1
00:00:09,268 --> 00:00:10,948
"Insomnia ku hanya berisi
ketakutan besar akan kematian.
2
00:00:10,973 --> 00:00:12,646
Mungkin aku takut jika roh,
yang saat tidur meninggalkanku,
3
00:00:12,671 --> 00:00:14,690
Takkan bisa kembali."
- Franz Kafka
4
00:00:16,013 --> 00:00:21,013
Kunjungi sultanpkr.com
Poker Online Aman dan Terpercaya
5
00:00:21,037 --> 00:00:26,037
Bonus New Member 100%
6
00:00:26,061 --> 00:00:31,061
Turnover 0.5% cashback 0,5%,
Menangkan Iphone terbaru
7
00:00:47,176 --> 00:00:48,680
Hei, Ace!
8
00:00:48,682 --> 00:00:50,222
Kemari, kawan.
9
00:00:50,283 --> 00:00:51,750
Anak pintar.
10
00:00:51,752 --> 00:00:53,622
Ibu! Molly!
11
00:00:54,860 --> 00:00:56,497
Hei!
12
00:00:56,858 --> 00:00:58,457
Apa kabar, bocah?
13
00:00:58,459 --> 00:01:00,392
Bocah? Aku hampir setinggi kau.
14
00:01:00,394 --> 00:01:02,294
Terserahlah./
Hai, sayang.
15
00:01:02,296 --> 00:01:03,887
Hei, Bu. Bagaimana kabarmu?
16
00:01:03,912 --> 00:01:06,679
Ibu sangat senang melihatmu./
Aku juga.
17
00:01:06,760 --> 00:01:09,007
Bau apa itu?
18
00:01:09,703 --> 00:01:12,836
Ibu, tolong bilang padaku itu
bau lasagna-mu di dapur.
19
00:01:12,893 --> 00:01:15,441
Itu lasagna-ku yang
kau cium di dapur.
20
00:01:15,443 --> 00:01:17,776
Aku belajar masak
selama kau pergi.
21
00:01:17,778 --> 00:01:20,340
Kita punya rencana cadangan
untuk makan malan, 'kan?
22
00:01:20,398 --> 00:01:22,013
Diamlah!
23
00:01:22,049 --> 00:01:24,514
Ayo, semuanya,
mari kita makan.
24
00:01:26,654 --> 00:01:28,554
Hei, ingat saat kau
kehilangan Ace?
25
00:01:28,556 --> 00:01:30,322
Waktu aku kehilangan Ace?
26
00:01:30,324 --> 00:01:32,424
Tidak, kau yang menghilangkan Ace.
27
00:01:32,426 --> 00:01:34,326
Ibu, dia meninggalkan
pintu depan terbuka lebar.
28
00:01:34,328 --> 00:01:37,229
Aku akan mengambil jus lagi.
Ada yang mau sesuatu?
29
00:01:37,231 --> 00:01:38,864
Sayang, bisa kau ambilkan air?
30
00:01:38,866 --> 00:01:40,432
Kita semua butuh air lagi.
31
00:01:40,434 --> 00:01:42,734
Oke, Ibu./
Terima kasih.
32
00:01:46,852 --> 00:01:48,707
Jadi, bagaimana sekolah?
33
00:01:48,709 --> 00:01:51,063
Itu sangat bagus. Ya.
34
00:01:51,088 --> 00:01:53,181
Kami sangat bangga
denganmu, sayang.
35
00:01:53,229 --> 00:01:55,153
Terima kasih, Ibu./
Sangat bangga.
36
00:01:56,099 --> 00:01:59,466
Kau tahu ayah masuk ke lembar
kehormatan sebelumnya?
37
00:01:59,503 --> 00:02:01,286
Aku tidak tahu.
38
00:02:01,288 --> 00:02:03,525
Tunggu, kau masuk lembar kehormatan?
39
00:02:03,587 --> 00:02:06,743
Aku tidak ingat itu./
Aku tidak percaya itu.
40
00:02:07,461 --> 00:02:09,661
Itu tetap termasuk.
41
00:02:09,663 --> 00:02:11,263
Aku akui, lasagna-nya cukup enak.
42
00:02:11,265 --> 00:02:12,751
Ini airnya.
43
00:02:13,054 --> 00:02:14,466
Berikan itu padaku.
44
00:02:14,468 --> 00:02:16,867
Biar aku ambilkan. Oke.
45
00:02:20,886 --> 00:02:22,774
Lasagna-nya cukup enak, 'kan?
46
00:02:22,776 --> 00:02:24,971
Lumayan.
Lumayan untuk pemula.
47
00:02:25,008 --> 00:02:27,200
Ini, Tim./
Terima kasih, Ayah.
48
00:02:28,180 --> 00:02:30,247
Mengingat kau belajar
dari yang terbaik.
49
00:02:30,249 --> 00:02:33,519
Tentu saja. Tentu saja.
50
00:02:33,521 --> 00:02:35,907
Ini, Bu./
Terima kasih, sayang.
51
00:02:37,920 --> 00:02:40,028
Aku akan mengambil roti lagi.
52
00:02:40,080 --> 00:02:42,474
Sejak kapan kau mulai
banyak makan?
53
00:02:42,504 --> 00:02:44,763
Dia belajar itu darimu, sayang.
54
00:02:44,765 --> 00:02:46,936
Ya, tapi aku berolahraga.
55
00:02:47,536 --> 00:02:49,403
Oke./
Baiklah.
56
00:02:49,490 --> 00:02:52,340
Tapi serius, aku ingin
bersulang untuk Tim.
57
00:02:52,404 --> 00:02:54,273
Senang kau bisa pulang, Nak.
58
00:02:54,275 --> 00:02:56,186
Terima kasih, Ayah./
Tim, ayah senang kau di sini.
59
00:02:56,253 --> 00:02:59,084
Untuk keluarga./
Untuk keluarga.
60
00:03:14,121 --> 00:03:16,749
Kau tak apa, Ayah?/
Sayang?
61
00:03:16,830 --> 00:03:20,266
Entahlah. Tiba-tiba aku
merasa tak enak badan.
62
00:03:20,343 --> 00:03:22,150
Sayang.
63
00:03:22,246 --> 00:03:25,337
Apa itu karena makanan?/
Tidak, entahlah.
64
00:03:25,339 --> 00:03:28,340
Mungkin karena anggurnya.
65
00:03:28,984 --> 00:03:32,883
Aku benar-benar merasa
tak enak badan.
66
00:03:33,591 --> 00:03:35,981
Tim, nanti kita bicara lagi, oke?
67
00:03:35,983 --> 00:03:38,188
Oke.
68
00:03:40,267 --> 00:03:42,407
Selamat datang di rumah, Nak.
69
00:03:42,464 --> 00:03:45,828
Aku akan memeriksamu nanti, oke?/
Oke. Aku tak apa.
70
00:06:21,388 --> 00:06:23,015
Molly?
71
00:09:02,329 --> 00:09:06,597
Charlotte, kenapa kau menyetel
alarm sepagi ini di hari Sabtu?
72
00:09:11,561 --> 00:09:14,941
Kelihatannya untuk memberitahu
jika kau sudah meninggalkanku.
73
00:09:16,223 --> 00:09:17,989
Tidak, aku belum meninggalkanmu.
74
00:09:17,991 --> 00:09:21,126
Aku curiga kau sembunyikan
sedikit kekayaan dariku,
75
00:09:21,128 --> 00:09:24,753
Dan aku takkan menceraikanmu
hingga mendapat bagianku.
76
00:09:26,925 --> 00:09:30,232
Kau tahu, saat kita pertama bertemu...
77
00:09:30,257 --> 00:09:32,791
...aku bilang padamu
aku penyelundup obat-obatan,
78
00:09:32,855 --> 00:09:36,430
Aku bercanda./
Ya, kau punya mobil bagus.
79
00:09:36,455 --> 00:09:38,828
Itu mahal.
80
00:09:38,903 --> 00:09:42,048
Itu hanya untuk penampilan./
Ya?
81
00:09:42,683 --> 00:09:44,801
Ayahku kaya.
82
00:09:46,076 --> 00:09:48,019
Tapi kamarku buruk.
83
00:09:50,257 --> 00:09:52,223
Dan kau tak menjawab
pertanyaanku.
84
00:09:52,225 --> 00:09:55,537
Aku beritahu padamu semalam,
kepalaku sakit.
85
00:09:55,581 --> 00:09:58,348
Aku tidak se-fleksibel itu.
86
00:09:58,367 --> 00:10:01,509
Bukan, soal alarm.
87
00:10:01,598 --> 00:10:04,511
Dan, ya, kau se-fleksibel itu.
88
00:10:04,867 --> 00:10:06,886
Itu sebabnya aku menikahimu.
89
00:10:07,430 --> 00:10:10,185
Aku mengira kau menikahiku
karena aku lucu.
90
00:10:10,971 --> 00:10:13,812
Dan alarm jamnya?
91
00:10:13,814 --> 00:10:16,821
Sayang, kau benar-benar
harus belajar mengingat.
92
00:10:17,932 --> 00:10:19,623
Aku tak percaya kau tak ingat...
93
00:10:19,648 --> 00:10:21,991
...ini adalah hari pemakaman
teman kerjamu.
94
00:10:23,390 --> 00:10:25,851
Dan kau memintaku menyetel
alarm lebih pagi.
95
00:10:26,010 --> 00:10:28,335
Sial, itu hari ini?
96
00:10:29,579 --> 00:10:32,839
Aku tak ingat memintamu
menyetel alarm jam semalam.
97
00:10:32,865 --> 00:10:34,299
Memang tidak.
98
00:10:34,301 --> 00:10:36,753
Kau memintaku menyetelnya
minggu lalu.
99
00:10:36,803 --> 00:10:38,403
Ya, itu hari ini.
100
00:10:38,405 --> 00:10:41,447
Kenapa aku setuju untuk
menghadiri pemakaman ini?
101
00:10:41,515 --> 00:10:44,224
Aku bahkan tak kenal dia.
Maksudku...
102
00:10:44,883 --> 00:10:48,003
Kami saling bertegur sapa
di rumah sakit,
103
00:10:48,066 --> 00:10:50,470
Terkadang saat akan pulang.
104
00:10:50,788 --> 00:10:54,252
Tapi aku tidak benar-benar
mengenal dia.
105
00:10:54,254 --> 00:10:56,249
Kurasa tak ada pilihan...
106
00:10:56,274 --> 00:10:58,823
...jika kita pergi ke pemakaman
atau tidak.
107
00:10:58,825 --> 00:11:01,359
Maksudku, saat salah satu
teman kerjamu meninggal,
108
00:11:01,361 --> 00:11:03,369
Lalu orang lainnya dari kantor
memberitahumu...
109
00:11:03,394 --> 00:11:07,130
...lokasi pemakamannya,
kau diharapkan untuk datang.
110
00:11:07,936 --> 00:11:11,326
Bicara soal itu, di mana itu?
111
00:11:11,789 --> 00:11:13,695
Tempat penyimpanan
uang rahasia?
112
00:11:13,774 --> 00:11:16,986
Pemakaman. Aku yakin juga
memintamu mengingat itu.
113
00:11:17,044 --> 00:11:19,633
Ya. Apa kau benar-benar?
