:21:09,036 --> 01:21:11,663
Je l'entends appeler mon nom
1111
01:21:12,748 --> 01:21:14,625
Je sais qu'elle est partie
1112
01:21:14,708 --> 01:21:17,085
Un album aussi fiévreux, c'était inédit.
1113
01:21:17,169 --> 01:21:19,963
On a poussé les amplis.
Un ingé son est parti.
1114
01:21:20,047 --> 01:21:23,217
Un autre nous a dit :
"J'ai pas à m'infliger ça.
1115
01:21:23,300 --> 01:21:26,845
"J'appuie sur play et je me barre.
Appelez-moi quand c'est fini."
1116
01:21:38,190 --> 01:21:41,026
La lumière blanche va me rendre tordu
1117
01:21:41,860 --> 01:21:44,863
Et j'ignore que je vais perdre la vue
1118
01:21:45,781 --> 01:21:49,243
La chaleur blanche me chatouille partout
1119
01:21:49,576 --> 01:21:52,579
La lumière blanche aura ma peau
C'est tout
1120
01:21:52,663 --> 01:21:55,123
Toutes les chansons sur le deuxième album
1121
01:21:55,457 --> 01:21:58,293
étaient improvisées et agressives.
1122
01:21:59,044 --> 01:22:02,214
C'est l'effet des amphétamines.
1123
01:22:05,217 --> 01:22:06,593
On ne se parlait plus.
1124
01:22:07,553 --> 01:22:11,682
On poussait tous nos amplis à fond.
1125
01:22:11,765 --> 01:22:14,226
C'était de plus en plus bruyant.
1126
01:22:14,309 --> 01:22:16,395
"Qui joue le plus fort maintenant ?"
1127
01:22:16,478 --> 01:22:18,689
C'était très puéril.
1128
01:22:22,192 --> 01:22:25,195
On improvisait
pour pas se taper sur les nerfs.
1129
01:22:25,279 --> 01:22:26,822
Au final, ça s'est mal passé
1130
01:22:26,905 --> 01:22:28,407
quand même.
1131
01:22:28,490 --> 01:22:30,909
Les impros nous ont bien aidés en tournée
1132
01:22:30,993 --> 01:22:34,621
quand on devait jouer la même chanson
tous les soirs.
1133
01:22:35,747 --> 01:22:38,417
On ne coopérait plus.
1134
01:22:38,792 --> 01:22:41,920
La lumière blanche me fait valdinguer
1135
01:22:42,546 --> 01:22:46,175
La lumière blanche va me rendre taré
1136
01:22:46,258 --> 01:22:49,553
La chaleur blanche me chatouille partout
1137
01:22:50,012 --> 01:22:52,848
La lumière blanche aura ma peau
C'est tout
1138
01:22:52,931 --> 01:22:57,102
Notre collaboration avec Nico
n'était pas censée durer.
1139
01:22:57,186 --> 01:23:00,606
Pour nous, c'était clairement temporaire.
1140
01:23:16,163 --> 01:23:19,583
La chambre 506 est là
1141
01:23:20,167 --> 01:23:23,670
Ça suffit à vous mettre à plat
1142
01:23:24,880 --> 01:23:28,091
Bridget est enveloppée d'aluminium
1143
01:23:28,175 --> 01:23:30,636
On se demande si...
1144
01:23:32,554 --> 01:23:36,141
Nico a fait tout ce qu'on lui demandait.
1145
01:23:36,391 --> 01:23:42,022
Et je pense qu'au fond d'elle,
elle était attirée par autre chose.
1146
01:23:44,566 --> 01:23:48,237
Elle passait son temps à écrire
des paroles et des poèmes.
1147
01:23:49,446 --> 01:23:54,326
Elle ne s'est jamais investie
dans le travail collectif.
1148
01:23:57,913 --> 01:23:59,289
Elle était sans attaches.
1149
01:23:59,373 --> 01:24:01,750
Elle a papillonné dans le groupe
1150
01:24:01,834 --> 01:24:05,504
et elle s'est envolée
vers de nouveaux horizons.
1151
01:24:07,589 --> 01:24:10,884
Des traits de feutre
1152
01:24:10,968 --> 01:24:13,387
On se demande
1153
01:24:15,556 --> 01:24:19,059
Jusqu'où ils vont
1154
01:24:20,602 --> 01:24:22,771
Les voilà qui arrivent
1155
01:24:22,855 --> 01:24:25,858
Et après tout ça,
1156
01:24:25,941 --> 01:24:29,152
tout à coup,
Lou a pété un plomb.
1157
01:24:31,238 --> 01:24:32,906
Il a viré Andy.
1158
01:24:35,284 --> 01:24:37,035
Andy l'a traité de connard.
1159
01:24:52,092 --> 01:24:55,053
Ça s'est passé en privé.
1160
01:24:55,137 --> 01:24:56,930
Je n'étais pas au courant.
1161
01:24:58,807 --> 01:25:01,560
Les gens
pensaient qu'Andy était notre leader.
1162
01:25:02,561 --> 01:25:07,733
Donc ça a été compliqué
de continuer sans notre grand gourou.
1163
01:25:28,170 --> 01:25:29,171
Warhol blessé
1164
01:25:41,934 --> 01:25:43,310
Voici "Sister Ray".
1165
01:25:45,938 --> 01:25:47,814
Ça parle de travestis.
1166
01:25:49,441 --> 01:25:51,693
L'une s'appelle Duck et l'autre Sally.
1167
01:26:01,370 --> 01:26:03,539
Duck et Sally sont à l'intérieur
1168
01:26:05,457 --> 01:26:08,126
Elles cuisinent pour les cinq en bas
1169
01:26:09,545 --> 01:26:12,256
Ils ne quittent pas du regard Miss Rayon
1170
01:26:13,674 --> 01:26:16,051
Qui est occupée à lécher le petit cochon
1171
01:26:17,970 --> 01:26:20,764
Je cherche où me piquer
1172
01:26:22,224 --> 01:26:24,601
Impossible de trouver
1173
01:26:24,685 --> 01:26:26,520
Des profs d'Harvard,
1174
01:26:27,020 --> 01:26:28,814
des mannequins de New York,
1175
01:26:29,189 --> 01:26:31,066
des jeunes délinquants...
1176
01:26:31,441 --> 01:26:32,985
des gangs de motards,
1177
01:26:34,987 --> 01:26:37,447
des pauvres types comme moi,
1178
01:26:39,575 --> 01:26:43,537
des fans des Grateful Dead...
Plein de gens aimaient les deux groupes.
1179
01:26:51,170 --> 01:26:54,006
On commençait à avoir des fans.
1180
01:26:55,424 --> 01:26:56,967
C'était chouette.
1181
01:26:57,050 --> 01:27:00,846
Surtout à Boston,
parce qu'on jouait souvent là-bas.
1182
01:27:02,222 --> 01:27:04,516
Je les ai vus 60 ou 70 fois.
1183
01:27:05,684 --> 01:27:08,020
Cette musique me touchait
1184
01:27:08,103 --> 01:27:11,607
parce que je n'avais jamais
rien entendu de pareil.
1185
01:27:11,690 --> 01:27:13,734
Leur son évoluait constamment.
1186
01:27:14,401 --> 01:27:15,903
C'était génial !
1187
01:27:15,986 --> 01:27:17,196
Vas-y, fais-le
1188
01:27:17,279 --> 01:27:20,324
Comme Sister Ray l'a dit
1189
01:27:21,742 --> 01:27:24,536
C'était novateur
et radicalement différent.
1190
01:27:25,704 --> 01:27:28,999
Il y avait ce tempo lent
1191
01:27:29,082 --> 01:27:30,834
qu'on trouvait pas dans le rock.
1192
01:27:30,918 --> 01:27:34,046
Les mélodies étaient très étranges.
1193
01:27:35,797 --> 01:27:37,508
En concert,
1194
01:27:38,258 --> 01:27:40,677
certains sons venaient de nulle part.
1195
01:27:40,761 --> 01:27:41,970
On entendait ça...
1196
01:27:43,972 --> 01:27:46,433
Et il y avait un son saturé en plus.
1197
01:27:47,518 --> 01:27:49,478
Et puis il y avait la basse.
1198
01:27:52,022 --> 01:27:54,233
Et on entendait d'autres sons.
1199
01:27:54,483 --> 01:27:58,570
On avait beau chercher,
impossible de savoir d'où ça sortait.
1200
01:27:58,654 --> 01:28:00,989
Ça venait de tout le groupe.
1201
01:28:13,544 --> 01:28:16,922
On s'en rendait bien compte
sur "Sister Ray"
1202
01:28:17,297 --> 01:28:19,550
et les cinq secondes qui suivaient.
1203
01:28:20,509 --> 01:28:21,468
Ces cinq secondes
1204
01:28:21,552 --> 01:28:24,304
en disaient long
sur les prestations du groupe.
1205
01:28:24,388 --> 01:28:26,098
D'abord, ils jouent ça...
1206
01:28:28,684 --> 01:28:31,311
Ensuite, le synthé arrive.
1207
01:28:34,606 --> 01:28:36,525
Tout ça, plus la batterie.
1208
01:28:36,608 --> 01:28:37,943
Et tout à coup...
1209
01:28:39,236 --> 01:28:40,320
Ça s'arrêtait.
1210
01:28:40,404 --> 01:28:44,658
Et les gens
ne faisaient pas un bruit pendant...
1211
01:28:49,580 --> 01:28:50,956
Cinq secondes.
1212
01:28:51,290 --> 01:28:53,458
Et là, ils applaudissaient.
1213
01:28:54,418 --> 01:28:58,297
Le Velvet Underground
les avaient encore hypnotisés.
1214
01:29:01,216 --> 01:29:03,844
J'étais au Boston Tea Party.
1215
01:29:03,927 --> 01:29:06,930
Le groupe était là.
Ils installaient le matos.
1216
01:29:07,014 --> 01:29:09,433
Je les ai regardés s'accorder.
1217
01:29:09,516 --> 01:29:11,101
Je leur posais des questions.
1218
01:29:11,185 --> 01:29:16,356
"Pourquoi t'utilises que ta fuzz, là ?"
"Et d'où vient ce son ?"
1219
01:29:17,024 --> 01:29:19,526
"Ce son
vient de beaucoup de choses."
1220
01:29:21,528 --> 01:29:25,073
C'est Sterling Morrison
qui m'a appris la guitare.
1221
01:29:25,407 --> 01:29:26,491
Cette liberté
1222
01:29:26,575 --> 01:29:28,911
a permis de m'émanciper du lycée
1223
01:29:28,994 --> 01:29:32,247
et des conventions
des autres musiques.
1224
01:29:32,331 --> 01:29:35,334
Ça m'a aidé à trouver mon propre style.
1225
01:29:35,417 --> 01:29:36,960
Ils étaient comme ça.
1226
01:29:37,044 --> 01:29:38,629
Ils étaient généreux.
1227
01:29:38,712 --> 01:29:40,422
Avec moi, en tout cas.
1228
01:29:40,506 --> 01:29:42,925
Ils m'ont laissé
faire leur première partie.
1229
01:29:43,008 --> 01:29:44,635
Même quand il y avait
1230
01:29:44,718 --> 01:29:46,678
des tensions dans le groupe,
1231
01:29:47,262 --> 01:29:49,014
je pouvais traîner avec eux.
1232
01:29:49,431 --> 01:29:51,517
Ils savaient que je dirais rien.
1233
01:29:52,100 --> 01:29:55,145
C'est sûr qu'il y avait des tensions.
1234
01:29:55,229 --> 01:29:58,732
Mais j'étais choqué
que ça prenne de telles proportions
1235
01:29:58,815 --> 01:30:02,027
et que John Cale
soit évincé du groupe.