114
00:11:19,644 --> 00:11:23,164
Benar-benar, apa?/
Yakin kau meminta?
115
00:11:23,241 --> 00:11:25,148
Tidak.
116
00:11:25,212 --> 00:11:27,103
Aku suka itu.
117
00:11:28,366 --> 00:11:29,967
Sungguh?
118
00:11:29,993 --> 00:11:33,163
Ya, aku suka itu.
119
00:11:35,429 --> 00:11:37,226
Terima kasih.
120
00:11:37,397 --> 00:11:40,298
Philip, sayang, kita harus pergi.
Ayo.
121
00:11:40,300 --> 00:11:42,211
Aku datang.
122
00:11:44,508 --> 00:11:46,738
Hai, Grace.
Kapan kau datang?
123
00:11:46,740 --> 00:11:48,006
Sekitar setengah jam lalu.
124
00:11:48,008 --> 00:11:49,559
Ayah!
125
00:11:50,477 --> 00:11:52,266
Waktu kau memintaku...
126
00:11:52,291 --> 00:11:53,778
...untuk mengingat meminta dia
datang ke sini, sayang.
127
00:11:53,780 --> 00:11:54,979
Oke, oke,
128
00:11:54,981 --> 00:11:57,449
Aku akan mulai gunakan
kalender di ponselku.
129
00:11:57,451 --> 00:11:59,384
Benarkah, kapan?/
Secepatnya.
130
00:11:59,386 --> 00:12:01,119
Besok?/
Tentu.
131
00:12:01,121 --> 00:12:02,756
Kau janji?
132
00:12:03,457 --> 00:12:05,423
Ingatkan aku.
133
00:12:07,193 --> 00:12:08,527
Dah, sayang.
134
00:12:08,552 --> 00:12:10,826
Dah, Ayah./
Jangan nakal.
135
00:12:33,898 --> 00:12:36,929
Manusia diuji.
136
00:12:36,974 --> 00:12:41,742
Ini, jika tidak,
kita ambil dari Alkitab.
137
00:12:42,607 --> 00:12:47,534
Di dunia di mana keberadaan
Tuhan dipertanyakan,
138
00:12:47,597 --> 00:12:51,136
Kita semua harus
mengingat fakta ini,
139
00:12:51,138 --> 00:12:55,327
Setelah kita terbangun
dari tidur panjang.
140
00:12:56,461 --> 00:12:58,889
Hari lainnya,
141
00:12:58,942 --> 00:13:01,015
Ujian lainnya,
142
00:13:01,076 --> 00:13:03,344
Kita semua merasakan sakit.
143
00:13:05,606 --> 00:13:09,818
Beberapa berhasil sementara
yang lainnya gagal.
144
00:13:11,952 --> 00:13:13,349
Ujian ini, teman-temanku,
145
00:13:13,354 --> 00:13:16,300
Membantu kita untuk menentukan
tingkat kekuatan kita.
146
00:13:19,035 --> 00:13:23,868
Lewis Barnes adalah orang yang diuji.
147
00:13:25,620 --> 00:13:29,486
Orang yang dicintai oleh
keluarga dan teman-temannya.
148
00:13:30,965 --> 00:13:36,590
Oleh kebanyakan orang di sini yang
bersedih atas kepergiannya,
149
00:13:36,607 --> 00:13:39,661
Yang ia kira tidak peduli.
150
00:13:39,707 --> 00:13:41,604
Terima kasih sudah datang.
151
00:13:41,631 --> 00:13:44,217
Apa saja untuk teman.
152
00:13:44,920 --> 00:13:47,794
Omong-omong, kenapa aku di sini?
153
00:13:48,179 --> 00:13:50,230
Karena aku memintamu
untuk datang.
154
00:13:50,283 --> 00:13:52,831
Lewis bekerja bersama kita.
155
00:13:52,833 --> 00:13:55,945
Tidak, Lewis bekerja bersamamu
di sayap dua.
156
00:13:56,018 --> 00:13:58,369
Aku bekerja di sayap tiga.
157
00:13:59,412 --> 00:14:01,097
Bersama Maxine.
158
00:14:03,697 --> 00:14:07,165
Jika Maxine yang meninggal,
aku baru akan menangis.
159
00:14:07,554 --> 00:14:09,542
Kau sudah menikah.
160
00:14:09,602 --> 00:14:11,800
Ya, tapi itu bagus untuk punya
sesuatu yang bisa dilihat...
161
00:14:11,834 --> 00:14:13,218
...saat aku pergi bekerja.
162
00:14:13,220 --> 00:14:15,508
Aku yakin tak ada yang
melihat Lewis.
163
00:14:16,879 --> 00:14:19,882
Aku mau kau ke sini karena
aku ingin bicara denganmu,
164
00:14:19,975 --> 00:14:23,453
Dan karena aku pergi
setelah pemakaman ini...
165
00:14:23,478 --> 00:14:26,331
...untuk liburan bersama istri dan
anak-anak selama beberapa hari.
166
00:14:26,333 --> 00:14:28,980
Hawaii?/
Serius?
167
00:14:29,005 --> 00:14:31,980
Kau tahu di mana aku bekerja.
Itu diluar dari anggaranku.
168
00:14:32,352 --> 00:14:35,291
Kami pergi ke taman di Florida.
169
00:14:35,399 --> 00:14:37,924
Apa yang ingin kau bicarakan?
170
00:14:39,239 --> 00:14:41,108
Lewis sedang mengerjakan sesuatu...
171
00:14:41,133 --> 00:14:43,584
Sebelum dia yang berduka hari ini...
172
00:14:43,609 --> 00:14:46,879
Membanjiri jiwa mereka
dengan harapan,
173
00:14:46,928 --> 00:14:50,088
Mengetahui bahwa di bawahnya,
kau pernah...
174
00:14:52,962 --> 00:15:00,097
Dalam nama Bapa, Putra,
dan Roh Kudus. Amin.
175
00:15:00,300 --> 00:15:04,366
Jadi, dia berusaha mencari tahu
salah satu hal,
176
00:15:04,447 --> 00:15:07,219
Buku harian yang ditulis oleh
salah satu pasien kita.
177
00:15:07,272 --> 00:15:09,388
Kau tahu, gadis Goldman.
178
00:15:09,449 --> 00:15:11,242
Ya, dia membunuh keluarganya.
179
00:15:11,244 --> 00:15:12,477
Benar.
180
00:15:12,479 --> 00:15:14,445
Dia meracuni keluarganya.
181
00:15:14,447 --> 00:15:17,015
Kurasa dia lelah menunggu,
182
00:15:17,081 --> 00:15:18,813
Karena saat tengah malam,
183
00:15:18,838 --> 00:15:21,857
Dia terbangun dan
membunuh mereka semua.
184
00:15:22,202 --> 00:15:24,765
Berusaha untuk bunuh diri
dengan senjata yang sama.
185
00:15:24,799 --> 00:15:26,300
Tidak berhasil.
186
00:15:26,340 --> 00:15:28,175
Astaga.
187
00:15:28,255 --> 00:15:31,902
Dia datang dengan keluhan
tentang mimpi buruk, ingat?
188
00:15:31,971 --> 00:15:33,974
Ya, lalu?
189
00:15:34,055 --> 00:15:38,503
Dia bilang lelah ketiduran,
190
00:15:38,505 --> 00:15:41,175
Karena mimpi buruknya
begitu mengerikan.
191
00:15:41,226 --> 00:15:43,596
Setiap pagi dia akan datang,
192
00:15:43,621 --> 00:15:47,644
Dan jelaskan kita rincian
tentang mimpi buruk terbarunya.
193
00:15:49,171 --> 00:15:52,084
Tangannya dipenuhi memar.
194
00:15:53,280 --> 00:15:56,725
Luka gores yang dia bilang
didapatkan dari saat tidur.
195
00:15:57,981 --> 00:16:00,634
Kami melihat rekaman videonya.
196
00:16:00,708 --> 00:16:03,523
Gadis itu tak pernah tidur.
197
00:16:05,332 --> 00:16:08,063
Dia terjaga selama itu,
198
00:16:08,111 --> 00:16:12,872
Hanya menatap ruang kosong,
lalu menyerang sendirian.
199
00:16:14,323 --> 00:16:15,796
Aku serius.
200
00:16:15,826 --> 00:16:18,970
Oke. Jadi, apa yang
Lewis kerjakan?
201
00:16:19,018 --> 00:16:22,981
Gadis itu terus mengklaim,
202
00:16:22,983 --> 00:16:27,050
Jika dia membunuh orang tuanya
merupakan bagian dari mimpi.
203
00:16:27,122 --> 00:16:29,586
Dia meminta untuk
bertemu mereka.
204
00:16:29,639 --> 00:16:32,090
Jadi, tentu saja,
kami menganggap dia gila.
205
00:16:32,092 --> 00:16:34,591
Kita tak bisa berkata begitu
tentang pasien kita.
206
00:16:38,058 --> 00:16:44,607
Intinya adalah, semua itu bukan
bagian gangguan jiwa paling tak stabil.
207
00:16:47,048 --> 00:16:50,246
Gadis itu menyimpan buku harian,
208
00:16:50,308 --> 00:16:52,749
Yang begitu...
209
00:16:54,381 --> 00:16:56,447
Gila?
210
00:16:56,449 --> 00:17:02,558
Gadis itu membuat buku harian
tentang dia membunuh keluarganya.
211
00:17:04,032 --> 00:17:06,591
Buku hariannya tak
seperti Anne Frank,
212
00:17:06,593 --> 00:17:08,393
"Bantu aku, aku di Loteng",
apapun itu.
213
00:17:08,395 --> 00:17:10,758
Kau juga tak bisa mengatakan itu.
214
00:17:10,814 --> 00:17:12,797
Aku Yahudi.
215
00:17:12,799 --> 00:17:14,232
Aku diizinkan untuk mengatakan itu.
216
00:17:14,234 --> 00:17:16,486
Kau hanya tak diizinkan
untuk menertawai itu.
217
00:17:17,041 --> 00:17:18,582
Lanjutkan.
218
00:17:18,661 --> 00:17:23,779
Intinya, Lewis berusaha mencari tahu
apa yang gadis itu coba tuliskan.
219
00:17:23,808 --> 00:17:25,728
Kita sangat butuh laporan...
220
00:17:25,778 --> 00:17:28,042
...yang sedang dia kerjakan,
untuk diselesaikan.
221
00:17:28,067 --> 00:17:30,806
Aku tak bisa selesaikan
hasil pemikirannya Lewis.
222
00:17:30,874 --> 00:17:33,548
Lagi pula, kenapa kau tak
tanyakan gadis itu?
223
00:17:34,943 --> 00:17:37,303
Dia sudah tewas.
224
00:17:37,336 --> 00:17:39,405
Bunuh diri.
225
00:17:39,419 --> 00:17:42,108
Dengan mencekik dirinya sendiri.
226
00:17:42,446 --> 00:17:45,086
Itu tidak mungkin.
227
00:17:45,092 --> 00:17:47,232
Coba katakan itu kepadanya.
228
00:17:49,265 --> 00:17:50,835
Aku sangat hargai ini, Philip.
229
00:17:50,837 --> 00:17:54,839
Aku ingin melakukannya sendiri,
tapi seperti yang kubilang, liburan.