1236
01:30:08,408 --> 01:30:10,577
Il y avait des étincelles entre eux.
1237
01:30:11,370 --> 01:30:13,580
J'allais rarement en répètes
1238
01:30:13,664 --> 01:30:16,333
parce que c'était oppressant.
1239
01:30:16,416 --> 01:30:18,669
Ils se disputaient
1240
01:30:18,752 --> 01:30:19,795
au sujet de la musique.
1241
01:30:19,878 --> 01:30:22,840
Ou Lou était juste irritable.
1242
01:30:22,923 --> 01:30:27,511
Ou il prenait trop de place
et donnait des ordres à tout le monde.
1243
01:30:28,053 --> 01:30:29,638
C'était toujours sous-jacent.
1244
01:30:29,721 --> 01:30:31,223
Lou essayait...
1245
01:30:31,974 --> 01:30:33,475
d'être le leader.
1246
01:30:39,982 --> 01:30:42,067
Je ne savais pas comment le satisfaire.
1247
01:30:42,734 --> 01:30:43,569
Je veux dire...
1248
01:30:43,861 --> 01:30:46,321
Il n'y avait rien à faire.
1249
01:30:47,197 --> 01:30:49,658
Plus j'étais sympa,
plus il me détestait.
1250
01:30:53,245 --> 01:30:57,124
Si je faisais une suggestion,
il l'écartait tout de suite.
1251
01:30:57,875 --> 01:30:59,835
C'était quelqu'un de torturé.
1252
01:31:01,003 --> 01:31:04,173
Même si John Cale
avait aussi son caractère.
1253
01:31:04,256 --> 01:31:07,926
C'était très désagréable d'être avec lui
1254
01:31:08,719 --> 01:31:10,137
s'il n'était pas à l'aise.
1255
01:31:10,220 --> 01:31:11,722
Il était très sombre.
1256
01:31:14,183 --> 01:31:17,644
On a vite compris où était notre place
1257
01:31:17,728 --> 01:31:20,147
et on méprisait tout le reste.
1258
01:31:20,898 --> 01:31:24,067
À la fin, malheureusement,
1259
01:31:24,484 --> 01:31:27,738
on se méprisait les uns les autres.
1260
01:31:27,988 --> 01:31:30,157
À un moment, on a fini par dire :
1261
01:31:30,240 --> 01:31:31,200
"Ras-le-bol !
1262
01:31:31,283 --> 01:31:34,912
"On ne va pas résoudre nos problèmes
comme ça.
1263
01:31:35,162 --> 01:31:38,874
"Et personne ne va nous aider à le faire."
1264
01:31:39,249 --> 01:31:43,253
On ne laissait personne
se mêler de nos affaires.
1265
01:31:44,421 --> 01:31:49,259
Sans toute cette drogue,
on aurait été plus déterminés.
1266
01:31:50,010 --> 01:31:52,763
Il fallait prendre du recul.
1267
01:31:54,181 --> 01:31:56,016
On ne se faisait plus confiance.
1268
01:31:57,100 --> 01:31:58,769
Lou était peut-être jaloux.
1269
01:31:59,186 --> 01:32:01,313
Je pense que c'était le problème.
1270
01:32:03,106 --> 01:32:05,484
Il nous a posé un ultimatum :
1271
01:32:05,567 --> 01:32:07,986
c'était lui ou John.
1272
01:32:08,070 --> 01:32:11,865
Il nous a appelés, avec Sterling,
et on s'est vus dans un café.
1273
01:32:11,949 --> 01:32:15,285
Il nous a dit
qu'il pouvait plus travailler avec John.
1274
01:32:15,369 --> 01:32:19,248
On pouvait rester avec lui
ou partir avec John.
1275
01:32:20,290 --> 01:32:22,417
Sterling est venu me voir.
1276
01:32:22,501 --> 01:32:24,211
Il m'a dit
1277
01:32:24,294 --> 01:32:26,088
qu'il venait de voir Lou.
1278
01:32:26,171 --> 01:32:29,216
Je lui ai dit
qu'on devait répéter pour un concert.
1279
01:32:29,299 --> 01:32:32,553
Il m'a dit qu'ils allaient répéter,
mais sans moi.
1280
01:32:33,220 --> 01:32:34,680
Et moi : "Comment ça ?"
1281
01:32:34,763 --> 01:32:37,891
"Lou m'a envoyé te dire
1282
01:32:38,183 --> 01:32:41,228
"que si tu venais, il ne viendrait pas."
1283
01:32:42,271 --> 01:32:43,438
Et c'était fini.
1284
01:32:44,147 --> 01:32:49,945
Je me suis retrouvé à me demander
ce que j'allais bien pouvoir faire.
1285
01:32:52,364 --> 01:32:53,407
Donc j'ai décidé
1286
01:32:53,740 --> 01:32:55,450
de me lancer dans la prod.
1287
01:33:00,747 --> 01:33:03,041
J'étais dévasté.
1288
01:33:03,125 --> 01:33:06,753
Ce groupe m'avait aidé
à comprendre la vie.
1289
01:33:06,837 --> 01:33:10,966
Leur musique
m'a ouvert à des paysages oniriques.
1290
01:33:11,049 --> 01:33:13,343
Leur palette musicale...
1291
01:33:14,553 --> 01:33:17,556
Pour moi,
c'était comme rencontrer Michel-Ange.
1292
01:33:22,144 --> 01:33:26,940
Lou voulait à tout prix
connaître le succès.
1293
01:33:27,024 --> 01:33:28,150
Le vrai succès.
1294
01:33:29,526 --> 01:33:32,821
Je pense qu'il voulait être moins...
1295
01:33:33,447 --> 01:33:35,532
avant-garde, si on peut dire.
1296
01:33:37,576 --> 01:33:39,328
Plus normal, quoi.
1297
01:33:41,288 --> 01:33:42,956
C'est parti.
1298
01:34:08,482 --> 01:34:10,150
Doug Yule a intégré le groupe.
1299
01:34:10,234 --> 01:34:13,779
Il a dû apprendre beaucoup de titres
très rapidement.
1300
01:34:14,154 --> 01:34:16,907
C'était un musicien très exigeant,
1301
01:34:17,950 --> 01:34:19,451
très sérieux.
1302
01:34:19,743 --> 01:34:23,914
Il avait son propre sens de la musique,
donc il a apporté sa patte.
1303
01:34:25,332 --> 01:34:27,751
La différence était de taille.
1304
01:34:27,835 --> 01:34:30,254
On était toujours un bon groupe,
1305
01:34:30,337 --> 01:34:32,881
et Doug nous apportait quelque chose,
1306
01:34:33,674 --> 01:34:36,218
mais personne
ne pouvait remplacer Cale.
1307
01:34:43,267 --> 01:34:44,560
Bonsoir.
1308
01:34:44,810 --> 01:34:47,604
On est le Velvet Underground,
on est du coin.
1309
01:34:48,355 --> 01:34:49,690
Content de vous voir.
1310
01:34:52,484 --> 01:34:53,318
Merci.
1311
01:34:53,777 --> 01:34:55,404
On est ravis
1312
01:34:55,487 --> 01:34:58,198
que vous soyez là
1313
01:34:58,282 --> 01:35:01,118
pour voir un peu de rock'n'roll.
1314
01:35:04,997 --> 01:35:07,833
Leur musique
était devenue beaucoup plus posée.
1315
01:35:14,548 --> 01:35:16,758
Parfois, je me sens si heureux
1316
01:35:20,512 --> 01:35:23,140
Parfois, je me sens si triste
1317
01:35:26,310 --> 01:35:28,854
Parfois, je me sens si heureux
1318
01:35:30,272 --> 01:35:34,193
Mais en général, tu me rends dingue
1319
01:35:36,445 --> 01:35:39,990
Chérie, tu me rends dingue
1320
01:35:43,994 --> 01:35:47,873
Je m'attarde
1321
01:35:49,041 --> 01:35:52,085
Sur tes yeux bleu clair
1322
01:35:55,589 --> 01:35:59,384
Je m'attarde
1323
01:36:00,719 --> 01:36:03,764
Sur tes yeux bleu clair
1324
01:36:03,847 --> 01:36:07,309
On voulait
quelque chose de plus dépouillé.
1325
01:36:07,392 --> 01:36:09,478
Les morceaux étaient planants.
1326
01:36:09,561 --> 01:36:12,105
Au lieu d'ajouter des éléments,
on en a enlevé.
1327
01:36:12,189 --> 01:36:15,025
On allait à l'encontre
de ce que faisaient les autres.
1328
01:36:15,108 --> 01:36:19,863
On n'a pas ajouté d'instruments,
on n'a pas fait venir de musiciens.
1329
01:36:20,155 --> 01:36:24,660
On n'a rien enregistré
qu'on ne pouvait pas refaire sur scène.
1330
01:36:35,629 --> 01:36:36,839
Pour le troisième album,
1331
01:36:36,922 --> 01:36:38,382
l'album gris,
1332
01:36:38,465 --> 01:36:40,300
on jouait à Los Angeles
1333
01:36:40,384 --> 01:36:42,427
et Steve nous a dit
1334
01:36:42,845 --> 01:36:47,057
qu'on allait rester une semaine de plus
pour enregistrer un disque.
1335
01:36:48,058 --> 01:36:51,395
Candy dit
1336
01:36:53,689 --> 01:36:58,277
"J'en arrive à détester mon corps
1337
01:36:59,736 --> 01:37:03,490
"Et tout ce qu'il exige"
1338
01:37:03,574 --> 01:37:06,410
"Candy Says" a une tension sous-jacente.
1339
01:37:06,493 --> 01:37:07,995
On a quelqu'un qui dit :
1340
01:37:08,078 --> 01:37:11,123
"Je déteste mon corps
et ce qu'il exige de ce monde."
1341
01:37:11,206 --> 01:37:13,750
Tout ça
sur une jolie petite musique.
1342
01:37:13,834 --> 01:37:16,003
On se demande
ce que ça veut dire.
1343
01:37:16,086 --> 01:37:18,922
Le troisième album
ne traite que de ça.
1344
01:37:19,882 --> 01:37:22,050
Par-dessus mon épaule
1345
01:37:22,885 --> 01:37:25,554
Que crois-tu que je verrai ?
1346
01:37:25,637 --> 01:37:28,682
J'ai su que j'allais chanter
une fois en studio.
1347
01:37:28,765 --> 01:37:31,393
Lou m'a proposé
de chanter un titre.
1348
01:37:31,476 --> 01:37:34,563
Il aimait bien l'idée
de ne pas chanter sur un morceau,
1349
01:37:34,646 --> 01:37:37,524
de pouvoir
se concentrer sur la guitare.
1350
01:37:38,108 --> 01:37:42,446
À l'origine,
je m'imaginais chanter ce titre
1351
01:37:42,529 --> 01:37:44,031
avec un projecteur sur moi,
1352
01:37:44,114 --> 01:37:45,407
dans une robe lamée.
1353
01:37:45,490 --> 01:37:49,244
Mais j'étais pas sûr
qu'ils soient prêts pour ça.
1354
01:37:49,912 --> 01:37:52,539
Alors, Maureen a pris le relais.
1355
01:37:52,623 --> 01:37:54,625
Elle était plus crédible.
1356
01:37:54,917 --> 01:37:56,919
Ce sera notre dernière chanson.
1357
01:37:57,336 --> 01:37:59,046
Elle s'appelle "After Hours".
1358
01:37:59,129 --> 01:38:01,757
Si tu fermes la porte
1359
01:38:03,091 --> 01:38:05,511
La nuit pourrait ne jamais se terminer
1360
01:38:06,845 --> 01:38:10,098
Laisse le soleil briller dehors
1361
01:38:11,225 --> 01:38:13,727
Et dis bonjour à l'éternité
1362
01:38:14,102 --> 01:38:15,646
J'étais terrorisée.