230
00:17:54,841 --> 00:17:56,923
Aku tak ingin kecewakan
istri dan anak-anakku.
231
00:17:56,948 --> 00:17:59,210
Mereka sudah memohon ini
selama dua tahun terakhir.
232
00:17:59,212 --> 00:18:01,320
Itu akan sangat disayangkan.
233
00:18:01,368 --> 00:18:04,513
Entah apa yang kulakukan jika
dia meninggalkanku. Maksudku...
234
00:18:04,538 --> 00:18:06,217
Siapa yang menginginkan aku?
235
00:18:06,219 --> 00:18:08,567
Benar, baiklah.
236
00:18:09,553 --> 00:18:12,196
Sayang, ini kuncinya.
237
00:18:13,827 --> 00:18:16,032
Senang bertemu kau, Philip./
Kau juga.
238
00:18:16,079 --> 00:18:18,798
Kau juga, Charlotte./
Sama-sama.
239
00:18:19,945 --> 00:18:21,925
Jaga dirimu.
240
00:18:25,607 --> 00:18:28,693
Catatan Lewis dan
buku hariannya Molly...
241
00:18:28,718 --> 00:18:30,406
...akan dikirim ke kantormu
besok pagi.
242
00:18:30,466 --> 00:18:31,876
Sekali lagi terima kasih.
243
00:18:31,878 --> 00:18:33,125
Jangan khawatir soal itu.
244
00:18:33,218 --> 00:18:35,197
Selamat bersenang-senang
dengan Mouse di taman.
245
00:18:35,247 --> 00:18:36,481
Tentu.
246
00:18:36,483 --> 00:18:38,131
Omong-omong,
247
00:18:38,164 --> 00:18:40,327
Apa penyebab meninggalnya Lewis?
248
00:18:41,248 --> 00:18:42,841
Bunuh diri.
249
00:18:52,368 --> 00:18:54,109
Dr. Philip Tanner.
250
00:18:54,159 --> 00:18:56,091
Pusat Perawatan Psikologis Watson,
251
00:18:56,126 --> 00:18:58,737
12 Juli 2017.
252
00:18:58,905 --> 00:19:01,305
Aku akan melanjutkan penelitian
dan dokumentasi...
253
00:19:01,307 --> 00:19:04,050
...terhadap mantan pasien kami,
Nona...
254
00:19:06,610 --> 00:19:09,184
Molly Marie Goldman,
255
00:19:09,216 --> 00:19:12,387
Usia 15 tahun, telah meninggal.
256
00:19:13,221 --> 00:19:15,685
Diyakini dari rekan-rekan
sesama dokterku...
257
00:19:15,710 --> 00:19:19,030
...bahwa pasien ini menderita dari
teror malam dan mimpi buruk...
258
00:19:19,055 --> 00:19:21,059
...hingga ia mulai kesulitan
membedakan dengan realita.
259
00:19:21,134 --> 00:19:25,226
Mimpi-mimpi ini pada akhirnya
membuatnya mengalami insomnia,
260
00:19:25,273 --> 00:19:27,198
Setelah rentang waktu
beberapa minggu.
261
00:19:27,200 --> 00:19:30,514
Dan tanpa tidur,
pikiran Molly mulai memburuk.
262
00:19:31,571 --> 00:19:36,240
Molly Marie Goldman
ditemukan berbaring telanjang,
263
00:19:36,242 --> 00:19:38,643
Di atas mayat kakaknya,
264
00:19:38,645 --> 00:19:41,169
Yang baru saja dia bunuh,
265
00:19:41,184 --> 00:19:44,348
Berikut dengan keluarganya,
266
00:19:44,350 --> 00:19:46,754
Orang tua dan anjing keluarga.
267
00:19:46,815 --> 00:19:50,297
Gadis muda tersebut tidak
berhasil meracuni dirinya sendiri,
268
00:19:50,366 --> 00:19:54,018
Yang kemudian dinyatakan
tidak waras oleh hakim...
269
00:19:54,025 --> 00:19:57,741
...dan dikirim ke Pusat John B. Watson
untuk evaluasi kejiwaan,
270
00:19:57,764 --> 00:19:59,330
Dimana ia dirawat selama
dua tahun...
271
00:19:59,332 --> 00:20:01,164
...sebelum membunuh dirinya sendiri.
272
00:20:02,473 --> 00:20:04,936
Aku membaca buku harian pasien,
273
00:20:04,938 --> 00:20:07,140
Itu sangat membuatku terkejut,
274
00:20:07,200 --> 00:20:11,489
Karena meski itu dimulai sebagai
sudut pandang gadis muda di hidupnya,
275
00:20:13,112 --> 00:20:15,516
Itu mulai kehilangan fokus...
276
00:20:15,541 --> 00:20:18,617
...diperkirakan sekitar sepekan sebelum
ia melakukan tindak kriminalnya.
277
00:20:19,171 --> 00:20:21,786
Buku hariannya mulai
dipenuhi serangkaian cerita,
278
00:20:21,788 --> 00:20:24,970
Yang hanya bisa aku anggap
dia ciptakan dari fantasinya sendiri.
279
00:20:26,022 --> 00:20:29,320
Pergi berlayar bersama
para malaikat,
280
00:20:29,390 --> 00:20:32,649
Berenang di awan, dan seterusnya.
281
00:20:33,121 --> 00:20:35,466
Itu berlanjut dengan
jenis-jenis cerita seperti ini,
282
00:20:35,468 --> 00:20:39,270
Yang terlihat saling berhubungan
atau memiliki keterkaitan,
283
00:20:39,272 --> 00:20:41,639
Lalu dari sana masuk
ke ketertarikan besar...
284
00:20:41,641 --> 00:20:43,641
...tentang cara terbaik
untuk menjahit pakaian,
285
00:20:43,643 --> 00:20:46,422
Dan memasak sesuai resep,
di mana...
286
00:21:08,007 --> 00:21:09,931
Halo?
287
00:21:35,683 --> 00:21:38,084
Penelitian sebelumnya
menghasilkan teori...
288
00:21:38,109 --> 00:21:40,833
...bahwa mimpi-mimpi tersebut
terbentuk saat tidur REM.
289
00:21:40,842 --> 00:21:44,799
Sel otak diaktifkan yang biasa
dikendalikan oleh pergerakan mata,
290
00:21:44,850 --> 00:21:47,086
Keseimbangan, serta fungsi motorik.
291
00:21:47,111 --> 00:21:49,173
Meski begitu,
pada kasus pasien ini,
292
00:21:49,198 --> 00:21:52,576
Tampaknya pusat otaknya
diaktifkan selagi dia terjaga,
293
00:21:52,578 --> 00:21:55,422
Menyebabkan halusinasi, panik,
294
00:21:55,447 --> 00:21:59,551
Dan ketakutan mimpi siang hari
yang sama sekali tak dia ingat.
295
00:22:00,788 --> 00:22:03,525
Molly tampaknya kehilangan
kemampuan...
296
00:22:03,550 --> 00:22:06,070
...untuk membedakan saat ia bermimpi
dan saat ia terjaga,
297
00:22:06,092 --> 00:22:10,058
Dan merasa hidupnya menjadi
lebih berbeda dari sebenarnya.
298
00:22:10,080 --> 00:22:12,543
Contohnya...
299
00:22:14,934 --> 00:22:16,567
...menjelang akhir buku hariannya,
300
00:22:16,569 --> 00:22:22,073
Molly menyinggung beberapa
hubungan badan dengan kakaknya,
301
00:22:22,075 --> 00:22:25,371
Dengan penjelasan detail
dan jelas.
302
00:22:25,409 --> 00:22:28,713
Akan tetapi, pemeriksaan fisik...
303
00:22:28,715 --> 00:22:32,500
...tak memberikan indikasi
jelas akan trauma seksual.
304
00:22:32,586 --> 00:22:35,220
Psikiater Molly tak bisa
meyakinkan dia...
305
00:22:35,245 --> 00:22:39,078
...jika ada perbedaan antara
realitanya dan mimpinya.
306
00:22:46,298 --> 00:22:49,834
Dan sekarang sudah pukul 23:00,
aku akan selesaikan besok.
307
00:24:00,463 --> 00:24:03,007
Demi Tuhan!
308
00:24:03,009 --> 00:24:05,009
Bukan, hanya aku.
309
00:24:05,011 --> 00:24:07,011
Kenapa kau di sini
selarut ini, Dr. Tanner?
310
00:24:08,648 --> 00:24:11,182
Mencuri obat-obatan, kau?
311
00:24:11,246 --> 00:24:13,425
Hanya melakukan tugasku.
312
00:24:13,920 --> 00:24:16,020
Astaga, kau terlihat lelah.
313
00:24:16,022 --> 00:24:17,888
Apa aku mengagetkanmu?
314
00:24:17,952 --> 00:24:20,259
Ya, lelah.
315
00:24:24,154 --> 00:24:26,104
Dan ketakutan.
316
00:24:26,162 --> 00:24:29,041
Aku tak mengira ada orang lain
selain petugas keamanan...
317
00:24:29,066 --> 00:24:31,091
...di sini selarut ini.
318
00:24:33,818 --> 00:24:37,891
Apa kau tadi berjalan
melewati kantorku?
319
00:24:37,928 --> 00:24:40,383
Tidak.
320
00:24:40,759 --> 00:24:42,725
Kau baik-baik saja, Dok?
321
00:24:46,219 --> 00:24:47,956
Ya.
322
00:24:49,856 --> 00:24:52,022
Bisa kita panggil orang untuk
perbaiki lampu-lampu ini?
323
00:24:52,024 --> 00:24:54,041
Ya, tak masalah.
324
00:24:54,584 --> 00:24:56,227
Selamat malam.
325
00:24:57,696 --> 00:24:59,587
Selamat malam.
326
00:25:07,157 --> 00:25:09,395
Bacaan yang bagus?
327
00:25:09,432 --> 00:25:11,809
Untuk benar-benar
menjadi intelektual,
328
00:25:11,811 --> 00:25:15,053
Kau harus memahami
orang terlebih dulu.
329
00:25:16,240 --> 00:25:18,048
Apa yang kau baca?
330
00:25:18,359 --> 00:25:20,893
Buku harian gadis remaja.
331
00:25:20,973 --> 00:25:24,682
Jadi kau memang punya
keluarga lain di luar sana.
332
00:25:24,737 --> 00:25:26,640
Ya.
333
00:25:26,674 --> 00:25:29,513
Tapi ini bukan salah satu
dari mereka.
334
00:25:29,576 --> 00:25:32,828
Ini dari mantan pasien,
sekarang sudah meninggal.
335
00:25:34,258 --> 00:25:36,292
Bagaimana Grace?
336
00:25:36,327 --> 00:25:38,135
Grace baik,
337
00:25:38,137 --> 00:25:42,522
Meski kurasa dia terlalu banyak
habiskan waktu menonton Cindy.
338
00:25:42,591 --> 00:25:45,015
Kurasa dia berusaha
menghindari adegan berkencan.
339
00:25:45,040 --> 00:25:47,519
Jadi berhenti meminta dia
untuk mengasuh.
340
00:25:47,562 --> 00:25:49,415
Dia hanya menawarkan diri.