1363
01:38:16,021 --> 01:38:18,398
Je n'avais jamais chanté.
1364
01:38:19,149 --> 01:38:21,610
Je ne pensais pas en être capable.
1365
01:38:22,236 --> 01:38:26,490
Sterling s'est fait virer du studio
parce qu'il se moquait de moi.
1366
01:38:30,661 --> 01:38:34,081
J'ai dit à Lou
que je ne la chanterais en concert
1367
01:38:34,164 --> 01:38:36,333
que si quelqu'un la réclamait.
1368
01:38:36,416 --> 01:38:38,126
J'imaginais pas que ça arrive.
1369
01:38:39,044 --> 01:38:42,381
Et deux concerts plus tard, au Texas,
1370
01:38:42,464 --> 01:38:45,092
quelqu'un l'a réclamée,
donc je l'ai chantée.
1371
01:38:47,135 --> 01:38:50,639
Maureen a chanté au Boston Tea Party.
1372
01:38:50,722 --> 01:38:54,101
Il y avait des gars
qui n'étaient pas fans du groupe,
1373
01:38:54,184 --> 01:38:57,437
des petites frappes, en mode :
"C'est qui, ça ?
1374
01:38:57,521 --> 01:39:00,107
"Ils sont où, les solos de guitare ?"
1375
01:39:00,190 --> 01:39:03,652
Et puis,
Maureen Tucker a pris le micro
1376
01:39:03,735 --> 01:39:06,154
et s'est mise à chanter.
1377
01:39:06,530 --> 01:39:08,866
Si tu fermes la porte
1378
01:39:08,949 --> 01:39:11,493
Et tout le monde
était sous le charme.
1379
01:39:28,302 --> 01:39:30,721
Jenny a dit que quand elle avait 5 ans
1380
01:39:30,804 --> 01:39:33,682
Il ne se passait rien du tout
1381
01:39:37,394 --> 01:39:39,855
Chaque fois qu'elle allumait la radio
1382
01:39:39,938 --> 01:39:43,483
Il n'y avait rien d'intéressant
1383
01:39:43,567 --> 01:39:44,776
Rien du tout
1384
01:39:46,361 --> 01:39:49,114
Et un matin
Elle écoute une station new-yorkaise
1385
01:39:49,198 --> 01:39:51,867
Elle n'en revient pas de ce qu'elle entend
1386
01:39:55,204 --> 01:39:57,915
Sur cette musique
Elle commence à remuer
1387
01:39:57,998 --> 01:40:01,460
Le rock'n'roll l'a sauvée
1388
01:40:03,378 --> 01:40:06,507
Et malgré tous les ragots
1389
01:40:06,590 --> 01:40:10,677
On savait qu'on pouvait sortir
Et danser sur le rock à la radio
1390
01:40:10,761 --> 01:40:13,180
Et c'était génial
1391
01:40:13,680 --> 01:40:16,558
Ouais, c'était génial
1392
01:40:33,450 --> 01:40:36,787
Jenny a dit que quand elle avait 5 ans
1393
01:40:36,870 --> 01:40:39,414
Il ne se passait rien du tout
1394
01:40:39,498 --> 01:40:41,959
Si je pouvais revenir en arrière,
1395
01:40:42,042 --> 01:40:45,546
je refuserais d'enregistrer Loaded
sans Maureen.
1396
01:40:46,755 --> 01:40:48,131
Loaded a été enregistré
1397
01:40:48,215 --> 01:40:51,343
en avril 1970, je crois.
1398
01:40:51,426 --> 01:40:55,681
J'étais trop enceinte
pour m'asseoir derrière une batterie.
1399
01:40:56,849 --> 01:41:02,020
J'étais déçue parce que plein de chansons
auraient gagné à ce que je les joue.
1400
01:41:02,354 --> 01:41:04,189
Ça faisait une grande différence.
1401
01:41:07,276 --> 01:41:08,777
Maureen n'était pas là.
1402
01:41:09,111 --> 01:41:11,405
Sterling a vite arrêté de venir.
1403
01:41:11,488 --> 01:41:13,323
Du coup, j'assure la guitare.
1404
01:41:13,657 --> 01:41:16,660
Ça a dû être frustrant pour lui
d'attendre en studio
1405
01:41:16,743 --> 01:41:18,370
des heures durant
1406
01:41:18,453 --> 01:41:21,623
pendant qu'ils remaniaient les chansons.
1407
01:41:22,291 --> 01:41:24,543
Je savais qu'ils sortaient des albums.
1408
01:41:24,626 --> 01:41:26,295
Je n'ai jamais rencontré Doug.
1409
01:41:28,088 --> 01:41:31,925
Mais ça ne me regardait plus.
1410
01:41:32,342 --> 01:41:34,094
Lou me l'avait bien fait comprendre.
1411
01:41:36,054 --> 01:41:39,016
À leurs débuts,
ils étaient vraiment uniques.
1412
01:41:39,099 --> 01:41:42,561
Chaque membre
contribuait à part égale au groupe.
1413
01:41:42,895 --> 01:41:45,564
Mais c'était devenu
un groupe de rock classique.
1414
01:41:45,647 --> 01:41:49,776
Leur leader était brillant et créatif
et il s'occupait de tout.
1415
01:41:49,860 --> 01:41:52,696
Lou pouvait écrire
des tonnes de chansons pop.
1416
01:41:53,488 --> 01:41:56,325
Et il a commencé à trouver
1417
01:41:56,408 --> 01:41:57,868
sa propre identité.
1418
01:41:59,453 --> 01:42:01,663
La pop a infiltré la culture.
1419
01:42:01,747 --> 01:42:03,332
Tout ça grâce à Lou,
1420
01:42:03,415 --> 01:42:05,584
ce type sorti de Long Island.
1421
01:42:05,667 --> 01:42:10,380
Il en a détruit tous les codes.
Exactement ce qu'on voulait faire.
1422
01:42:13,217 --> 01:42:15,802
Debout à un carrefour
1423
01:42:17,846 --> 01:42:20,516
Une valise à la main
1424
01:42:21,433 --> 01:42:24,978
Jack porte un corsage et Jane, un gilet
1425
01:42:26,396 --> 01:42:28,607
Et moi, je suis dans un groupe de rock
1426
01:42:32,110 --> 01:42:34,821
Jim au volant de sa Stutz Bearcat
1427
01:42:35,697 --> 01:42:39,159
Tu sais, c'était une autre époque
1428
01:42:41,245 --> 01:42:43,664
Les poètes ont étudié plein de vers
1429
01:42:43,747 --> 01:42:47,543
Et les femmes ont levé les yeux au ciel
1430
01:42:50,379 --> 01:42:54,174
Jane chérie
1431
01:42:55,008 --> 01:42:57,886
Jane chérie
1432
01:42:59,471 --> 01:43:02,599
Jane chérie
1433
01:43:02,683 --> 01:43:06,186
Je trouve ça génial
de pouvoir jouer devant des gens.
1434
01:43:06,270 --> 01:43:09,523
Je prends mon pied
en les voyant si excités.
1435
01:43:11,567 --> 01:43:14,653
On n'a rien à prouver,
pas d'intentions cachées
1436
01:43:14,736 --> 01:43:17,030
ou de message à faire passer.
1437
01:43:17,114 --> 01:43:20,075
Et quand ils rentrent du travail
1438
01:43:22,619 --> 01:43:24,371
Il savait qu'il avait du talent.
1439
01:43:24,872 --> 01:43:29,668
Il savait que c'était un super guitariste
et un excellent compositeur.
1440
01:43:30,043 --> 01:43:34,965
Mais on était loin
d'avoir le succès qu'il escomptait.
1441
01:43:35,841 --> 01:43:38,677
"Merde, c'est pour quand ?"
1442
01:43:40,053 --> 01:43:43,432
Mais quiconque a un cœur
1443
01:43:44,683 --> 01:43:48,395
Ne va pas changer et le briser
1444
01:43:49,062 --> 01:43:52,482
Et quiconque a déjà joué un rôle
1445
01:43:53,650 --> 01:43:57,446
Ne va pas changer et le détester
1446
01:43:58,572 --> 01:44:01,617
Jane chérie
1447
01:44:12,794 --> 01:44:14,922
Et il y a eu le concert au Max's.
1448
01:44:17,508 --> 01:44:19,218
Lou s'est arrêté net.
1449
01:44:21,678 --> 01:44:24,223
Voilà l'océan
1450
01:44:24,848 --> 01:44:30,145
Et les vagues s'échouent sur la grève
1451
01:44:30,229 --> 01:44:31,897
Après 5 ans d'existence,
1452
01:44:31,980 --> 01:44:35,567
ils jouaient sur la petite scène du Max's.
1453
01:44:35,901 --> 01:44:39,738
Le groupe était pas au complet.
1454
01:44:47,913 --> 01:44:49,998
Lou marmonnait.
1455
01:44:50,082 --> 01:44:51,375
Le minimum syndical.
1456
01:44:51,458 --> 01:44:53,293
Il passait un sale moment.
1457
01:44:53,377 --> 01:44:57,840
Ça me rend presque fou
1458
01:44:57,923 --> 01:44:59,842
Je voulais reprendre mes études.
1459
01:45:01,093 --> 01:45:04,263
M'éloigner de tout ça.
1460
01:45:05,764 --> 01:45:08,392
Il avait peur de nous le dire,
mais il a assumé.
1461
01:45:08,475 --> 01:45:11,562
Il a attendu qu'on arrive à l'aéroport
1462
01:45:11,645 --> 01:45:14,439
pour nous dire qu'il arrêtait là.
1463
01:45:16,692 --> 01:45:21,613
Il m'a dit qu'il avait fait ça
car il avait peur qu'ils l'en dissuadent,
1464
01:45:22,030 --> 01:45:23,824
que Moe se mette à pleurer.
1465
01:45:25,617 --> 01:45:29,371
Moe a eu l'impression
qu'il la poignardait en plein cœur.
1466
01:45:29,454 --> 01:45:32,416
De la terre
1467
01:45:32,791 --> 01:45:37,588
Qui se trouve près de la mer
1468
01:45:40,716 --> 01:45:44,970
J'étais allé les voir au Max's.
1469
01:45:45,053 --> 01:45:46,597
Après le concert,
1470
01:45:46,680 --> 01:45:49,016
Lou se dirigeait vers la sortie.
1471
01:45:49,099 --> 01:45:51,518
Je l'ai salué,
mais il s'est empressé de sortir.
1472
01:45:53,437 --> 01:45:54,855
Et quelqu'un m'a dit
1473
01:45:54,938 --> 01:45:57,399
qu'il venait de quitter le groupe.
1474
01:46:00,652 --> 01:46:02,487
Il quittait le groupe.
1475
01:46:02,571 --> 01:46:04,364
C'était terminé.
1476
01:46:06,325 --> 01:46:09,661
Voilà l'océan
1477
01:46:09,995 --> 01:46:16,001
Et les vagues s'échouent sur le rivage
1478
01:46:19,630 --> 01:46:23,300
Voilà l'océan
1479
01:46:23,383 --> 01:46:26,011
Et les vagues
1480
01:46:26,094 --> 01:46:28,764
Après son départ,
il a vécu chez ses parents
1481
01:46:28,847 --> 01:46:31,391
pendant environ un an et demi.
1482
01:46:31,934 --> 01:46:35,938
Je pense qu'il essayait
de remettre de l'ordre dans sa tête.
1483
01:46:36,563 --> 01:46:39,691
La situation était devenue chaotique.
1484
01:46:39,775 --> 01:46:41,610
Je suis parti panser mes blessures.