341
00:25:49,461 --> 00:25:51,577
Dia selalu bertanya
jika kita punya rencana,
342
00:25:51,601 --> 00:25:53,306
Apa kita punya pengasuh?
343
00:25:53,372 --> 00:25:56,050
Aku tak terlalu pandai berbohong.
344
00:25:56,719 --> 00:25:59,833
Aku tak bisa menipu
siapa pun selain kau.
345
00:26:00,293 --> 00:26:03,390
Kenapa kau membaca
buku harian pasien lama?
346
00:26:03,415 --> 00:26:06,586
Kadang kami suka mendalami
berkas atau dokumen lama.
347
00:26:06,622 --> 00:26:08,900
Mendapatkan gagasan
terhadap bentuk pemikiran,
348
00:26:08,925 --> 00:26:12,007
Juga disposisi mental
dari beberapa pasien kami.
349
00:26:12,074 --> 00:26:14,572
Dengan begitu saat dan jika
orang lainnya datang datang...
350
00:26:14,574 --> 00:26:18,038
...menunjukkan masalah serupa,
kami memiliki titik referensi.
351
00:26:18,107 --> 00:26:22,523
Kupikir kau mendekati seluruh
pasienmu secara individu.
352
00:26:22,543 --> 00:26:25,502
Itu benar. Tapi kami memiliki
pembuktian teknik...
353
00:26:25,527 --> 00:26:27,533
...yang sering digunakan
berulang-ulang.
354
00:26:28,933 --> 00:26:31,021
Semua kucing tidak sama,
355
00:26:31,023 --> 00:26:33,324
Namun kita masih berusaha
berikan mereka susu.
356
00:26:33,326 --> 00:26:35,317
Apa?
357
00:26:36,086 --> 00:26:37,672
Bukan apa-apa.
358
00:26:37,738 --> 00:26:39,819
Hanya mencoba membuat
motoku sendiri,
359
00:26:39,859 --> 00:26:41,905
Sesuatu untuk diingat.
360
00:26:41,964 --> 00:26:44,170
Atau dibenci.
361
00:26:46,315 --> 00:26:49,974
Ada sesuatu di halaman pertama
yang ingin kutanyakan padamu.
362
00:26:49,976 --> 00:26:51,740
Tanyakanlah.
363
00:26:54,646 --> 00:26:56,180
"Peringatan."
364
00:26:56,182 --> 00:26:59,681
"Buku harian ini milik
Molly Marie Goldman."
365
00:26:59,710 --> 00:27:04,538
"Semua isinya rahasia dan bukan
untuk dibaca orang lain selamanya."
366
00:27:04,568 --> 00:27:08,379
"Anggap ini peringatan terakhirmu
bagi siapapun yang membaca..."
367
00:27:09,656 --> 00:27:11,946
Apa itu konteks yang tepat?
368
00:27:12,018 --> 00:27:16,143
Apa? "Siapapun"?
Kurasa begitu.
369
00:27:16,168 --> 00:27:21,058
Siapapun... Siapa saja...
370
00:27:21,325 --> 00:27:23,017
Ya.
371
00:27:23,055 --> 00:27:25,159
Baiklah...
372
00:27:25,208 --> 00:27:29,732
"...Kepada siapapun yang membaca ini
akan dikutuk selamanya."
373
00:27:31,139 --> 00:27:33,404
Kemudian dia berhenti.
374
00:27:33,459 --> 00:27:35,851
Hanya menegaskan,
"Aku akan kembali",
375
00:27:35,875 --> 00:27:38,124
Dan tak pernah
selesaikan kutukannya.
376
00:27:38,258 --> 00:27:40,570
Itu tak terdengar
seperti pertanyaan.
377
00:27:41,946 --> 00:27:45,129
Apa seluruh gadis mengutuk
buku harian mereka?
378
00:27:45,131 --> 00:27:48,098
Hanya mereka yang
diam-diam penyihir.
379
00:27:48,100 --> 00:27:50,675
Entahlah, sayang.
Aku tak punya buku harian.
380
00:27:50,700 --> 00:27:53,072
Kupikir semua wanita
punya buku harian.
381
00:27:53,129 --> 00:27:55,259
Hanya mereka yang
butuh seseorang...
382
00:27:55,284 --> 00:27:57,848
...untuk menuangkan pikiran
dan gagasan mereka.
383
00:27:57,877 --> 00:28:00,807
Aku tak pernah butuh itu.
Aku punya boneka beruangku.
384
00:28:00,862 --> 00:28:03,381
Serta pemikiran penuh rencana.
385
00:28:03,400 --> 00:28:04,982
Rencana?
386
00:28:04,984 --> 00:28:08,676
Ya, menikahi dokter,
memiliki seorang putri.
387
00:28:08,729 --> 00:28:10,454
Serius?
388
00:28:10,456 --> 00:28:13,005
Ya, menikahi dokter dan
memiliki putri.
389
00:28:13,042 --> 00:28:14,792
Ini tentang sejauh apa
aku memikirkannya,
390
00:28:14,794 --> 00:28:18,044
Tapi sejauh ini,
itu berjalan sangat baik.
391
00:28:18,491 --> 00:28:20,887
Tidak, serius?
392
00:28:22,301 --> 00:28:26,470
Wanita bisa merencanakan apa
jenis kelamin anak kita.
393
00:28:26,472 --> 00:28:30,194
Jika kau ingin putra,
kami memberimu putri,
394
00:28:30,574 --> 00:28:32,952
Itu karena kami tak
begitu menyukaimu.
395
00:28:35,085 --> 00:28:38,372
Apa lagi yang pasien ini katakan?
396
00:28:39,385 --> 00:28:42,624
Dia menjabarkan dengan
sangat detail...
397
00:28:42,664 --> 00:28:45,352
...tentang teknik terbaik
untuk menjahit gaun,
398
00:28:45,371 --> 00:28:49,114
Dan ini sangat terperinci.
399
00:28:49,594 --> 00:28:51,286
Menurutku setelah membaca ini,
400
00:28:51,311 --> 00:28:53,330
Kita tak harus membeli
pakaian Cindy lagi.
401
00:28:53,332 --> 00:28:55,639
Cukup bawakan aku
gulungan kain.
402
00:28:56,371 --> 00:29:01,168
Lalu ada catatan lainnya tentang
ukuran kelamin kakaknya...
403
00:29:01,654 --> 00:29:04,644
Terlalu banyak informasi, Jagoan.
404
00:29:04,743 --> 00:29:07,713
Kupikir kau ingin tahu
apa yang aku kerjakan.
405
00:29:07,733 --> 00:29:09,446
Selamat malam, Philip.
406
00:29:09,448 --> 00:29:13,337
Aku harus bekerja besok,
pagi hari, dan aku mengantuk.
407
00:29:14,518 --> 00:29:16,735
Tak ada seks?/
Tidak.
408
00:29:16,774 --> 00:29:18,836
Aku tadinya ingin memberimu
sedikit ciuman khas Selatan,
409
00:29:18,861 --> 00:29:21,137
Tapi aku kehilangan selera.
410
00:29:24,698 --> 00:29:26,322
Baiklah.
411
00:29:27,251 --> 00:29:28,977
Selamat malam, Charlotte.
412
00:29:31,115 --> 00:29:32,855
Aku mencintaimu.
413
00:31:48,641 --> 00:31:51,174
Terima kasih, Psikopat.
414
00:32:09,060 --> 00:32:11,443
Untuk berjaga-jaga.
415
00:32:44,245 --> 00:32:45,922
Cindy!
416
00:32:52,226 --> 00:32:53,987
Apa yang...
417
00:32:57,090 --> 00:32:59,042
Charlotte, di mana Cindy?
418
00:33:20,920 --> 00:33:22,612
Charlotte!
419
00:33:23,291 --> 00:33:25,359
Ya, Philip?
420
00:33:25,436 --> 00:33:27,100
Philip.
421
00:33:30,609 --> 00:33:34,578
Maaf, aku mimpi buruk.
422
00:33:34,580 --> 00:33:37,957
Ceritakan padaku, dokter,
ini terdengar bagus.
423
00:33:38,163 --> 00:33:40,386
Itu tidak lucu, Charlotte.
424
00:33:41,163 --> 00:33:45,122
Ini tidak lucu. Ini begitu nyata.
425
00:33:45,124 --> 00:33:47,090
Sebenarnya, ini lucu.
426
00:33:47,092 --> 00:33:49,159
Sayang, bukankah kau yang
selalu memberitahu pasien...
427
00:33:49,161 --> 00:33:50,521
...bahwa mimpi dan mimpi buruk...
428
00:33:50,546 --> 00:33:52,036
Adalah satu-satunya petunjuk
terhadap apa permasalahan kita...
429
00:33:52,061 --> 00:33:53,196
...di keadaan sadar kita.
430
00:33:53,198 --> 00:33:55,447
Aku tahu,
dan itu tetap berlaku, tapi...
431
00:33:56,291 --> 00:34:00,759
Charlotte, aku bermimpi
Cindy hilang dan kau tewas.
432
00:34:00,832 --> 00:34:03,607
Sayang, tak apa.
433
00:34:03,609 --> 00:34:05,675
Aku pernah mengalami
mimpi yang sama.
434
00:34:05,677 --> 00:34:09,533
Lalu aku kabur bersama Brad Pitt
untuk hidup berdosa di Jamaika.
435
00:34:11,648 --> 00:34:14,119
Kau juga pergi bersama dia?
436
00:34:15,938 --> 00:34:18,036
Tidak.
437
00:34:18,103 --> 00:34:20,183
Mungkin Nicole Kidman.
438
00:34:21,066 --> 00:34:23,593
Dia kembali. Suamiku kembali.
439
00:34:23,595 --> 00:34:26,229
Masih garing, tapi dia kembali.
440
00:34:28,873 --> 00:34:30,930
Tak ada lagi makan tengah malam.
441
00:34:30,961 --> 00:34:32,836
Philip.
442
00:34:32,838 --> 00:34:34,573
Ada apa?
443
00:34:34,921 --> 00:34:36,339
Dua hal.
444
00:34:36,341 --> 00:34:40,243
Satu, bidet tak pernah dibiarkan
terbuka oleh putri kita.
445
00:34:40,245 --> 00:34:41,903
Aku hampir menyalahkan dia
untuk kekacauan ini,
446
00:34:41,928 --> 00:34:43,180
Kemudian aku melihat
bidetnya terangkat,
447
00:34:43,182 --> 00:34:45,095
Lalu aku segera memikirkanmu.
448
00:34:45,172 --> 00:34:48,062
Juga pria pembersih kolam yang
datang selagi kau bekerja.
449
00:34:48,118 --> 00:34:51,678
Kekacauan?/
Handuknya, Philip.
450
00:34:53,282 --> 00:34:54,961
Aku.../
Kau tahu, Philip?
451
00:34:55,013 --> 00:34:58,253
Kita punya kamar mandi sendiri.
Itu di kamar tidur kita.
452
00:34:58,328 --> 00:35:01,098
Kau mengacaukan yang itu,
aku tak keberatan membersihkannya.
453
00:35:01,100 --> 00:35:03,200
Aku menjadi sedikit marah
ketika kau datang...
454
00:35:03,202 --> 00:35:05,268
...dan melampiaskan amarah
di kamar mandi putri kita.