1485
01:46:41,693 --> 01:46:43,946
Pendant mes études, ma mère m'avait dit :
1486
01:46:44,029 --> 01:46:47,783
"Apprends la dactylo,
tu auras cette corde à ton arc."
1487
01:46:47,866 --> 01:46:52,704
Je suis un fainéant
Je laisse toujours tout en plan
1488
01:46:52,788 --> 01:46:58,252
Mais on est composés principalement d'eau
1489
01:46:59,962 --> 01:47:02,840
Les vagues s'échouent
1490
01:47:06,426 --> 01:47:09,179
Sur le rivage
1491
01:47:09,263 --> 01:47:12,432
Ils avaient brillé avec tant de force,
1492
01:47:12,516 --> 01:47:17,437
rien ne pouvait retenir
la lumière qu'ils avaient dégagée.
1493
01:47:25,195 --> 01:47:29,491
Seule la physique
pouvait décrire le groupe à son apogée.
1494
01:47:35,664 --> 01:47:39,501
Ils étaient intrinsèquement chaotiques.
1495
01:48:30,177 --> 01:48:33,305
Les vagues s'échouent
1496
01:49:03,585 --> 01:49:05,128
Allô ?
1497
01:49:06,672 --> 01:49:07,840
C'est Barbara.
1498
01:49:10,676 --> 01:49:12,469
Qu'est-ce ce que ça donne ?
1499
01:49:13,387 --> 01:49:14,638
Génial.
1500
01:49:15,013 --> 01:49:18,350
Sois pas ridicule. Apporte-moi ça.
1501
01:49:20,143 --> 01:49:21,603
À plus tard.
1502
01:49:25,148 --> 01:49:28,610
Tu aimes les couleurs ?
Elles sont bizarres.
1503
01:49:28,694 --> 01:49:30,404
C'est des photos ?
1504
01:49:30,487 --> 01:49:32,447
Non, c'est des peintures.
1505
01:49:32,990 --> 01:49:35,450
Il y en a une du Velvet Underground.
1506
01:49:35,826 --> 01:49:38,370
- C'est génial, hein ?
- Oui.
1507
01:49:39,788 --> 01:49:42,165
- Qui c'est, là ?
- Sterling.
1508
01:49:43,333 --> 01:49:45,127
Je l'avais pas vue, celle-là.
1509
01:49:46,003 --> 01:49:48,714
- Tu les vois toujours ?
- Oui.
1510
01:49:49,798 --> 01:49:51,633
J'ai vu Maureen la semaine dernière.
1511
01:49:51,717 --> 01:49:54,178
Elle est dans l'informatique maintenant.
1512
01:49:54,761 --> 01:49:56,638
Elle bosse dans une usine.
1513
01:49:58,765 --> 01:50:00,809
Pour IBM. Elle a un gamin.
1514
01:50:01,351 --> 01:50:03,896
Tu es toujours en contact avec John Cale ?
1515
01:50:04,188 --> 01:50:06,732
Oui, j'ai eu de ses nouvelles récemment.
1516
01:50:06,815 --> 01:50:09,526
Il écrit toujours, bien sûr, mais...
1517
01:50:09,610 --> 01:50:12,446
Il bosse pour Island Records.
1518
01:50:13,030 --> 01:50:14,781
Il bosse pour eux ?
1519
01:50:14,865 --> 01:50:17,701
Il bossait pour Warner Brothers avant.
1520
01:50:26,084 --> 01:50:27,711
Le 22 février 1987...
1521
01:50:27,794 --> 01:50:29,421
Le chemin a été long.
1522
01:50:29,505 --> 01:50:32,216
... Andy Warhol
succombe à une opération à 58 ans.
1523
01:50:34,134 --> 01:50:37,638
Le 18 juillet 1988,
Nico meurt d'une hémorragie cérébrale :
1524
01:50:37,721 --> 01:50:39,765
elle avait 49 ans.
1525
01:50:42,142 --> 01:50:46,396
Le 30 août 1995, Sterling Morrison
meurt d'un lymphome non-hodgkinien :
1526
01:50:46,480 --> 01:50:48,190
il avait 53 ans.
1527
01:50:50,234 --> 01:50:54,821
Le 27 octobre 2013,
Lou Reed succombe à une maladie du foie :
1528
01:50:54,905 --> 01:50:56,782
il avait 71 ans.
1529
01:50:56,865 --> 01:51:00,327
Avec une aiguille dans la veine
1530
01:51:00,953 --> 01:51:04,957
Les choses ne sont plus les mêmes
1531
01:51:05,874 --> 01:51:09,795
Et dans ma course éperdue
1532
01:51:10,546 --> 01:51:14,007
Je me sens tel l'héritier de Jésus
1533
01:51:14,883 --> 01:51:18,095
Mais je ne sais pas
1534
01:51:18,971 --> 01:51:21,890
Je ne sais pas
1535
01:51:32,860 --> 01:51:38,699
Je ne sais pas
1536
01:51:41,159 --> 01:51:44,329
J'ai pris quelques décisions
1537
01:51:53,255 --> 01:51:59,511
Mais je sais
1538
01:52:01,597 --> 01:52:04,600
Que je vais essayer de m'effacer
1539
01:52:04,850 --> 01:52:08,979
Car quand le sang commence à affluer
1540
01:52:09,897 --> 01:52:12,983
Que je m'apprête à le réinjecter
1541
01:52:13,775 --> 01:52:16,945
Et que je me rapproche de la mort
1542
01:52:29,041 --> 01:52:32,503
C'est fini
Plus personne ne peut m'aider
1543
01:52:32,586 --> 01:52:36,131
Toutes les jolies filles
Avec vos beaux discours
1544
01:52:36,840 --> 01:52:40,302
Vous pouvez bien aller faire un tour
1545
01:52:40,385 --> 01:52:43,972
Mais je ne sais pas
1546
01:52:44,556 --> 01:52:47,017
Je ne sais pas
1547
01:52:47,100 --> 01:52:52,272
Lou Reed, auteur-compositeur, écrivain.