455
00:35:05,270 --> 00:35:08,371
Aku pasti tidur berjalan.
Aku akan mengambil handuk itu.
456
00:35:08,373 --> 00:35:11,541
Tidak, biar aku saja.
Kau tahu bagaimana aku.
457
00:35:11,543 --> 00:35:13,643
Pertama, semua ini perlu dicuci.
458
00:35:13,645 --> 00:35:15,679
Itu tergeletak di lantai kamar mandi.
459
00:35:15,681 --> 00:35:17,814
Ini bukan toilet umum.
460
00:35:17,816 --> 00:35:20,979
Sama saja, Philip.
Semua saja saja.
461
00:35:21,397 --> 00:35:23,791
Kupikir sudah menyembuhkan
penyakit OCD-mu,
462
00:35:23,816 --> 00:35:25,965
Seluruh sesi terapi itu...
463
00:35:26,033 --> 00:35:29,359
Tidak, kau menyembuhkan
keperawananku di sesi itu.
464
00:35:29,361 --> 00:35:31,428
Aku hanya berpura-pura
punya banyak masalah...
465
00:35:31,430 --> 00:35:33,775
...agar aku bisa menikahi uangmu.
466
00:35:35,360 --> 00:35:38,519
Apa Cindy masih tidur?/
Sebenarnya, tidak.
467
00:35:38,544 --> 00:35:40,542
Grace kemari dan
menjemputnya pagi ini.
468
00:35:42,239 --> 00:35:44,040
Kapan?
469
00:35:44,974 --> 00:35:46,777
Dia tidak ingin berpamitan?
470
00:35:46,826 --> 00:35:49,813
Dia berpamitan.
Dia juga bilang menyayangiku.
471
00:35:49,815 --> 00:35:51,870
Tapi dia tidak menyebutkanmu.
472
00:35:52,034 --> 00:35:54,151
Kupikir aku favoritnya.
473
00:35:55,654 --> 00:35:57,621
Pemberontakan!
474
00:35:57,623 --> 00:35:59,489
Mereka sebenarnya memiliki
jadwal yang sibuk hari ini.
475
00:35:59,491 --> 00:36:01,625
Mereka pergi ke taman,
lalu kebun binatang.
476
00:36:01,627 --> 00:36:04,461
Juga melibatkan es krim dan
makanan cepat saji.
477
00:36:04,463 --> 00:36:07,531
Beberapa dari kita harus
mengutamakan prioritas.
478
00:36:07,533 --> 00:36:09,285
Lagi pula, sayang,
tidurmu begitu pulas,
479
00:36:09,335 --> 00:36:10,734
Dan aku tahu kau suka tidur.
480
00:36:10,736 --> 00:36:13,637
Aku juga tahu kau memiliki
hari yang sibuk di kantor...
481
00:36:13,639 --> 00:36:15,751
...dan kau butuh istirahat.
482
00:36:18,810 --> 00:36:20,844
Aku sebaiknya berangkat bekerja.
483
00:36:20,846 --> 00:36:22,994
Kau menjadi gendut.
484
00:36:23,060 --> 00:36:24,889
Dan kau...
485
00:36:24,971 --> 00:36:26,804
Standar ganda.
486
00:36:27,450 --> 00:36:29,284
...terlihat lebih langsing.
487
00:36:38,851 --> 00:36:42,351
Kunjungi sultanpkr.com
Poker Online Aman dan Terpercaya
488
00:36:42,376 --> 00:36:45,876
Bonus New Member 100%
489
00:36:45,901 --> 00:36:49,401
Turnover 0.5% cashback 0,5%,
Menangkan Iphone terbaru
490
00:37:00,066 --> 00:37:02,016
Halo?
491
00:37:02,041 --> 00:37:04,237
Hei, sayang.
492
00:37:05,641 --> 00:37:08,698
Tidak, aku putuskan tak
memberinya makan hari ini.
493
00:37:10,711 --> 00:37:12,680
Baik, aku akan siapkan
makan malam.
494
00:37:12,746 --> 00:37:14,817
Selamat bekerja lembur.
495
00:37:15,840 --> 00:37:19,403
Ibu bilang halo./
Hai, Ibu.
496
00:37:20,606 --> 00:37:22,179
Sampai nanti, sayang.
497
00:37:24,060 --> 00:37:26,712
Baik, ayo bereskan mainannya.
498
00:37:26,755 --> 00:37:30,301
Tunggu, Ayah.
Aku mau bermain petak umpet.
499
00:37:30,331 --> 00:37:33,750
Ayah harus mendengarkan Ibu
dan mulai siapkan makan malam.
500
00:37:33,752 --> 00:37:36,054
Aku mohon.
501
00:37:36,277 --> 00:37:38,989
Baiklah.
Satu permainan, oke?
502
00:37:38,991 --> 00:37:42,292
Oke, tapi kau harus berhitung, Ayah,
503
00:37:42,294 --> 00:37:44,961
Dan pejamkan matamu.
504
00:37:48,318 --> 00:37:52,021
Satu, dua, tiga...
505
00:37:52,046 --> 00:37:53,837
Ayah!/
Apa?
506
00:37:53,839 --> 00:37:55,805
Kau tak boleh mengintip, Ayah.
507
00:37:55,807 --> 00:37:59,970
Kau harus lakukan ini,
lalu hitung hingga seribu.
508
00:38:00,019 --> 00:38:03,635
Bagaimana sampai sepuluh?/
Seribu.
509
00:38:06,785 --> 00:38:10,348
Satu, dua, tiga,
510
00:38:10,373 --> 00:38:14,820
Empat, lima, enam,
511
00:38:14,826 --> 00:38:20,679
Tujuh, delapan, sembilan, sepuluh.
512
00:38:21,419 --> 00:38:23,583
Ayah datang!
513
00:38:29,146 --> 00:38:31,305
Apa-apaan?
514
00:38:33,979 --> 00:38:35,689
Ayah.
515
00:38:36,763 --> 00:38:38,887
Ayah datang.
516
00:38:43,659 --> 00:38:45,555
Apa-apaan?
517
00:38:49,226 --> 00:38:51,343
Ayah.
518
00:38:51,411 --> 00:38:53,430
Ayah datang.
519
00:38:55,248 --> 00:38:57,033
Cindy, berkas itu penting.
520
00:38:57,035 --> 00:38:58,886
Kau harusnya tahu itu.
521
00:39:08,358 --> 00:39:10,716
Cindy, kau tak seharusnya bermain
dengan berkas-berkas Ayah.
522
00:39:10,796 --> 00:39:13,126
Sekarang ayah harus
membatalkan permainan ini.
523
00:39:15,354 --> 00:39:17,420
Cindy.
524
00:39:20,601 --> 00:39:22,785
Cindy!
525
00:39:26,477 --> 00:39:28,585
Permainannya berakhir, sayang.
526
00:39:28,626 --> 00:39:31,470
Itu tak aman bermain saat gelap.
527
00:39:34,074 --> 00:39:35,657
Cindy!
528
00:39:38,662 --> 00:39:41,182
Cindy, ayolah, sayang.
Ini tidak lucu.
529
00:39:57,708 --> 00:39:59,030
Demi Tuhan!
530
00:40:05,935 --> 00:40:07,604
Cindy!
531
00:40:09,522 --> 00:40:11,113
Cindy!
532
00:40:18,150 --> 00:40:20,629
Cindy, itu tak aman
berada di luar sini, sayang.
533
00:40:20,680 --> 00:40:22,439
Tidak!
534
00:40:58,977 --> 00:41:00,890
Sayang, kau tak apa?
535
00:41:00,933 --> 00:41:03,407
Ayah, aku lapar.
536
00:41:03,795 --> 00:41:05,455
Tak apa.
537
00:41:06,181 --> 00:41:08,074
Tak apa.
538
00:41:15,245 --> 00:41:17,040
Philip, tenanglah.
539
00:41:17,042 --> 00:41:19,108
Tenang, Jeffrey?
540
00:41:19,110 --> 00:41:20,884
Tenang?
541
00:41:20,963 --> 00:41:24,849
Aku mencederai diriku sendiri.
Aku berkhayal...
542
00:41:24,957 --> 00:41:29,096
Aku butuh opini obyektif.
Aku tak bisa evaluasi diriku sendiri.
543
00:41:31,647 --> 00:41:33,343
Kurasa aku kehilangan akal sehatku.
544
00:41:33,433 --> 00:41:37,042
Tidur berjalan bukan berarti
kehilangan akal sehat, Philip.
545
00:41:37,581 --> 00:41:40,455
Kau mengalami mimpi buruk
yang realistis.
546
00:41:40,466 --> 00:41:42,987
Kau berjalan membentur dinding
atau semacamnya.
547
00:41:43,010 --> 00:41:46,172
Terjatuh dari atap
ke tempat pemanggangan...
548
00:41:46,197 --> 00:41:48,711
...bukanlah tidur berjalan.
549
00:41:49,232 --> 00:41:52,242
Lagi pula, di mimpiku aku merangkak
keluar dari jendelanya Cindy,
550
00:41:52,244 --> 00:41:54,482
Tapi dia berada di dalam
rumah selama itu.
551
00:41:54,534 --> 00:41:56,279
Dia cerdas, Jeffrey.
552
00:41:56,281 --> 00:41:58,349
Jika dia tahu aku berada di atap,
553
00:41:58,374 --> 00:42:00,816
Dia akan mulai berteriak.
Dia takut ketinggian.
554
00:42:00,841 --> 00:42:02,518
Itu jelas akan membangunkanku.
555
00:42:02,521 --> 00:42:05,166
Itu mungkin akan membangunkanmu.
556
00:42:05,722 --> 00:42:09,837
Atau bahkan mungkin kau tidak
memanjat keluar jendela.
557
00:42:09,891 --> 00:42:12,577
Mungkin kau hanya berjalan keluar,
558
00:42:12,639 --> 00:42:14,499
Lalu tersandung tempat
pemanggangan.
559
00:42:14,556 --> 00:42:19,395
Kau tak punya bukti memanjat
atap itu kejadian nyata.
560
00:42:19,456 --> 00:42:21,296
Nyata?
561
00:42:22,502 --> 00:42:24,847
Jeffrey, mimpi buruknya terlihat...
562
00:42:24,917 --> 00:42:28,571
Kau tidur berjalan, Philip.
563
00:42:28,621 --> 00:42:30,580
Berapa banyak tidurmu...
564
00:42:30,582 --> 00:42:35,117
...sejak aku memintamu mengerjakan
penelitiannya Lewis?
565
00:42:35,211 --> 00:42:36,733
Tidak banyak.
566
00:42:36,781 --> 00:42:39,863
Kalau begitu tidurlah, Philip.
567
00:42:39,926 --> 00:42:42,980
Aku baru akan kembali
beberapa hari lagi.
568
00:42:43,050 --> 00:42:45,952
Tak perlu terburu-buru
menyelesaikan laporannya.
569
00:42:47,337 --> 00:42:49,813
Astaga, kau akan berakhir
seperti Lewis.
570
00:42:50,171 --> 00:42:51,801
Aku akan menghubungimu.
571
00:42:51,803 --> 00:42:54,527
Jeffrey, apa yang terjadi kepada Lewis?
572
00:42:54,575 --> 00:42:57,959
Sudah kubilang padamu.
Bunuh diri.
573
00:42:57,994 --> 00:42:59,642
Aku harus pergi, Philip.
574
00:42:59,644 --> 00:43:01,861
Jeffrey, apa yang terjadi
kepada Lewis?
575
00:43:04,182 --> 00:43:07,174
Apa yang terjadi kepada Lewis?
576
00:43:08,951 --> 00:43:12,173
Dia menembak dadanya sendiri, Philip.
577
00:43:13,308 --> 00:43:16,159
Dia tidak memanjat ke atap...
578
00:43:16,184 --> 00:43:18,888
...dan jatuh ke pemanggangan,
atau sesuatu seperti itu.
579
00:43:20,714 --> 00:43:23,383
Dia tinggal di rumah yang
kacau bersama seorang istri.
580
00:43:23,422 --> 00:43:26,235
Kau tahu, wanita pirang yang
menangis di pemakamannya?
581
00:43:26,237 --> 00:43:29,191
Ya, wanita yang selingkuhi dia,
582
00:43:29,216 --> 00:43:31,592
Dengan siapa pun yang bisa ereksi.
583
00:43:32,013 --> 00:43:35,777
Itu sebabnya. Hanya itu saja.
584
00:43:35,847 --> 00:43:37,751
Itu tak masuk akal.
585
00:43:37,819 --> 00:43:40,650
Kau tidur berjalan. Titik.
586
00:43:40,652 --> 00:43:42,895
Itu sangat lazim.
587
00:43:44,124 --> 00:43:45,388
Kau tahu?
588
00:43:45,390 --> 00:43:49,393
Minta istrimu mengawasimu
selama kau tidur malam ini.
589
00:43:50,676 --> 00:43:54,853
Aku akan menghubungimu
saat aku kembali.
590
00:44:19,001 --> 00:44:21,487
Hei, semua. Aku pulang.
591
00:44:21,510 --> 00:44:23,348
Hei, Dok.
592
00:44:23,439 --> 00:44:26,258
Sayang, ada apa?
593
00:44:27,063 --> 00:44:29,434
Aku tak apa. Kenapa?
594
00:44:29,507 --> 00:44:31,702
Sayang, kau basah kuyup,
itu sebabnya.
595
00:44:31,739 --> 00:44:34,485
Aku suka sofa dan karpetku kering,
596
00:44:34,510 --> 00:44:36,886
Seperti aku suka anggur
dan humorku.
597
00:44:37,410 --> 00:44:41,854
Maaf, aku keluar untuk memeriksa
sekring dan kehujanan.
598
00:44:41,924 --> 00:44:44,080
Setelah kita menutup telepon,
listrik mati, jadi...
599
00:44:44,082 --> 00:44:46,972
Philip, menutup telepon?
Kita tidak bicara di telepon.
600
00:44:47,927 --> 00:44:50,166
Benar.
601
00:44:50,957 --> 00:44:53,805
Aku keluar memeriksa
sekring dan kehujanan.
602
00:44:54,579 --> 00:44:56,181
Bibirmu?
603
00:44:58,655 --> 00:45:00,420
Tersandung pemanggangan.
604
00:45:00,468 --> 00:45:02,198
Kau tahu aku.
605
00:45:02,200 --> 00:45:03,855
Aku tahu.
606
00:45:04,951 --> 00:45:06,597
Banyak yang harus kukerjakan.
607
00:45:06,643 --> 00:45:07,970
Bisa kau pesankan piza?
608
00:45:07,972 --> 00:45:10,240
Aku tak sempat menyiapkan
makan malam.
609
00:45:12,529 --> 00:45:15,860
Philip, kau yakin baik-baik saja?
610
00:45:15,942 --> 00:45:18,172
Ya.
611
00:45:47,879 --> 00:45:50,065
Kau mau piza jenis apa?
612
00:45:50,095 --> 00:45:52,166
Aku tak peduli.
613
00:45:55,890 --> 00:45:59,245
Baiklah, kurasa aku bisa
keringkan lantai basah...
614
00:45:59,270 --> 00:46:00,484
...serta kekacauan yang kau buat,
615
00:46:00,509 --> 00:46:02,358
Lalu memikirkan piza jenis apa
yang akan kita pesan.
616
00:46:02,360 --> 00:46:04,380
Aku sudah meminta maaf, Charlotte!
617
00:46:04,405 --> 00:46:07,024
Sekarang aku berusaha
menyelesaikan pekerjaanku.
618
00:46:08,907 --> 00:46:11,355
Cindy.
619
00:46:11,382 --> 00:46:13,687
Mari kita pesan piza, sayang.
620
00:46:13,699 --> 00:46:15,566
Ayo.
621
00:46:22,447 --> 00:46:25,649
Siapa yang peduli tentang
membuat gaun?
622
00:46:29,968 --> 00:46:32,133
Resep-resep.
623
00:46:34,640 --> 00:46:37,795
Ayolah, Molly.
Kau harus membantuku.
624
00:46:47,904 --> 00:46:52,875
Laporan resmi, waktu, tanggal.
625
00:46:55,701 --> 00:46:59,349
"Pasien menderita insomnia."
626
00:46:59,438 --> 00:47:03,140
"Tak bisa membedakan antara
mimpi dan terbangun."
627
00:47:04,055 --> 00:47:06,482
Selamat datang di klub.
628
00:47:12,221 --> 00:47:14,284
"Bob"?
629
00:47:16,609 --> 00:47:18,134
Oke, ayo, Lewis.
630
00:47:18,136 --> 00:47:20,744
Kau harus membantuku, kawan.
631
00:47:23,037 --> 00:47:24,735
Alat perekam.
632
00:47:27,612 --> 00:47:29,732
Philip, kau mau ke mana?
633
00:47:29,757 --> 00:47:31,948
Aku harus kembali ke kantor
untuk mengambil berkas.
634
00:47:31,950 --> 00:47:34,334
Sayang, di luar hujan lebat
dan ini sudah malam.
635
00:47:34,359 --> 00:47:36,118
Ini bisa menunggu hingga besok.
636
00:47:36,120 --> 00:47:39,017
Astaga, apa kepalamu terbentur
keras di pemanggangan?
637
00:47:39,078 --> 00:47:41,729
Ini penting.
638
00:47:42,191 --> 00:47:44,607
Aku harus segera selesaikan ini.
639
00:47:45,991 --> 00:47:47,751
Aku akan mengabari.
640
00:47:48,211 --> 00:47:50,097
Philip.
641
00:48:32,377 --> 00:48:34,523
Dia mengerjakan buku harian.
642
00:48:36,192 --> 00:48:42,018
Dia pasti punya buku catatan
atau kaset rekaman.
643
00:48:42,020 --> 00:48:44,153
Berkas-berkas.
644
00:49:01,225 --> 00:49:06,184
Kau tidak nyata.
645
00:49:06,252 --> 00:49:08,402
Kenap kalian tidak percaya denganku?
646
00:49:08,425 --> 00:49:10,513
Aku tidak membunuh keluargaku.
647
00:49:10,515 --> 00:49:14,449
Tidak, tidak. Ini hanya mimpi.
648
00:49:14,473 --> 00:49:16,226
Kenapa?
649
00:49:16,251 --> 00:49:18,249
Ini tidak nyata.
650
00:49:20,158 --> 00:49:22,222
Tidak nyata.
651
00:49:22,268 --> 00:49:24,198
Kakakku mencintaiku.
652
00:49:24,231 --> 00:49:26,062
Kami berencana menikah.
653
00:49:26,064 --> 00:49:28,984
Ini hanya mimpi.
654
00:49:29,573 --> 00:49:31,534
Aku tidak membunuh keluargaku.
655
00:49:31,536 --> 00:49:35,477
Ya, Molly! Kau membunuh keluargamu!
656
00:49:35,502 --> 00:49:38,249
Kakakku jatuh cinta denganku.
657
00:49:38,332 --> 00:49:42,111
Tidak, Molly. Itu tidak benar.
658
00:49:44,972 --> 00:49:46,762
Bangun.
659
00:51:05,638 --> 00:51:07,894
Ada yang bisa aku bantu?
660
00:51:07,927 --> 00:51:10,510
Kau mungkin tak ingat siapa aku.
661
00:51:10,606 --> 00:51:12,813
Aku Philip Tanner.
662
00:51:13,009 --> 00:51:16,499
Aku teman suamimu.
Aku bekerja dengan Lewis.
663
00:51:16,692 --> 00:51:18,229
Aku menghadiri pemakaman.
664
00:51:18,254 --> 00:51:20,515
Aku tahu kau siapa.
665
00:51:20,535 --> 00:51:22,178
Apa yang bisa aku bantu?
666
00:51:22,180 --> 00:51:24,133
Aku butuh sesuatu dari suamimu.
667
00:51:24,171 --> 00:51:26,215
Alat perekam atau buku catatan.
668
00:51:26,240 --> 00:51:28,088
Ini tengah malam.
669
00:51:28,113 --> 00:51:30,386
Apapun yang kau butuhkan
bisa menunggu hingga pagi.
670
00:51:30,388 --> 00:51:34,090
Tolong. Ini masalah
hidup dan mati.
671
00:51:35,748 --> 00:51:38,676
Itu harus menunggu hingga pagi.
672
00:51:39,976 --> 00:51:42,680
Aku sedang kedatangan tamu, dan...
673
00:51:44,311 --> 00:51:49,105
Aku butuh informasi
yang sangat penting.
674
00:51:49,107 --> 00:51:51,262
Aku tak peduli apa itu.
675
00:51:52,255 --> 00:51:55,139
Aku tak peduli...
676
00:51:55,143 --> 00:51:59,882
...siapa yang kau cumbu di hari
ketiga setelah kematian suamimu.
677
00:51:59,951 --> 00:52:03,042
Aku hanya butuh informasi,
678
00:52:03,063 --> 00:52:04,887
Yang dia lupa untuk sertakan.
679
00:52:04,889 --> 00:52:08,557
Dan aku tak mau menerima
jawaban tidak.
680
00:52:08,559 --> 00:52:10,338
Sudah cukup!
681
00:52:10,396 --> 00:52:14,497
Dengar, wanita ini
memintamu pergi!
682
00:52:14,499 --> 00:52:17,233
Dan aku bilang kepadamu,
pergilah dari sini!
683
00:52:21,539 --> 00:52:28,429
Aku meminta informasi
yang sangat penting.
684
00:52:29,488 --> 00:52:35,466
Sekarang kubilang kepadamu,
aku harus masuk ke dalam!
685
00:52:36,837 --> 00:52:38,842
Sekarang!
686
00:52:39,988 --> 00:52:41,497
Oke, kawan.
687
00:52:41,568 --> 00:52:46,461
Tenanglah./
Jangan halangi jalanku!
688
00:52:47,243 --> 00:52:49,092
Sekarang!
689
00:52:53,355 --> 00:52:55,200
Suamimu.
690
00:52:55,276 --> 00:52:57,148
Dia terkadang bekerja
dari rumah, benar?
691
00:52:57,173 --> 00:52:58,465
Benar.
692
00:52:58,490 --> 00:53:01,056
Tenanglah./
Diam!
693
00:53:02,832 --> 00:53:05,035
Di mana?
694
00:53:06,317 --> 00:53:10,517
Tunjukkan padaku atau sesuatu,
astaga!
695
00:53:13,204 --> 00:53:16,306
Tolong, bantu aku.
696
00:53:18,661 --> 00:53:20,555
Di sana.
697
00:53:20,648 --> 00:53:22,915
Dia bekerja di sana.
698
00:53:23,573 --> 00:53:25,549
Masuk ke dalam, cepat.
699
00:53:26,447 --> 00:53:28,777
Cepat, menghadap dinding.
700
00:53:30,856 --> 00:53:33,482
Tolong, aku tak ingin
melukai siapapun, cukup...
701
00:53:33,541 --> 00:53:36,217
Jangan melakukan hal bodoh.
702
00:53:45,676 --> 00:53:47,722
Ayolah, Lewis.
703
00:54:02,545 --> 00:54:04,734
Hanya ini yang aku butuhkan.
704
00:54:06,365 --> 00:54:08,440
Aku berusaha selamatkan...
705
00:54:09,094 --> 00:54:12,619
Hanya berusaha.../
Keluar!
706
00:54:42,521 --> 00:54:44,163
Aku Dr. Lewis Barnes,
707
00:54:44,188 --> 00:54:47,990
Dengan catatan hari ketiga evaluasi.
708
00:54:48,478 --> 00:54:50,566
Secara pribadi, aku tak
pernah butuh selama ini...
709
00:54:50,591 --> 00:54:53,407
...untuk menganalisa
diari yang pendek.
710
00:54:55,478 --> 00:54:59,395
Aku harusnya sebutkan
mengalami beberapa pengalihan...
711
00:54:59,397 --> 00:55:01,416
...selagi berusaha untuk bekerja.
712
00:55:04,626 --> 00:55:08,904
Sebelumnya, aku diskusikan teori
tentang mimpi dan mimpi buruk,
713
00:55:08,906 --> 00:55:12,871
Dan dampak yang terlihat
terhadap pikiran manusia.
714
00:55:13,261 --> 00:55:15,276
Kekurangan tidur,
715
00:55:15,367 --> 00:55:17,422
Halusinasi,
716
00:55:18,316 --> 00:55:20,748
Kecemasan yang meningkat,
717
00:55:20,817 --> 00:55:22,945
Hilang ingatan.
718
00:55:24,357 --> 00:55:27,029
Beberapa dari pengalihanku...
719
00:55:27,054 --> 00:55:29,482
...mungkin berpusat
di sekitar kapal.
720
00:55:31,383 --> 00:55:33,341
...mencumbu tetanggamu
tanpa sepengetahuanmu...
721
00:55:33,366 --> 00:55:35,433
Seperti istriku...
722
00:55:37,569 --> 00:55:40,271
Realita mulai terlepas, dan...
723
00:55:40,296 --> 00:55:42,917
Satu-satunya cara bisa
mendapatkan itu kembali,
724
00:55:42,942 --> 00:55:47,402
Yaitu mencoba mendalami dirimu
pada sesuatu yang kau tahu nyata.
725
00:55:47,459 --> 00:55:50,708
Seperti...
726
00:55:50,847 --> 00:55:53,458
Resep masak...
727
00:55:54,347 --> 00:55:56,413
Aku punya kapal.
728
00:55:56,421 --> 00:55:58,180
Tapi aku tak bisa mengendarainya,
729
00:55:58,217 --> 00:56:00,203
Karena yang dia lakukan
adalah menungguku mati...
730
00:56:00,230 --> 00:56:02,536
...agar dia bisa mendapatkan
uang asuransi.
731
00:56:03,318 --> 00:56:05,462
Aku memasang bom di kapalku...
732
00:56:06,571 --> 00:56:10,205
Dan jika aku beritahu semua orang
bahwa aku melihat Molly,
733
00:56:10,886 --> 00:56:13,103
Mereka akan bilang
aku sudah gila.
734
00:56:15,331 --> 00:56:17,673
Aku habiskan seumur hidupku...
735
00:56:17,675 --> 00:56:20,384
...belajar cara memberitahu orang
ketika mereka gila,
736
00:56:20,416 --> 00:56:22,693
Dan sekarang seorang bajingan
akan menatap wajahku...
737
00:56:22,718 --> 00:56:25,238
...dan bilang padaku aku gila?
Wanita itu yang gila!
738
00:56:27,752 --> 00:56:30,258
Wanita memang gila.
739
00:56:31,995 --> 00:56:35,525
Molly Goldman kehilangan
sentuhan dengan realita.
740
00:56:36,523 --> 00:56:39,384
Dia mengalami mimpi
atau mimpi buruk...
741
00:56:39,409 --> 00:56:41,576
...dengan bercinta bersama kakaknya.
742
00:56:41,841 --> 00:56:44,634
Juga mimpi buruk akan
orang tuanya yang berusaha...
743
00:56:44,659 --> 00:56:48,765
...memisahkan hubungan
percintaan terlarang mereka.
744
00:56:49,137 --> 00:56:52,275
Lalu jalang kecil itu
membunuh mereka.
745
00:56:52,636 --> 00:56:56,600
Ada penjelasan umumnya,
hitam dan putih.
746
00:56:57,103 --> 00:56:59,271
Tinta dan kertas.
747
00:57:00,618 --> 00:57:04,051
Kotoran gurita dan pohon mati.
748
00:57:08,238 --> 00:57:12,694
Tapi dia berpikir membunuh
orang tuanya adalah mimpi...
749
00:57:12,696 --> 00:57:15,281
...dan mencumbu kakaknya
adalah realita.
750
00:57:17,458 --> 00:57:19,361
Bangun.
751
00:57:20,637 --> 00:57:22,504
Bangunlah!
752
00:57:22,506 --> 00:57:25,574
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak!
753
00:57:25,576 --> 00:57:28,510
Hentikan!
Tolong hentikan, Molly!
754
00:57:28,512 --> 00:57:30,488
Aku tidak membunuh
siapa-siapa.
755
00:57:30,540 --> 00:57:32,348
Ya, kau membunuh.
756
00:57:32,384 --> 00:57:34,270
Itu mimpi!
757
00:57:34,312 --> 00:57:36,284
Tolong, dengarkan aku.
758
00:57:36,887 --> 00:57:39,121
Kau kehilangan sentuhan
dengan realita.
759
00:57:39,123 --> 00:57:42,835
Tidak, tidak, tidak, tidak!
760
00:57:42,956 --> 00:57:45,560
Apa yang kau inginkan denganku?
761
00:57:45,617 --> 00:57:47,480
Tidak.
762
00:57:49,793 --> 00:57:52,927
Kau menderita dari insomnia.
763
00:57:52,973 --> 00:57:55,136
Kau berhalusinasi.
764
00:57:56,373 --> 00:57:57,906
Kau berpikir sedang bermimpi,
765
00:57:57,908 --> 00:58:01,515
Tapi kau terbangun
selama itu.
766
00:58:04,584 --> 00:58:06,908
Kau membunuh keluargamu.
767
00:58:08,339 --> 00:58:10,587
Bangun!
768
00:58:53,097 --> 00:58:55,731
Hei, kau.
Cindy akhirnya tidur?
769
00:58:55,733 --> 00:58:58,199
Ya, dia malaikat.
770
00:59:00,679 --> 00:59:03,384
Tapi aku akan mencoba
untuk cepat.
771
00:59:51,619 --> 00:59:53,719
Apa-apaan?
772
00:59:53,758 --> 00:59:55,605
Philip.
773
00:59:57,608 --> 00:59:59,376
Kau dari mana?
774
00:59:59,418 --> 01:00:01,155
Philip.
775
01:00:05,083 --> 01:00:06,840
Itu tidak setimpal, bung.
776
01:00:06,902 --> 01:00:08,762
Biarkan aku pergi dari sini.
777
01:00:09,316 --> 01:00:11,934
Ini antara kau dan istrimu.
778
01:00:38,969 --> 01:00:41,231
Oke, oke.
779
01:00:44,484 --> 01:00:46,428
Philip?
780
01:00:48,349 --> 01:00:51,458
Philip. Philip.
781
01:00:55,517 --> 01:00:57,532
Philip.
782
01:00:58,842 --> 01:01:00,922
Philip.
783
01:01:06,800 --> 01:01:08,436
Philip.
784
01:01:09,882 --> 01:01:11,608
Philip, kumohon.
785
01:01:11,650 --> 01:01:14,403
Kumohon, Philip. Kita bisa bilang
dia menerobos masuk, Philip.
786
01:01:14,405 --> 01:01:15,984
Kumohon, kita bisa bilang...
787
01:01:16,041 --> 01:01:19,307
Kita bisa bilang dia menerobos masuk,
lalu kau membunuh dia.
788
01:01:19,961 --> 01:01:22,193
Philip?
789
01:01:22,242 --> 01:01:24,346
Philip.
790
01:01:34,280 --> 01:01:37,004
Philip. Philip, kumohon.
791
01:01:37,053 --> 01:01:39,127
Philip, kumohon.
792
01:01:42,582 --> 01:01:45,564
Ya Tuhan. Philip.
793
01:01:46,205 --> 01:01:49,749
Philip, tolong jangan lukai aku.
794
01:01:50,357 --> 01:01:52,599
Philip, kumohon. Tolong jangan.
795
01:01:52,689 --> 01:01:56,190
Tidak, kumohon, jangan lukai aku.
796
01:01:58,726 --> 01:02:01,380
Aku mencintaimu.
797
01:02:06,667 --> 01:02:08,554
Aku mencintaimu.
798
01:02:08,620 --> 01:02:13,374
Maaf. Maafkan aku, Philip.
Aku minta maaf.
799
01:02:36,589 --> 01:02:38,576
Aku harus membunuhmu.
800
01:02:42,366 --> 01:02:44,135
Tidak.
801
01:03:03,380 --> 01:03:05,252
Cindy.
802
01:03:05,360 --> 01:03:07,326
Cindy?
803
01:04:17,319 --> 01:04:21,389
Aku hanya ingin bangun!
804
01:05:56,553 --> 01:05:58,186
Molly?
805
01:06:08,677 --> 01:06:10,474
Molly.
806
01:06:18,675 --> 01:06:20,274
Molly.
807
01:06:24,811 --> 01:06:26,544
Molly.
808
01:06:39,793 --> 01:06:41,457
Molly.
809
01:06:49,891 --> 01:06:52,513
Molly, apa yang kau
inginkan denganku?
810
01:06:52,536 --> 01:06:54,443
Tolong.
811
01:06:55,726 --> 01:06:58,082
Tolong?
812
01:06:58,141 --> 01:06:59,919
Apa?
813
01:06:59,962 --> 01:07:02,055
Tolong.
814
01:07:02,599 --> 01:07:04,110
Tolong.
815
01:07:04,149 --> 01:07:06,036
Tolong apa?
816
01:07:06,073 --> 01:07:08,402
Kenapa kau tidak percaya aku?
817
01:07:11,927 --> 01:07:15,850
Aku bukan psikiatermu.
Aku tidak terlibat.
818
01:07:15,908 --> 01:07:17,873
Benarkah?
819
01:07:19,536 --> 01:07:21,687
Molly, kau sudah meninggal.
820
01:07:21,752 --> 01:07:25,607
Tidak./
Ya, kau sudah mati.
821
01:07:28,745 --> 01:07:31,460
Tidak./
Ya.
822
01:07:33,163 --> 01:07:35,263
Bagaimana?
823
01:07:35,903 --> 01:07:41,158
Kau gantung diri di ruang selmu.
824
01:07:41,658 --> 01:07:44,492
Tempatku bukan di sini.
825
01:07:47,967 --> 01:07:49,955
Tempatku bukan di sini.
826
01:07:49,980 --> 01:07:52,500
Kau sakit. Kau butuh bantuan.
827
01:07:52,502 --> 01:07:54,666
Tidak./
Kau membunuh keluargamu.
828
01:07:54,691 --> 01:07:57,605
Tidak./
Apa yang kau inginkan denganku?
829
01:07:58,721 --> 01:08:00,196
Kau tahu,
830
01:08:00,286 --> 01:08:03,496
Itu tidak bagus untuk membaca
buku harian perempuan.
831
01:08:04,899 --> 01:08:07,080
Apa yang kau inginkan?
832
01:08:07,750 --> 01:08:10,685
Aku mengutuknya agar
tak ada yang membaca itu,
833
01:08:10,687 --> 01:08:12,787
Tapi kau tetap membacanya.
834
01:08:12,789 --> 01:08:14,557
Aku memperingatkanmu.
835
01:08:14,649 --> 01:08:17,692
Apa yang harus aku lakukan?
836
01:08:17,694 --> 01:08:20,255
Maafkan aku, tapi itu tugasku.
837
01:08:20,934 --> 01:08:23,682
Kau tahu apa yang mereka
katakan padaku di selku...
838
01:08:23,707 --> 01:08:25,467
...sembari mereka memperkosaku?
839
01:08:25,469 --> 01:08:28,474
Ketika aku beritahu orang
mereka memperkosaku?
840
01:08:29,042 --> 01:08:30,654
"Bangun."
841
01:08:50,685 --> 01:08:52,836
Mereka datang untukmu.
842
01:08:53,631 --> 01:08:55,814
Siapa yang datang?
843
01:09:06,267 --> 01:09:07,809
Letakkan senjatamu!/
Polisi!
844
01:09:07,811 --> 01:09:09,144
Tunjukkan tanganmu!
845
01:09:09,146 --> 01:09:11,193
Letakkan senjatamu sekarang!
846
01:09:11,293 --> 01:09:14,249
Jangan bergerak!/
Menunduk, menunduk!
847
01:09:14,274 --> 01:09:15,550
Letakkan senjatamu!
848
01:09:15,552 --> 01:09:18,003
Letakkan senjatamu, sekarang!
849
01:09:18,087 --> 01:09:19,320
Jangan bergerak!
850
01:09:19,322 --> 01:09:21,714
Letakkan senjatamu!
Sekarang!
851
01:09:22,243 --> 01:09:23,858
Cepat letakkan senjatamu!
852
01:09:23,860 --> 01:09:25,360
Sekarang!
853
01:09:25,362 --> 01:09:27,262
Letakkan senjatamu!/
Tunjukkan tanganmu!
854
01:09:27,264 --> 01:09:30,049
Baiklah, baiklah.
Mari semuanya tenang.
855
01:09:32,903 --> 01:09:34,708
Tak apa, Jeff.
856
01:09:36,063 --> 01:09:38,456
Semua baik-baik saja.
857
01:09:38,554 --> 01:09:40,398
Itu benar, kawna.
858
01:09:40,479 --> 01:09:43,425
Semua akan baik-baik saja.
859
01:09:43,503 --> 01:09:46,486
Letakkan senjatanya,
860
01:09:46,521 --> 01:09:50,123
Biarkan petugas ini membawamu
ke kantor polisi, mengerti?
861
01:09:51,494 --> 01:09:53,045
Untuk apa?
862
01:09:53,121 --> 01:09:55,723
Mereka takkan mempercayaimu.
863
01:09:56,473 --> 01:09:59,797
Philip. Philip.
864
01:10:01,850 --> 01:10:04,212
Kau membunuh Charlotte.
865
01:10:04,312 --> 01:10:06,347
Apa kau tahu itu?
866
01:10:06,471 --> 01:10:08,262
Apa?
867
01:10:08,287 --> 01:10:13,140
Tenanglah dan letakkan senjatamu.
868
01:10:14,867 --> 01:10:16,544
Tidak.
869
01:10:18,280 --> 01:10:21,110
Tidak, Jeff. Ini hanya mimpi.
870
01:10:22,421 --> 01:10:25,807
Aku tahu semua sangat
membingungkan sekarang, Philip.
871
01:10:27,691 --> 01:10:29,724
Maaf aku menutup teleponmu.
872
01:10:29,726 --> 01:10:33,566
Tapi sesaat polisi menghubungiku,
aku langsung datang.
873
01:10:34,355 --> 01:10:36,744
Semua ini hanya mimpi.
874
01:10:36,769 --> 01:10:40,215
Sudah kubilang./
Diam!
875
01:10:40,537 --> 01:10:43,693
Philip, Philip. Dengarkan aku.
876
01:10:45,931 --> 01:10:47,883
Aku di sini untuk membantumu.
877
01:10:50,412 --> 01:10:52,693
Aku tak butuh bantuan, Jeff.
878
01:10:54,437 --> 01:10:56,727
Aku tidak membunuh istriku.
879
01:10:58,822 --> 01:11:01,354
Aku tidak membunuh istriku!
880
01:11:01,392 --> 01:11:04,792
Philip, tenanglah.
881
01:11:04,794 --> 01:11:06,657
Aku di sini untuk membantumu.
882
01:11:09,633 --> 01:11:11,791
Ini waktunya untuk
membangunkanku sekarang.
883
01:11:16,534 --> 01:11:19,189
Kubilang bangunkan aku, Molly.
884
01:11:23,847 --> 01:11:26,880
Aku bilang, bangunkan aku.
885
01:11:30,219 --> 01:11:32,834
Bangunkan aku!
886
01:11:36,217 --> 01:11:39,049
Kubilang bangunkan aku sekarang!
887
01:12:18,101 --> 01:12:19,708
Oke.
888
01:12:19,739 --> 01:12:22,981
Beritahu Cindy aku bilang selamat
bersenang-senang di bonbin.
889
01:12:23,973 --> 01:12:26,128
Dia sudah bicara?
890
01:12:27,043 --> 01:12:28,698
Baiklah.
891
01:12:30,039 --> 01:12:34,333
Itu hal yang biasa bagi anak-anak
yang kehilangan orang tuanya...
892
01:12:34,359 --> 01:12:36,655
...untuk melalui fase senyap.
893
01:12:37,510 --> 01:12:39,292
Dia akan membaik.
894
01:12:40,500 --> 01:12:43,788
Bawa dia untuk bicara
dengan Walter.
895
01:12:44,080 --> 01:12:46,891
Dia spesialis untuk
anak-anak berduka.
896
01:12:53,036 --> 01:12:55,036
Ya.
897
01:12:55,038 --> 01:12:56,987
Aku juga rindu mereka.
898
01:13:00,282 --> 01:13:03,945
Dengar, bawa Cindy ke rumahku.
899
01:13:03,947 --> 01:13:07,044
Dia bisa main dengan anak-anakku,
lalu kita bisa makan malam.
900
01:13:08,369 --> 01:13:11,110
Saat anak-anak tidur,
kita bisa mabuk,
901
01:13:11,121 --> 01:13:14,964
Lalu bercerita tentang hal-hal
konyol soal Charlotte dan Philip.
902
01:13:22,052 --> 01:13:23,677
Oke.
903
01:13:26,770 --> 01:13:29,395
Beritahu Cindy jika
Paman Jeff menyayangi dia.
904
01:13:32,175 --> 01:13:34,300
Baiklah.
905
01:13:34,356 --> 01:13:36,023
Sampai jumpa.
906
01:13:49,224 --> 01:13:50,925
Demi Tuhan.
907
01:13:50,927 --> 01:13:55,349
Maaf, aku kemari untuk
menanyakanmu...
908
01:13:55,759 --> 01:13:57,689
Kau baik-baik saja?
909
01:13:57,753 --> 01:13:59,767
Kau membuatku terkejut.
Aku tak apa.
910
01:13:59,769 --> 01:14:01,035
Jika kau mau bicara.
911
01:14:01,037 --> 01:14:03,471
Hei, aku dokternya,
912
01:14:03,473 --> 01:14:05,817
Kau yang seharusnya bicarakan
masalahmu denganku.
913
01:14:06,773 --> 01:14:08,650
Aku tak apa. Terima kasih.
914
01:14:08,675 --> 01:14:11,212
Baiklah. Semoga harimu indah.
915
01:14:11,214 --> 01:14:13,014
Tunggu.
916
01:14:13,016 --> 01:14:14,682
Ya?/
Apa itu?
917
01:14:14,684 --> 01:14:17,018
Benar, aku ingin menanyakanmu.
918
01:14:17,020 --> 01:14:19,487
Aku ingin menaruh ini di gudang.
919
01:14:19,489 --> 01:14:20,966
Apa itu?
920
01:14:21,537 --> 01:14:23,870
Tuan...
921
01:14:25,644 --> 01:14:28,463
Barang-barang Tn. Tanner.
Beberapa berkas-berkasnya.
922
01:14:28,465 --> 01:14:31,056
Kelihatannya sesuatu yang
sedang dia kerjakan.
923
01:14:31,919 --> 01:14:33,489
Baiklah,
924
01:14:33,514 --> 01:14:37,572
Ya, letakkan itu di gudang dan
pasangkan penandanya.
925
01:14:37,574 --> 01:14:39,282
Aku akan memeriksa itu nanti.
926
01:14:44,636 --> 01:14:46,437
Aku rasa ini bukan miliknya.
927
01:14:46,468 --> 01:14:47,882
Ini semacam buku harian.
928
01:14:47,884 --> 01:14:49,851
Mengingat dia seorang pria,
aku pikir dia...
929
01:14:49,853 --> 01:14:52,747
Astaga, buku harian sialan itu.
930
01:14:55,367 --> 01:14:58,537
Biar aku ambil.
Itu milik pasien.
931
01:14:59,540 --> 01:15:02,117
Aku masih harus selesaikan
laporannya.
932
01:15:04,801 --> 01:15:06,351
Baiklah.
933
01:15:21,050 --> 01:15:27,135
Selesaikan panduan psikiatri...
934
01:15:29,225 --> 01:15:36,063
Atau mengerjakan laporan sederhana
tentang buku harian gadis remaja?
935
01:15:38,512 --> 01:15:40,067
Itu pekerjaan sederhana,
936
01:15:40,069 --> 01:15:42,321
Tapi seseorang harus
melakukannya.
937
01:15:44,952 --> 01:15:49,038
"Untuk siapapun yang membaca ini
akan dikutuk selamanya."
938
01:15:55,432 --> 01:15:57,365
Kelihatannya hujan.
939
01:15:58,961 --> 01:16:03,961
Kunjungi sultanpkr.com
Poker Online Aman dan Terpercaya
940
01:16:03,985 --> 01:16:08,985
Bonus New Member 100%
941
01:16:09,009 --> 01:16:14,009
Turnover 0.5% cashback 0,5%,
Menangkan Iphone terbaru