22 albums et 9 albums live en solo.
1548
01:52:52,356 --> 01:52:56,860
John Cale, 16 albums et 6 albums live.
A produit plus de 75 albums.
1549
01:52:56,944 --> 01:53:00,614
Sterling Morrison,
musicien et prof d'études médiévales.
1550
01:53:00,697 --> 01:53:04,535
Maureen Tucker, 4 albums en solo,
vit en Géorgie du Sud.
1551
01:53:04,618 --> 01:53:07,621
Nico, auteur-compositeur.
6 albums en solo.
1552
01:53:07,704 --> 01:53:10,916
Doug Yule,
1 album live en solo, vit à Seattle.
1553
01:53:17,005 --> 01:53:21,051
Merrill Reed, sœur de Lou Reed
et psychothérapeute, vit à Long Island.
1554
01:53:21,134 --> 01:53:25,806
Allan Hyman,
ami de lycée qui a joué avec Lou Reed.
1555
01:53:25,889 --> 01:53:29,726
Henry Flynt, compositeur, musicien,
philosophe et écrivain.
1556
01:53:29,810 --> 01:53:32,813
La Monte Young, musicien,
membre de The Dream Syndicate.
1557
01:53:32,896 --> 01:53:36,984
Marian Zazeela, artiste et musicienne,
membre de The Dream Syndicate.
1558
01:53:37,067 --> 01:53:40,153
Richard Mishkin,
ami d'université qui a joué avec Lou Reed.
1559
01:53:42,239 --> 01:53:45,576
Shelley Corwin,
petite amie de Lou Reed à l'université.
1560
01:53:45,659 --> 01:53:48,328
Danny Fields,
manager et attaché de presse.
1561
01:53:48,412 --> 01:53:51,331
Amy Taubin,
actrice et habituée de la Factory.
1562
01:53:51,415 --> 01:53:54,835
Terry Philips,
musicien et cadre à Pickwick Records.
1563
01:53:54,918 --> 01:53:58,213
Martha Morrison,
épouse de Sterling Morrison.
1564
01:53:58,297 --> 01:54:02,217
Mary Woronov, Superstar de Warhol,
actrice et auteure à Los Angeles.
1565
01:54:03,677 --> 01:54:06,471
Jackson Browne,
auteur-compositeur et musicien.
1566
01:54:06,555 --> 01:54:10,601
Jonathan Richman, auteur-compositeur.
A fondé les Modern Lovers.
1567
01:54:10,684 --> 01:54:13,729
John Waters, cinéaste, écrivain et acteur.
1568
01:54:13,812 --> 01:54:17,649
Joseph Freeman,
jeune assistant de Warhol à la Factory.
1569
01:54:18,192 --> 01:54:22,196
Delmore Schwartz,
écrivain, poète et professeur à Syracuse.
1570
01:54:22,279 --> 01:54:26,033
Tony Conrad,
réalisateur et membre de The Primitives.
1571
01:54:26,116 --> 01:54:28,952
Billy Name, photographe à la Factory.
1572
01:54:29,036 --> 01:54:33,999
David Bowie, auteur-compositeur.
A produit Transformer de Lou Reed.
1573
01:54:34,875 --> 01:54:36,877
À la mémoire de Jonas Mekas,
1574
01:54:36,960 --> 01:54:40,631
cinéaste et artiste
qui a créé l'Anthology Film Archives.
1575
01:54:40,714 --> 01:54:45,093
Il a voué sa vie au cinéma d'avant-garde.
1576
01:55:06,156 --> 01:55:12,246
Et comment s'habillera-t-elle
La pauvre fille
1577
01:55:15,791 --> 01:55:20,796
À toutes les fêtes de demain
1578
01:55:23,549 --> 01:55:29,513
Une robe usée qui sort d'on ne sait où
1579
01:55:32,599 --> 01:55:37,604
À toutes les fêtes de demain
1580
01:55:40,315 --> 01:55:45,445
Où doit-elle aller et que doit-elle faire
1581
01:55:45,529 --> 01:55:49,575
Quand sonnent les douze coups de minuit
1582
01:55:53,120 --> 01:55:59,126
Elle se tournera à nouveau
Vers le clown du dimanche
1583
01:56:02,254 --> 01:56:06,967
Et pleurera derrière la porte
1584
01:56:47,925 --> 01:56:54,473
Et comment s'habillera-t-elle
La pauvre fille
1585
01:56:57,518 --> 01:57:02,648
À toutes les fêtes de demain
1586
01:57:05,192 --> 01:57:11,114
Pourquoi les robes
De soie et de lin d'hier
1587
01:57:14,326 --> 01:57:19,790
À toutes les fêtes de demain
1588
01:57:22,000 --> 01:57:27,214
Et que fera-t-elle des chiffons de jeudi
1589
01:57:27,297 --> 01:57:31,218
Quand arrivera lundi
1590
01:57:34,805 --> 01:57:40,769
Elle se tournera à nouveau
Vers le clown du dimanche
1591
01:57:43,856 --> 01:57:48,944
Et pleurera derrière la porte
1592
01:58:47,211 --> 01:58:53,592
Et comment s'habillera-t-elle
La pauvre fille
1593
01:58:56,595 --> 01:59:01,558
À toutes les fêtes de demain
1594
01:59:04,186 --> 01:59:10,025
Car l'enfant du jeudi
Est le clown du dimanche
1595
01:59:13,070 --> 01:59:18,033
Que personne ne pleurera
1596
01:59:20,869 --> 01:59:25,582
Un linceul noirci, une robe usée
1597
01:59:25,666 --> 01:59:30,546
De chiffon et de soie, un costume
1598
01:59:33,549 --> 01:59:40,556
Fait pour celle qui reste assise et pleure
1599
01:59:42,140 --> 01:59:47,938
Pour toutes les soirées de demain
1600
02:00:10,711 --> 02:00:13,338
Adaptation : Sabine Barakat
1601
02:00:13,422 --> 02:00:16,258
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS