1 00:01:32,616 --> 00:01:37,171 روساریتو ، مکزیک 2 00:01:37,196 --> 00:01:45,298 ..................................................................................................................................................... « به روزترين مرجع فروش فيلم و زيرنويس در ايران » .:: @QNDVD ::. ..................................................................................................................................................... 3 00:01:45,327 --> 00:01:52,186 ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ « کانال سايت کاور » .:: @QDVDCover ::. ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ 4 00:01:52,218 --> 00:01:59,819 --------------------------------------------------------------------- « بزرگترين و به روزترين مرجع فروش کاور فيلم و سريال در ايران » .:: WwW.QDVDCover.Co ::. --------------------------------------------------------------------- 5 00:02:03,443 --> 00:02:06,156 دیروز تکالیفت رو تموم کردی ، تی؟ 6 00:02:12,436 --> 00:02:14,396 تیلور؟ - چیه؟ - 7 00:02:15,955 --> 00:02:19,011 " چیه؟ " 8 00:02:19,036 --> 00:02:22,011 امیدوارم که اینطوری با معلم ها حرف نـزنی 9 00:02:22,036 --> 00:02:25,810 : جواب که دنبالشی اینه ببخشید ، بابا 10 00:02:25,835 --> 00:02:29,611 شاید توی انگلستان ولی ما الان توی مکزیک ایم 11 00:02:29,636 --> 00:02:34,115 کشوری که توش زندگی میکنی رفتار بد رو توجیه نمیکنه ، باهوش 12 00:02:36,236 --> 00:02:39,596 دارم با تو حرف میزنم - حالا هر چی - 13 00:02:42,035 --> 00:02:46,036 برای صبحونـه ممنونم ، بابا 14 00:03:05,610 --> 00:03:08,931 ریچارد،از چیزی که می‌شنوم خوشم میاد ولی چطور به شرکت من کمک می کنه؟ 15 00:03:08,956 --> 00:03:12,875 خوشحالم که این سوال رو کردی ، تام ، مهم‌ترین چیز برای ما 16 00:03:12,900 --> 00:03:16,178 بالاترین اولویت ، ارزش کسب‌وکار ــه 17 00:03:16,203 --> 00:03:21,010 ما منابع لازم رو برای اجرای یه راه حل امنیتی مبتنی برهیبرید داریم 18 00:03:21,035 --> 00:03:27,482 که منجر به کاهش شدیدِ خطرِ نقض امنیت سرویس های ابری می شه 19 00:03:27,507 --> 00:03:30,410 می دونی چیه ، تام؟ فکر می کنم که ما یه شرکت برای تو هستیم 20 00:03:30,435 --> 00:03:32,755 خب ، حالا چی میگی؟ - به زودی بهت زنگ میزنیم - 21 00:03:32,780 --> 00:03:35,660 آفرین ، تام ، ممنون - خداحافظ - 22 00:03:46,561 --> 00:03:48,001 سلام؟ 23 00:03:48,035 --> 00:03:50,371 می تونم با پدر تیلور صحبت کنم؟ - خودمم - 24 00:03:50,396 --> 00:03:53,850 متاسفانه ، امروز تیلور توی مدرسه توی یه وضعیت دخیل بوده‌ 25 00:03:53,875 --> 00:03:57,715 اوه ، خب؟ چه اتفاقی افتاده؟ - نهایتاً با دوتا پسر دعوا کرده - 26 00:03:57,740 --> 00:04:01,580 به نظر می رسه که اون دعوا رو شروع کرده 27 00:04:01,605 --> 00:04:05,611 میدونی چطور شروع شده؟ - ... پسرا از جواب دادن سر پس میزنن - 28 00:04:05,636 --> 00:04:08,715 ولی بقیه دانش آموزان گفتن ... که تیلور از اینکه بهش طعنه زدن عصبانی شده‌ 29 00:04:08,747 --> 00:04:13,130 ولی اون بهتر از اینو میدونه - واقعا؟ - 30 00:04:13,155 --> 00:04:16,235 احتمالا درک می‌کنید که ما چنین رفتاری رو در مدرسه نمی پذیریم 31 00:04:16,268 --> 00:04:19,707 وقتی که اومد خونه باهاش حرف میزنم 32 00:04:19,732 --> 00:04:25,253 میشه شماره ‌تلفن والدین بچه‌هایی رو که باهاشون دعوا کرده رو بگیرم؟ 33 00:04:38,115 --> 00:04:41,955 امروز از طرف مدیر تماس داشتم چیزی هست که بخوای بگی؟ 34 00:04:41,980 --> 00:04:46,671 تیلور این دومین بار توی هفتـه ست 35 00:04:46,720 --> 00:04:50,680 همین جوری منو ول نکن و برو برگرد 36 00:04:56,396 --> 00:04:59,356 کی بود؟ مثل دفعه قبل؟ 37 00:04:59,955 --> 00:05:01,635 آره 38 00:05:07,728 --> 00:05:12,209 این یک کبودی واقعیه کی ضربه اول رو زد؟ 39 00:05:12,234 --> 00:05:15,795 مدیر میگه تو بودی حقیقت داره؟ 40 00:05:17,715 --> 00:05:19,395 تیلور؟ 41 00:05:22,250 --> 00:05:25,251 فکر کنم توافق کردیم - نه ، فقط تو توافق کردی - 42 00:05:25,276 --> 00:05:30,468 اونا یه چیزایی در مورد من و مامان میگن اونا منو یتیم صدا میکنن 43 00:05:30,493 --> 00:05:33,795 که چی؟ بذار همینو بگن ارزش جنگیدن نداره 44 00:05:33,820 --> 00:05:38,330 سعی نکن که بذاری و بری گفتم که خشونت جواب نمیده 45 00:05:38,355 --> 00:05:41,650 این ساکتشون میکنـه - مهم نیست ، باشه؟ - 46 00:05:41,675 --> 00:05:46,475 تو نمیتونی همه مشکلات رو حل کنی اونا توی دراز مدت خودشون کیفی کاراشون رو میدن 47 00:05:49,436 --> 00:05:54,874 من دارم سعی می‌کنم تو رو بزرگ کنم ... همونطور که مادرت می‌خواست 48 00:05:54,907 --> 00:06:00,050 مامان مُـرده ، پس سعی نکن - اینجوری نباش - 49 00:06:00,075 --> 00:06:06,035 به جای اینکه بهم یاد بدی فرار کنم میتونی یادم بدی روی پای خودم وایسم 50 00:06:06,755 --> 00:06:09,195 راهای بهتری برای حل مشکلات هست 51 00:06:09,875 --> 00:06:11,715 ! تیلور 52 00:06:19,481 --> 00:06:24,001 توی جنگ های خیابونی چطور سریع و محکم ضربه بزنـیم 53 00:06:24,035 --> 00:06:29,404 همان طور که می‌بینید من اونو با امنیت دروغی فریب دادم و جای خودم رو محکم کردم 54 00:06:29,429 --> 00:06:34,531 هدف رو دیدم و با تمام وجود ضربه زدم بعدش می تونم خودم رو در همون موقعیت قرار بدم 55 00:06:34,563 --> 00:06:40,820 من اول به پایین تنه اش میزنم قبل از اینکه با آرنج بزنمش 56 00:06:40,845 --> 00:06:44,810 یا می تونم با تمرکز زیاد روی بدن شروع کنم 57 00:06:44,835 --> 00:06:47,835 و با یه ضربه به سر تمومش کنم 58 00:06:50,915 --> 00:06:53,434 من نمیخوام بحث کنم 59 00:06:58,515 --> 00:07:00,154 تیلور؟ 60 00:07:03,211 --> 00:07:05,450 داری چیکار میکنی؟ - تکالیف - 61 00:07:05,475 --> 00:07:09,075 تکالیف؟ با این سر و صدا؟ من از طبقه پایین صدا رو شنیدم 62 00:07:10,170 --> 00:07:13,130 یو تیوب نگـاه کـردم 63 00:07:13,155 --> 00:07:16,235 تکالیف رو توی یو تیوب دیدی؟ 64 00:07:20,707 --> 00:07:24,667 توی جنگ های خیابونی چطور " " سریع و محکم ضربه بزنـیم 65 00:07:26,169 --> 00:07:28,809 ... جذابه چرا داری به این نگاه می‌کنی؟ 66 00:07:28,841 --> 00:07:32,479 دفعه بعدی که سر و صدا کنن حالشون رو میگیرم 67 00:07:32,504 --> 00:07:35,674 تیلور ، حالا به حرفم گوش میدی ... نمی‌خوام بشنوم که 68 00:07:35,707 --> 00:07:39,067 تو بچه‌های دیگه رو توی مدرسه کتک زدی 69 00:07:39,115 --> 00:07:43,075 برام مهم نیست اونا چی میگن ارزشش رو نداره 70 00:07:45,203 --> 00:07:47,723 به تکالیفت ادامه بده 71 00:07:47,755 --> 00:07:52,171 معلم ـت ازت نخواسته که بهش یاد بدی که کسی رو بزنه 72 00:07:52,196 --> 00:07:56,191 تقریبا تموم شد - تقریبا تموم نشده ، مگه نه؟ - 73 00:07:57,322 --> 00:07:59,642 من اینو نگه میدارم 74 00:09:43,875 --> 00:09:46,875 سلام؟ - ریچارد - 75 00:09:48,330 --> 00:09:53,570 کی باشه؟ - سوال اینه ، رفیق ، تو کی هستی - 76 00:09:53,595 --> 00:09:56,050 داری درباره چی حرف میزنی؟ 77 00:09:56,075 --> 00:10:02,090 توی یه مشاور امنیتی هستی که با پسرش توی مکزیک زندگی می کنه یه زندگی آروم 78 00:10:02,123 --> 00:10:06,003 یا ، این همون چیزیه که چند سال اخیر به بقیه گفتی 79 00:10:06,028 --> 00:10:08,628 درسته ، نرو؟ 80 00:10:09,370 --> 00:10:13,050 از کجا این اسم رو بلدی؟ - من حقیقت رو در مورد تو میدونم - 81 00:10:13,075 --> 00:10:16,290 ، میدونم کجا بودی کارایی رو که کردی و واقعا کی هستی 82 00:10:16,323 --> 00:10:19,569 نمی‌دونم این چه نوع بازیـه ولی قصد شرکت کردن توش رو هم ندارم 83 00:10:19,594 --> 00:10:24,915 بازی تازه شروع شده‌ در عرض ۳۰ ثانیه یه ویدئو دریافت میکنی 84 00:10:24,940 --> 00:10:26,581 تیلور؟ 85 00:10:29,074 --> 00:10:30,755 ! تیلور 86 00:10:32,955 --> 00:10:35,114 ! تیلور 87 00:10:38,074 --> 00:10:40,954 پسرم کجائـه؟ 88 00:10:40,979 --> 00:10:44,140 صفحه [گوشی] ات رو ببین ، رفیق 89 00:11:01,169 --> 00:11:05,290 تو دیگه کدوم خری هستی؟ - اونی که تصمیم میگیره ، تو قوانین رو می دونی - 90 00:11:05,315 --> 00:11:08,515 مجبور که نیستم شرایط رو برات توضیح بدم؟ 91 00:11:08,540 --> 00:11:13,609 خوب گوش کن ... اگه یه مو از سرش کم بشه ، قول میدم 92 00:11:13,634 --> 00:11:17,155 تو همه ما رو می‌کشی ، و میدونی چیه، نرو؟ به همین خاطره که من تو رو انتخاب کردم 93 00:11:17,180 --> 00:11:21,020 شک ندارم ولی من برای یه کاری نیازت دارم 94 00:11:21,515 --> 00:11:25,610 کدوم کار؟ در مورد چی حرف می‌زنی؟ پسرم کجاست؟ 95 00:11:25,635 --> 00:11:29,595 داری مدت کمی رو که پسرت زنده است رو خراب میکنـی 96 00:11:29,627 --> 00:11:34,090 آماده ای که بشنوی؟ - گوش میدم - 97 00:11:34,115 --> 00:11:39,475 پسرت توی یه اتاق گاز گیر افتاده ... از دستورام در طول روز پیروی کن 98 00:11:40,250 --> 00:11:42,770 در غیر این صورت اون با منوکسید کربن کشته میشه 99 00:11:42,795 --> 00:11:48,450 هر کاری رو که من بخوام رو انجام میدی که شامل قتل هم می‌شه که تو داخلش مهارت داری 100 00:11:48,483 --> 00:11:52,090 و وقتی که همه چیز تموم بشه پسرت آزاد میشه 101 00:11:52,115 --> 00:11:57,555 هنوز اونجایی؟ یه بسته تو گاراژ هست آندله ! سریع 102 00:12:13,154 --> 00:12:16,315 جلیقه رو می‌بینی؟ بپوشش 103 00:12:27,154 --> 00:12:30,394 یه دوربین کوچیک توی جلیقه هست روشنش کن 104 00:12:31,202 --> 00:12:35,522 هر چی که میبینی ، منم می‌بینم ، رفیق چیزی اختراع نکن 105 00:12:36,194 --> 00:12:39,754 توی جعبه یه جعبه نقره ای هست بازش کن 106 00:12:54,355 --> 00:12:57,435 این «اس.یو.وی» ضد گلوله توئـه 107 00:13:11,515 --> 00:13:13,474 اینا مختصات توئه 108 00:13:21,235 --> 00:13:23,595 جاده رو برای هدف دنبال کن 109 00:13:25,515 --> 00:13:29,155 من تا وقتی که با پسرم حرف نزنم هیچ جا نمیرم 110 00:13:34,075 --> 00:13:38,289 تیلور؟ تیلور ، این بابا هستش طدام رو میشنوی؟ 111 00:13:38,314 --> 00:13:41,763 تیلور؟ - ! بابا؟ بابا - 112 00:13:41,788 --> 00:13:43,435 داره خوب پیش میره ، پسر 113 00:13:44,914 --> 00:13:49,210 صورتت چی شده؟ اذیتت کردن؟ 114 00:13:49,235 --> 00:13:51,115 نه ، من خوبـم 115 00:13:52,754 --> 00:13:58,410 کجایی؟ چیزی می‌بینی یا چیزی می‌شنوی که نشون بده کجایی؟ 116 00:13:58,435 --> 00:14:00,955 نمیدونم کجائـم وقتی بیدار شدم ، اینجا بودم 117 00:14:01,843 --> 00:14:05,690 چه خبر شده ، بابا؟ - نمیدونم - 118 00:14:05,715 --> 00:14:08,010 ! تیلور؟ تیلور 119 00:14:08,035 --> 00:14:10,610 لعنتی ، عوضی 120 00:14:10,642 --> 00:14:15,009 اون نمی دونه که چطوری به اونجا ختم شده اما پسره خوب جنگید 121 00:14:15,034 --> 00:14:17,809 اون خیلی سخته، درست مثل پدرش 122 00:14:17,834 --> 00:14:22,714 قوانین ساده ان : هر کاری که من میگم انجام میدی مونوکسید کربن خیلی وحشتناکـه 123 00:14:22,754 --> 00:14:26,090 در پایان روز اگه هر کاری که ازت خواستم انجام بدی 124 00:14:26,115 --> 00:14:29,114 پسرت توی یه مکان امن تحویل داده میشه 125 00:14:30,651 --> 00:14:33,930 از کجا بدونم میذاری بره؟ - بهش میگن اعتماد - 126 00:14:33,955 --> 00:14:39,955 ما در طول روز روش کار می‌کنیم - اعتماد؟ پس روز طولانی ای خواهد بود - 127 00:14:40,649 --> 00:14:43,130 کی میتونم دوباره با پسرم صحبت کنم؟ 128 00:14:43,155 --> 00:14:47,275 وقتی اولین ماموریت رو تموم کردی کمتر از یه ثانیـه 129 00:15:22,320 --> 00:15:23,321 من اینجام 130 00:15:23,730 --> 00:15:27,570 هتل سمت چپ رو می‌بینی؟ - آره - 131 00:15:27,595 --> 00:15:33,890 توی رستوران جلسه ای بین کارتل های * "روجا" و "گارزا" برگزار میشه (اتحادیه صاحبان صنایع مشابه) 132 00:15:33,915 --> 00:15:37,010 اونا سعی می کنن جنگ رو کنار بذارن و به توافق برسن 133 00:15:37,035 --> 00:15:43,050 اینجوری بد میشه ، چون در این صورت اونا همه چیز رو در غرب رودخانه تی.جی کنترل می کنن 134 00:15:43,075 --> 00:15:44,395 مردم وحشتناک 135 00:15:45,080 --> 00:15:47,081 خب ، تو ازم چی میخوای؟ 136 00:15:47,114 --> 00:15:49,795 ... میخوام که برای داخل اونجا 137 00:15:50,649 --> 00:15:52,609 و همه رو بکشی ... 138 00:15:52,634 --> 00:15:55,370 خدای من ، جدی که نمیگی 139 00:15:55,395 --> 00:16:00,930 من کاری کردم که تو باور کنی کنی جدی نیستم؟ 140 00:16:00,955 --> 00:16:04,489 این دیوانگیه نمیتونم جایی رو منفجر کنم که پاره‌پاره بشه 141 00:16:04,514 --> 00:16:09,370 به تمام افراد بیگناه در اون نزدیکی فکر کن - زندگی پسرت به اون بستگی داره - 142 00:16:09,395 --> 00:16:14,170 در این صورت ، من نقش خدا رو بازی می‌کنم و میتونم اینو بهت بگم 143 00:16:14,195 --> 00:16:17,635 اونجا هیچ بیگناهی وجود نداره هیچ قدیسی نیست ، فقط گناهکارا 144 00:16:17,660 --> 00:16:20,581 دزد ها ، و افراد شرور 145 00:16:21,602 --> 00:16:27,249 درباره چندتا از اون سرور ها صحبت میکنیم؟ - تقریبا ، 10-12 نفر - 146 00:16:27,274 --> 00:16:31,569 پانزده سال پیش برای نرو مشکلی نبود 147 00:16:31,594 --> 00:16:36,009 ولی سوال اینجاست که هنوز هم چیزی رو که لازمه رو داری؟ 148 00:16:36,034 --> 00:16:39,009 تو یه طرف تاریک داری ، رفیق 149 00:16:39,041 --> 00:16:43,569 پس میگی که اگه به اونجا برم و هرکسی رو که می بینم بکشم 150 00:16:43,594 --> 00:16:47,394 ، و یه جوری زنده بمونم میتونم با پسرم حرف بزنم؟ 151 00:16:48,314 --> 00:16:51,074 البته ، سینیور درست مثل اون 152 00:16:51,114 --> 00:16:54,609 و این تنها شانس توئه که دوباره پسرت رو زنده ببینی 153 00:16:54,634 --> 00:17:00,034 پس برو اونجا و با اون حرومزاده ها کال اف دیوتی بازی کن 154 00:17:02,874 --> 00:17:05,554 نه ، نه ، نه بدون زیپ 155 00:17:07,915 --> 00:17:09,794 می خوام نمایش رو ببینم 156 00:17:12,274 --> 00:17:16,474 مزه‌اش مثل کون میمونه الان بر می‌گردم 157 00:20:22,642 --> 00:20:26,569 آفرین ، نرو خوب انجامش دادی ، دوست من 158 00:20:26,594 --> 00:20:30,511 باشه ، جیب‌بر ، پسرم رو بده بهم - نمیتونی جلوی دهنت رو بگیری؟ - 159 00:20:30,544 --> 00:20:37,121 گوش کن من همین الان یه باند راهزن مسلح مکزیکی رو قتل‌عام کردم 160 00:20:37,154 --> 00:20:40,994 ! پس شاشیدن رو قطع کن و بذار با پسرم حرف بزنم 161 00:20:41,027 --> 00:20:43,849 میدونی چیه؟ این دفعه میذارم با این مسئله کنار بیای 162 00:20:43,874 --> 00:20:46,925 چون می فهمم از اینکه بچه ات رو دارم بر انگیخته شدی 163 00:20:46,950 --> 00:20:51,769 ولی تو خیلی خوب انجامش دادی نترس ، من به قولم عمل می کنم 164 00:20:51,794 --> 00:20:55,289 یه دقیقه دیگه میاد - خوبـه - 165 00:20:55,314 --> 00:20:59,490 ... و یه چیز دیگه اگه یکی از افرادت دوباره به پسرم دست بزنه 166 00:20:59,515 --> 00:21:02,969 بعدش این کشتارها به تو نزدیک‌ تر میشن فهمیـدی؟ 167 00:21:02,994 --> 00:21:07,773 چرا اینو میگی؟ ما شروع به دوست شدن کردیم ، اعتماد کردن 168 00:21:07,806 --> 00:21:14,136 و بعد از کاری که تو رستوران کردی فکر می‌کنم تو مرد مناسبی برای کار هستی 169 00:21:14,722 --> 00:21:19,112 ببین ، پسرت حالش خوبه مشکل اینجاست ، به بابا سلام کن 170 00:21:21,065 --> 00:21:26,064 تیلور ، حالت خوبه؟ این بابائـه - اینجا خیلی سـرده - 171 00:21:26,114 --> 00:21:29,849 میدونم ، پسرم ولی تو باید آروم بمونی ، باشه؟ 172 00:21:29,874 --> 00:21:33,049 دارم میام ، قول میدم - کمک میفرستی؟ - 173 00:21:33,082 --> 00:21:36,729 نه ، خودم تنهایی انجامش میدم - چی؟ چطوری؟ - 174 00:21:36,754 --> 00:21:41,049 فقط باید بهم اعتماد کنی ، باشه؟ بهم اعتماد کن 175 00:21:41,074 --> 00:21:45,475 کسایی که تو رو گرفتن منو مجبود کردن یه کارایی براشون انجام بـدم 176 00:21:45,500 --> 00:21:49,929 ولی سریع تموم میشه ، بعدش میام سراغت ، باشه؟ تو باید صبر کنی 177 00:21:49,954 --> 00:21:53,155 اونا کین و چرا دارن اینکارو میکنن؟ 178 00:21:55,146 --> 00:21:56,962 لعنتی ! دوباره روشنش کن 179 00:21:56,987 --> 00:22:01,281 نرو ، حالا پدر و پسر به اندازه کافی حرف زدن 180 00:22:01,306 --> 00:22:06,820 نگران نباش من به پسرت یه ساندویچ کره بادام ‌زمینی و 181 00:22:06,853 --> 00:22:10,809 یه لیوان شیر گرم میدم همونطوری که برای کارت بعدی داری آماده میشی ، باشه بابا؟ 182 00:22:10,834 --> 00:22:15,968 آره ، همینطوره یادت نره که لبه نون رو قطع کنی ، حرومزاده 183 00:22:15,993 --> 00:22:19,769 نرو ، تو باید یاد بگیری بدون اینکه این قدر ناخوشایند باشی با من مخالفت کنی 184 00:22:19,801 --> 00:22:22,890 وگرنه این بچه عادت‌های بد تو رو می گیره ، باشه؟ 185 00:22:22,915 --> 00:22:27,609 از اینکه چطور خودت رو از کتک خوردن بیرون کشیدی خوشم اومد ببین میتونی بیشتر از این کارا بکنی 186 00:22:27,634 --> 00:22:32,820 خوشت اومد؟ خوشبختانه یه چیزی تو رو روشن کرده 187 00:22:32,845 --> 00:22:36,033 باشه برو سر کارت بعدی ف دوست من 188 00:22:36,475 --> 00:22:39,314 این مختصات جدید توئه 189 00:22:44,673 --> 00:22:47,514 حق با تو بود اون یه ماشین آدم‌کشی ـه 190 00:22:48,489 --> 00:22:51,609 او فقط به یه کم انگیزه نیاز داشت 191 00:22:51,634 --> 00:22:54,889 من بهتره یه مربی لعنتی زندگی باشم 192 00:22:54,914 --> 00:22:57,089 به من گوش کنید ، رفقا 193 00:22:57,114 --> 00:23:00,649 معمولا ما بعد از انگلیسی ها تمیز کاری داریم 194 00:23:00,674 --> 00:23:04,202 وقتی که توی خونه نشستیم و تلویزیون میبینیم 195 00:23:04,234 --> 00:23:09,955 اما امشب ما تلویزیون تماشا می کنیم در حالی که انگلیسی ها اطراف ما رو تمیز میکنن 196 00:23:11,490 --> 00:23:13,392 آماده این؟ - آره - 197 00:23:13,417 --> 00:23:14,853 آماده این؟ - آره - 198 00:23:14,878 --> 00:23:16,353 آماده این؟ - آره - 199 00:23:16,378 --> 00:23:18,858 آماده بشین ، حرومزاده ها 200 00:23:29,754 --> 00:23:31,474 به مسیر سفر ادامه بده 201 00:23:31,833 --> 00:23:34,034 بسیار خوب ، نرو ببین چیکار می‌توانی بکنی 202 00:23:35,714 --> 00:23:38,929 اون حرومزاده تا سه دقیقه دیگه تیکه تیکه شده 203 00:23:38,954 --> 00:23:42,393 تو طرف کی هستی؟ - شما ، رئیس - 204 00:23:42,434 --> 00:23:46,394 خیلی خب ، پس می‌فهمیم که انگلیسی در مورد زندگی شبانه چی فکر می کنه 205 00:23:54,474 --> 00:23:56,594 مراقب باشین همه جا چشم دارن 206 00:23:58,674 --> 00:24:00,354 فهمیدم 207 00:24:18,290 --> 00:24:22,489 نرو ، ساختمان بزرگ سمت چپ ـت رو می‌بینی؟ 208 00:24:22,514 --> 00:24:25,489 آره ، میبینم 209 00:24:25,514 --> 00:24:28,514 میزبان مهمانی بعدی "الیازار ماچادو" ـه 210 00:24:28,539 --> 00:24:30,739 اون یه حرومزاده آشغال ـه 211 00:24:32,274 --> 00:24:35,929 اون میزبان مهمانی بعدیه که قراره بری 212 00:24:35,954 --> 00:24:40,129 باور کن ، نرو وقتی میگم اون حرومزاده آشغالی ـه 213 00:24:40,154 --> 00:24:45,769 میدونم ماچادو کیه - خوبه ، پس میدونی که لیاقتش رو داره - 214 00:24:45,794 --> 00:24:49,849 آره ... فحشا ، اخاذی ، آدم‌ربایی 215 00:24:49,874 --> 00:24:55,169 و بمباران خوارز وقتی بهش فکر می کنم 216 00:24:55,201 --> 00:24:58,280 او تقریباً به اندازه تو شکار بزرگی ـه 217 00:24:58,322 --> 00:25:02,649 ... آره ، ولی برخلاف من، نرو 218 00:25:02,674 --> 00:25:07,394 اونوقت دنیا بدون اون بهتره : اینطوره که ما این کار رو می‌کنیم 219 00:25:07,419 --> 00:25:11,179 هدف ما اینه که یه مهمونی کوچیک اونجا داشته باشیم برو طبقه سوم 220 00:25:11,994 --> 00:25:14,914 به اتاق ویژه ، جایی که داره خوش میگذرونه 221 00:25:14,939 --> 00:25:16,499 اونجا اونو میکشی 222 00:25:20,041 --> 00:25:23,840 موفق باشی امیدوارم بعد از 15 سال خیلی زنگ نزده باشی ، بابا 223 00:25:23,874 --> 00:25:27,314 چون پسر کوچولوت روت حساب میکنه 224 00:25:29,953 --> 00:25:34,834 تنها چیزی که زنگ زده میخ های تابوت توئـه اگه اتفاقی برای پسرم بیفته 225 00:25:48,434 --> 00:25:50,275 رفیق 226 00:25:50,874 --> 00:25:53,634 اونجا بمون دستات رو بیار بالا 227 00:26:00,354 --> 00:26:02,874 اونجا چی میخوای؟ 228 00:28:01,353 --> 00:28:03,234 لعنتی ، من چنین انتظاری نداشتم 229 00:28:12,914 --> 00:28:17,274 ! دردسر ! دردسر ! دردسر 230 00:28:29,834 --> 00:28:34,874 اینم از اون یاروئه، داناوان - من که گفتم اون بهترینه - 231 00:30:31,953 --> 00:30:33,674 بیرون ، بیرون - لعنتـی - 232 00:30:34,474 --> 00:30:36,973 ماچادو؟ - تو دیگه کدوم خری هستی؟ - 233 00:30:40,593 --> 00:30:43,688 اینو میبینی؟ - میبینم ، عالی بود ، سنیور - 234 00:30:43,728 --> 00:30:47,489 به سر اون حرومزاده شلیک کن معطل نکن 235 00:30:47,514 --> 00:30:51,209 اون لعنتی دیگه کیه؟ - نمی دونم ، خودت بگو - 236 00:30:51,234 --> 00:30:55,529 من از کجا باید بدونم؟ - ... نرو ، منوکسید کربن - 237 00:30:55,554 --> 00:30:58,529 تو این صدا رو میشناسی؟ 238 00:30:58,554 --> 00:31:01,369 ، هر کی هستی تو یه بزدل لعنتی هستی 239 00:31:01,394 --> 00:31:03,968 موفق نشدی که خودم رو بکشی؟ 240 00:31:03,993 --> 00:31:07,394 من نمیخوام وقتی آشغال رو پرت می‌کنم کثیف بشم ، رفیق 241 00:31:07,419 --> 00:31:09,637 لعنت بهت - معطل نکن - 242 00:31:27,073 --> 00:31:29,713 درخشان بود ، دوست من 243 00:31:35,625 --> 00:31:39,706 یه دقیقه وقت داریم تا پلیس ها نیومدن - بیخیال پسر - 244 00:31:40,233 --> 00:31:44,554 خیره شدن به آینه رو تموم کن - اون باید از اونجا بره - 245 00:31:45,313 --> 00:31:48,033 داری چیکار میکنی؟ ! فرار کن 246 00:31:50,634 --> 00:31:55,034 فرار کن ، مامورین فدرال دارن میرسن وامونوس ، بابا 247 00:32:07,874 --> 00:32:10,354 مختصات جدید رو ارسال میکنه 248 00:32:32,913 --> 00:32:35,394 موفق شد؟ - به نظر میاد - 249 00:32:36,234 --> 00:32:38,913 اینا مختصات توئه 250 00:32:40,314 --> 00:32:42,513 میخوام با پسرم حرف بزنم 251 00:32:42,594 --> 00:32:45,993 میدونی چیه ، رفیق؟ تو لیاقتش رو داری 252 00:32:54,153 --> 00:32:57,954 تیلور؟ - بابا ، حالت خوبه؟ - 253 00:32:58,753 --> 00:33:01,914 آره، خوبم ، رفیق تو چطوری؟ 254 00:33:01,993 --> 00:33:04,274 اونا کین؟ چرا دارن اینکارو میکنن؟ 255 00:33:04,353 --> 00:33:10,393 اونا ازم میخوان که خرابکاری هاشون رو پاک کنم تقصیر من بود که تو دزدیده شدی 256 00:33:10,418 --> 00:33:12,938 منظورت چیـه؟ 257 00:33:12,963 --> 00:33:17,918 من برای یه سرویس اطلاعاتی کار کردم - بعنوان یه جاسوس؟ - 258 00:33:17,953 --> 00:33:21,008 آره ، تقریبا بیشتر شبیه یه سرباز 259 00:33:21,033 --> 00:33:24,968 نیروهای ویژه مثل یکی از بازی‌های ویدیویی ـت 260 00:33:24,993 --> 00:33:27,073 ربطی به مرگ مامان داره؟ 261 00:33:27,715 --> 00:33:29,873 متاسفانه ، آره 262 00:33:31,233 --> 00:33:33,834 بابا بهم بگو چه اتفاقی افتاد 263 00:33:36,914 --> 00:33:38,473 خواهش میکنم ، بابا 264 00:33:39,345 --> 00:33:43,385 بیخیال ، نرو اگه کسی مستحق دونستن حقیقت باشه، پسرت ـه 265 00:33:43,434 --> 00:33:46,008 خفه شو - اون کیه؟ - 266 00:33:46,033 --> 00:33:49,713 منم ، تیلور مردی که تو رو دزدیده 267 00:33:50,754 --> 00:33:55,713 چرا اون بهت میگه نرو؟ - این یه اسم از گذشته ست - 268 00:33:55,793 --> 00:33:59,208 بهتره که برش گردونی 269 00:33:59,233 --> 00:34:02,249 زندگی بچه‌ ات بهش بستگی داره ، بابا 270 00:34:02,274 --> 00:34:06,408 حقیقت رو بگو حقیقت آسوده ات میکنه 271 00:34:06,433 --> 00:34:10,314 بابا ، بهم بگو که چی شده میخوام بدونم 272 00:34:10,339 --> 00:34:12,978 خیلی خب ، می خوام اینو بگم 273 00:34:15,114 --> 00:34:21,848 یکی بهم خیانت کرد یکی به بعضیا گفته که من کی بودم 274 00:34:21,873 --> 00:34:26,113 اونا فهمیدن که ما کجا زندگی میکنیم اونا مادرت رو بردن 275 00:34:27,473 --> 00:34:31,033 هر کاری میتونستم کردم تا برش گردونم 276 00:34:31,953 --> 00:34:34,593 ... وقتی بالاخره پیداش کردم 277 00:34:36,033 --> 00:34:38,113 خیلی دیر شده بود ... 278 00:34:38,138 --> 00:34:41,538 اونا کشتنش؟ - آره ، کشتنش - 279 00:34:42,606 --> 00:34:46,273 بعدش تو چیکار کردی؟ - کاری رو که لازم بود - 280 00:34:48,033 --> 00:34:52,513 من اونا رو پیدا کردم و دخلشون رو آوردم تک ‌تک ـشون رو کشتم 281 00:34:56,833 --> 00:35:02,713 پس اونا منو از سرویس کردن بیرون ... ما رو به مکزیک منتقل کردن و ماجامون امن بود 282 00:35:04,033 --> 00:35:06,873 تا الان - اونا چی میخوان؟ - 283 00:35:06,905 --> 00:35:10,409 اونا ازم میخوان کاری رو که با دشمنای خودم کردم با مال اونا هم بکنم 284 00:35:10,434 --> 00:35:14,113 فکر می‌کردم که اون زندگی رو پشت سر گذاشتم ولی حالا برگشـته 285 00:35:14,513 --> 00:35:17,648 پس همون کاری رو می‌کنم که یه عوضی ازم میخواد 286 00:35:17,673 --> 00:35:22,633 ولی وقتی تموم بشه میام سراغت ، باشه؟ باور کن 287 00:35:23,593 --> 00:35:26,953 بابا ، ببخشید که رفتارم بد بود 288 00:35:29,154 --> 00:35:31,553 تو چیزی نداری که بخاطرش معذرت‌خواهی کنی 289 00:35:32,874 --> 00:35:37,273 همه چی داره درست میشه ، من میام - دوسِت دارم بابا - 290 00:35:43,105 --> 00:35:46,386 شرمنده ام که قطعش کردم ، بابا 291 00:35:46,465 --> 00:35:51,545 ولی تو کارای زیادی برای انجام دادن داری و یه رانندگی طولانی ، وقت رفتنه 292 00:35:59,073 --> 00:36:03,248 گوش کنین ، رفقا چندتای اصلی یه کم دیگه شروع میشن 293 00:36:03,273 --> 00:36:08,353 برین سیگار بکشین و مشروب بزنین به بدن خونه خودتونــه 294 00:36:09,321 --> 00:36:12,201 درسته ، داناوان؟ 295 00:36:25,737 --> 00:36:28,537 به کارای من احترام بذارین 296 00:36:28,562 --> 00:36:29,299 چشم ، قربان 297 00:36:29,324 --> 00:36:30,862 نشنیدم - چشم ، قربان - 298 00:37:28,713 --> 00:37:32,433 ... بگیرش بگیرش تا گرم بمونی 299 00:37:36,553 --> 00:37:39,633 ... کره بادام‌ زمینی آوردم 300 00:37:40,385 --> 00:37:44,105 «همونطور که میگن «پی.جی و جی بدون لبه های نون 301 00:37:44,138 --> 00:37:46,858 همونطوری که بابات گفت اینطوری دوست داری 302 00:38:08,569 --> 00:38:11,848 شرمنده که مجبور شدیم زندگیت رو اینجوری خراب کنیم 303 00:38:11,880 --> 00:38:15,160 باید مطمئن میشدیم که بابات همکاری میکنه و این تنها راهش بود 304 00:38:16,113 --> 00:38:18,234 میدونم که ترسیدی 305 00:38:19,513 --> 00:38:21,954 و لی همه چیز رو به راه میشه 306 00:38:24,537 --> 00:38:26,738 بابام میخواد تو رو بکــشه 307 00:38:32,833 --> 00:38:35,753 امیدوارم که لازم نباشه 308 00:38:36,713 --> 00:38:39,114 وقتی همه چیز تموم بشه تو میری خونه 309 00:38:39,139 --> 00:38:42,049 شاید ، به اندازه کافی خونده باشم تا بدونم 310 00:38:42,074 --> 00:38:45,593 اگه من صورت مهربونتون رو ببینم بعدش زنده نمیمونم 311 00:38:50,713 --> 00:38:55,073 تو منو میکشی - تو بچه باهوشی هستی - 312 00:38:56,473 --> 00:38:58,953 همینطور هم شجاع 313 00:39:04,194 --> 00:39:07,633 ولی همه چیزا توی کتاب ها تموم نمیشه 314 00:39:08,672 --> 00:39:12,193 میتونی بعداً توی زندگیت درکش کنی 315 00:39:13,273 --> 00:39:15,473 بعداً توی زندگی "؟ " 316 00:39:27,553 --> 00:39:30,153 فقط باید بهم اعتماد کنـی 317 00:40:15,872 --> 00:40:20,488 داناوان ، خوشحال نیستی؟ چی شده؟ 318 00:40:20,513 --> 00:40:26,713 بیشتر از اون چیزی که فکر می‌کردم کار میکنه - عالیه ، و این طعنه از بین نرفته - 319 00:40:27,201 --> 00:40:34,176 تو بهترین خارجی ها رو نمیفرستی تو قاتل‌ها و متجاوزین رو میفرستی 320 00:40:34,201 --> 00:40:38,568 ، ما یه قاتل بین خودمون داشتیم و مجبور شدم اونو فعال کنم 321 00:40:38,593 --> 00:40:42,168 این تخصص توئـه که بچه رو بگیری بعدش با سوئیچ روشن کنی 322 00:40:42,193 --> 00:40:48,673 اون مقاومت رو خاموش می‌کنه تو کالاهای شمال رو با دستات عالی کنترل می‌کنی 323 00:40:48,714 --> 00:40:55,953 و با قدرت کامل ، خون کمتری وجود داره و کیفیت زندگی در حال افزایشه 324 00:40:56,033 --> 00:40:58,753 همه ازش سود می‌برن و برای تجارت خوب ـه 325 00:40:58,793 --> 00:41:01,688 : همونطور که گفتم عالیه 326 00:41:01,713 --> 00:41:07,832 حالا هر کس که به این قسمت از دنیا علاقه‌مند باشه باید از من بگذره 327 00:41:07,873 --> 00:41:12,673 زندگی آسون ‌تر میشه کارتل ها همدیگه رو نمی‌کشن 328 00:41:13,993 --> 00:41:16,794 ، ولی تو هنوز نگرانی چرا؟ 329 00:41:17,793 --> 00:41:20,394 اگه نرو زنده بمونه او همه ـمون رو میکشه 330 00:41:21,602 --> 00:41:24,928 پسرش پیش ماست این تنها چیزیه که بهش اهمیت میده 331 00:41:24,953 --> 00:41:28,488 درسته این چیزیه که منو نگران میکنه 332 00:41:28,513 --> 00:41:33,792 داناوان ، چرا با این انرژی منفی اومدی بالا؟ 333 00:41:33,834 --> 00:41:37,592 این برنامه توئـه و همه چیز طبق برنامه پیش میره 334 00:41:37,640 --> 00:41:42,008 ما حتی نمی‌دونیم که اون در ماموریت بعدی موفق میشه یا نه 335 00:41:42,040 --> 00:41:46,528 امیدوارم قبل از اینکه همه چیز تموم بشه صدمات زیادی ببینه 336 00:41:46,553 --> 00:41:51,633 میتونی امیدوار باشی اگه زنده بمونه ، دنبال ـمون میاد 337 00:41:51,658 --> 00:41:54,618 چندین بار این بلا رو سرمون آورده 338 00:41:54,651 --> 00:41:58,687 تو از یه مرگ غیر طبیعی می‌ترسی 339 00:41:58,712 --> 00:42:01,753 تو می‌ترسی که نرو تو رو بکشه؟ 340 00:42:01,778 --> 00:42:05,698 آره ، میترسم و تو هم بهتره بترسی 341 00:42:16,113 --> 00:42:21,632 من بهش اعتماد ندارم - بهتره بهش اعتماد نکنی ، عزیزم - 342 00:42:25,666 --> 00:42:29,464 بهش میگن "پندیجو" که توهین به همه پندیجو ها ست 343 00:42:32,100 --> 00:42:34,232 جنگ به زودی تموم میشه 344 00:42:34,272 --> 00:42:39,114 ما از منابع در مدارس و دانشگاه‌ها استفاده می‌کنیم درست همونطور که گفتیم 345 00:42:39,139 --> 00:42:41,259 درست مثل کاری که پدرم کرد 346 00:42:41,284 --> 00:42:44,233 پدرت در زمان ساده‌تری زندگی می‌کرد 347 00:42:44,258 --> 00:42:46,738 و ما هیچ بهونه ای نداریم 348 00:42:48,433 --> 00:42:54,168 اگه کسی بتونه از این خارجی ها مراقبت کنه اون منم 349 00:42:54,193 --> 00:42:59,192 میدونی که من هیچوقت مردمم رو تسلیم نمی‌کنم؟ 350 00:42:59,232 --> 00:43:02,233 آره ، میدونم 351 00:44:04,993 --> 00:44:08,394 به سلامتی ... یه روز جدید 352 00:44:09,169 --> 00:44:11,128 یه شروع جـدید 353 00:44:11,153 --> 00:44:16,313 و دیدننابودی کامل دشمنامون 354 00:44:18,033 --> 00:44:20,513 نوش - نوش - 355 00:44:34,065 --> 00:44:37,385 گوش کن ، رفیق 356 00:44:37,992 --> 00:44:40,513 هدف بعدی "عمر چاوز" ـه 357 00:44:40,561 --> 00:44:45,321 اونا مگین نقش اصلی در کارتل ها رو داره درست پشت سر من 358 00:44:45,353 --> 00:44:49,248 این توهین آمیزه اون آدم عوضیه 359 00:44:49,273 --> 00:44:52,848 اونا توی قاچاق انسان دخیل هستن ما این کارو انجام نمیدیم 360 00:44:52,873 --> 00:44:57,208 نه ، ما توافق نامه های تسلیحاتی افتخاری و بین المللی داریم 361 00:44:57,233 --> 00:45:00,234 حتماً می فهمید ، ما یک کارتل هستیم 362 00:45:00,259 --> 00:45:04,513 میدونیم اگه به خشونت اعتماد کنی پایان خشونت باری خواهی داشت 363 00:45:04,553 --> 00:45:08,473 ولی اینا افراد بی گناه رو بی دلیل می کشن 364 00:45:08,498 --> 00:45:12,512 پس نگران کارما نباش باشه ، رفیق؟ 365 00:45:12,544 --> 00:45:16,944 این حقیقت ـه ... حقیقت ، نرو 366 00:45:17,553 --> 00:45:19,873 این کار آسونی نیست 367 00:45:20,769 --> 00:45:24,248 وقتشه توپخانه سنگین رو بیاریم بیرون هر چی که داری 368 00:45:24,273 --> 00:45:27,193 ، ولی بهت اعتماد دارم پسرت هم همینطور 369 00:45:27,218 --> 00:45:30,378 ما اطمینان داریم که حواست به موقیعت هست ... و منظورم اینه که 370 00:45:30,403 --> 00:45:34,682 : بذار حدس بزنم همه باید بمیرن؟ 371 00:45:36,040 --> 00:45:39,720 شنیدین؟ دقیقاً - چقدر شگفت آور - 372 00:45:40,193 --> 00:45:43,352 ما مثل برادریم ما مثل هم فکر می‌کنیم 373 00:45:43,384 --> 00:45:47,184 نرو ، حق با تو بود حالا به این گوش کن 374 00:45:47,232 --> 00:45:51,764 ! نرو ! نرو ! نرو 375 00:45:54,764 --> 00:45:56,368 ! نرو ! نرو 376 00:45:56,401 --> 00:46:03,241 نرو ، تو حمایت من و افرادم رو داری رفیق خوبم 377 00:46:11,313 --> 00:46:13,112 سلام ، کالن 378 00:46:15,713 --> 00:46:18,672 برای برنده شدن آماده ای؟ 379 00:46:18,697 --> 00:46:21,457 یاس ، اونوسوار ماشین کن 380 00:46:28,793 --> 00:46:32,593 اونا به باشگاه حمله کردن باشگاه ماچادوس 381 00:46:34,313 --> 00:46:39,225 اونا همینطور اعضای باند رو از روجا و گارزا توی هتل گارزا کشتن 382 00:46:40,100 --> 00:46:44,328 چطوری این اتفاق افتاده؟ میدونن کی پشت این ماجراست؟ 383 00:46:44,361 --> 00:46:46,327 گفتن فقط کار یه نفر بوده 384 00:46:46,352 --> 00:46:53,287 خواهش می‌کنم ، یه نفر کل گروه رو داغون کنه؟ سه‌تا گروه؟ محض رضای خدا 385 00:46:53,312 --> 00:46:55,073 این چیزیه که اونا گفتن 386 00:46:57,793 --> 00:46:59,713 ماچادو مُرده؟ - آره - 387 00:47:03,113 --> 00:47:05,952 باید به پسرا هشدار بدیم ما میتونیم نفر بعدی باشیم 388 00:47:08,832 --> 00:47:12,168 فکر می کنی میتونه کار مزامو لاسکانو باشه؟ 389 00:47:12,193 --> 00:47:15,512 نه، هیچ‌کس از خیابون نیست 390 00:47:15,537 --> 00:47:20,018 این کار سازمان سیا هستش ، ام.آی ۶ یه سرویس اطلاعاتی 391 00:48:43,033 --> 00:48:46,752 موچاچوس آخرین جنگ نزدیک ـه 392 00:48:47,273 --> 00:48:50,432 امکان نداره از این یک زنده بیرون بیاد 393 00:49:10,793 --> 00:49:15,233 " دیان های بوئنوس " - دیان های بوئنوس ، متشکرم - 394 00:50:16,872 --> 00:50:19,392 کارتریج اونا به منطقه نفوذ کردن 395 00:50:19,433 --> 00:50:21,432 کیا؟ - نمیدونیم - 396 00:50:53,713 --> 00:50:58,047 برای گناهامون دعا کن 397 00:50:58,072 --> 00:51:02,832 اکنون و در لحظه مرگ آمین 398 00:51:54,953 --> 00:51:56,472 ! عجب حرومزاده عوضیی 399 00:52:21,319 --> 00:52:25,200 لعنتی - بهت که گفته بودم - 400 00:52:44,184 --> 00:52:48,424 ... ای بابا - به نظر میاد حالش خوب نیست - 401 00:52:48,456 --> 00:52:51,016 تو چیزی نداری که ازش بترسی ، داناوان 402 00:52:52,673 --> 00:52:56,432 عمر ، ما تقریبا تو رو گرفتیم ، لعنتی 403 00:52:57,312 --> 00:53:01,632 حالا باید این کثافت‌کاری رو تمیز کنیم 404 00:53:01,663 --> 00:53:06,742 انگلیسیه خوب جنگید دیدن مرگش ناراحت کننده بود 405 00:53:07,592 --> 00:53:13,447 وقتی که تلاش می‌کنی یه شیر رو بکشی تا از گله خودت محافظت کنی 406 00:53:13,472 --> 00:53:18,953 خونواده اش ، آینده اون وقت شیر با مرگ مبارزه میکنه 407 00:53:19,992 --> 00:53:24,167 اون انگلیسی شیر ما بود اون مبارزه کرد 408 00:53:24,192 --> 00:53:27,552 اون لایق احترام ما هست 409 00:53:36,833 --> 00:53:39,192 شب جالبی بود 410 00:53:40,633 --> 00:53:43,192 عمذ متوجه میشه که من پشت این حمله بودم 411 00:53:43,217 --> 00:53:46,258 اون میاد سراغم ولی من آماده ام 412 00:53:47,273 --> 00:53:49,952 من افراد رو میفرستم تا خرابکاری ها رو درست کنن 413 00:53:51,631 --> 00:53:55,032 در این صورت - ما باهاش میجنگیم - 414 00:54:21,312 --> 00:54:25,152 موچاچوس ، همین الان اینو درست کن 415 00:54:25,192 --> 00:54:30,032 فردا ما از هر دو طرف مرز برای یه نسل کامل مراقبت میکنیم 416 00:54:30,057 --> 00:54:32,097 ! رفقا 417 00:55:32,552 --> 00:55:34,512 تو کی هستی؟ 418 00:55:35,592 --> 00:55:37,512 من میشناسمت؟ 419 00:55:40,392 --> 00:55:42,952 چرا من دشمن تو هستم؟ 420 00:55:44,112 --> 00:55:46,433 یا چرا ماچادو بود؟ 421 00:55:55,792 --> 00:55:59,272 ما تلفن ـت رو برشی کردیم و این فیلم رو پیدا کردیم 422 00:56:05,952 --> 00:56:08,513 این پسرت ـه؟ 423 00:56:09,912 --> 00:56:12,512 اونا میخوان بکشنش 424 00:56:14,592 --> 00:56:16,752 کیـا؟ 425 00:56:16,777 --> 00:56:19,019 تو به من بگو 426 00:56:20,592 --> 00:56:22,591 چرا من باید اینو بدونم؟ 427 00:56:25,591 --> 00:56:28,032 پس اونا مجبودت کردن اینکارو بکنی؟ 428 00:56:30,312 --> 00:56:36,192 اونا هر کی باشن تو و بقیه رهبرای کارتل رو مرده میخوان 429 00:56:38,312 --> 00:56:42,312 و تو هیچوقت اونو ندیدی؟ - ... نه، من فقط صداش رو شنیدم - 430 00:56:42,337 --> 00:56:45,018 از طرف بقیه و تلفن ... 431 00:56:46,272 --> 00:56:49,312 اون فقط درباره اعتماد حرف میزنه ، باشه؟ 432 00:56:49,344 --> 00:56:54,024 به غیر از این ، هیچ ایده‌ای ندارم 433 00:56:54,049 --> 00:56:57,607 گفتی که "اعتماد"؟ - آره ، اعتماد - 434 00:56:57,632 --> 00:57:00,672 درباره اعتماد زیاد حرف زد؟ 435 00:57:03,592 --> 00:57:05,952 ... مزامو لاسکانو 436 00:57:07,592 --> 00:57:10,302 درباره رهبر کارتل صحبت می کنی؟ - میشناسیش؟ - 437 00:57:10,327 --> 00:57:12,527 درباره اش شنیدم 438 00:57:12,552 --> 00:57:17,552 مزامو تنها کسیه که تخم داره همچین کاری رو بکنه 439 00:57:19,192 --> 00:57:23,232 اون چندین ساله که تلاش می کنه قدرت رو جمع کنه 440 00:57:23,265 --> 00:57:26,287 اونا پسرم رو بردن او کجاست؟ 441 00:57:26,312 --> 00:57:31,426 اگه توی مکزیک ـه پس اون توی ویلای ساحلی هستش 442 00:57:32,352 --> 00:57:35,671 "جنوب "پلایا لا میشن 443 00:57:35,712 --> 00:57:39,792 تو از سازمان سیا هستی؟ ام.آی6 444 00:57:42,632 --> 00:57:47,046 این الان مهم نیست - متاسفم که درگیر شدی - 445 00:57:47,071 --> 00:57:49,632 و اتفاقی که برای پسرت افتاده 446 00:57:49,672 --> 00:57:52,951 اما تو با نیت بدی به خونه من اومدی 447 00:57:53,552 --> 00:57:56,232 به خاطر همینه که اینجوری تموم میشه 448 01:01:21,592 --> 01:01:24,432 ممکنه دشمنات بهت احترام بذارن 449 01:01:25,480 --> 01:01:28,200 ممکنه خدا ازت محافظت کنه 450 01:01:29,272 --> 01:01:31,952 و ممکنه مرگ فراموشت کرده باشه 451 01:01:42,352 --> 01:01:44,911 شاید بهتره صبر کنیم 452 01:01:45,592 --> 01:01:50,592 به افرادت گزارش بدی که چاوز خنثی شده 453 01:01:50,632 --> 01:01:53,072 نمیدونم که باید جشن بگیریم یا نه 454 01:02:00,086 --> 01:02:02,286 قدم بعدی چیه؟ 455 01:02:02,326 --> 01:02:06,687 جلسه ای با همه بازماندگان بگیریم اونا باید با ما همراه بشن 456 01:02:07,472 --> 01:02:13,607 من همیشه قصد گسترش دارم مشکل اینه که دید ـشون محدوده 457 01:02:13,632 --> 01:02:20,283 ما بر توسعه فناوری تمرکز میکنیم سوخت خالص ، دانشگاه ها و سیاست 458 01:02:21,072 --> 01:02:25,152 کارتل ها رو دوباره بزرگ کنیم و اونا هزینه اش رو پرداخت می کنن 459 01:02:26,191 --> 01:02:30,792 داناوان ، توی این دنیای شجاع جدید تو یه صندلی روی میز داری 460 01:02:31,632 --> 01:02:36,191 من به تماس های دولت و مشاوره ات احتیاج دارم 461 01:02:36,232 --> 01:02:39,606 باید بدونم کی علیه منـه و چرا 462 01:02:39,638 --> 01:02:43,279 باید بدونم کدوم سیاستمدارا مایل به همکاری هستن 463 01:02:43,304 --> 01:02:45,984 من هر کاری می تونم می‌کنم، مثل همیشه 464 01:02:46,009 --> 01:02:50,369 آره ، و منم از تو یه مرد ثروتمند میسازم رفیق 465 01:02:51,592 --> 01:02:54,191 قبلاً هم این کار رو کردی 466 01:02:56,672 --> 01:02:59,152 خب با یه نخ شُـل چیکار کنیم؟ 467 01:03:00,112 --> 01:03:04,312 میدونی که ما باید با این وضعیت سر و کار داشته باشیم؟ 468 01:03:06,552 --> 01:03:08,632 کدوم نخ شُـل؟ 469 01:03:10,751 --> 01:03:12,872 میدونی منظورم چیه 470 01:03:14,351 --> 01:03:18,912 الان بچه رو بکشیم؟ - چیزی رو که لازمه انجام میدیم - 471 01:03:20,392 --> 01:03:22,752 کلیدا رو بده بهم 472 01:03:38,406 --> 01:03:40,847 ... میدونی 473 01:03:40,879 --> 01:03:46,806 اگه می خواین اینجا یه جف باشین پس باید بتونید تصمیمات سختی بگیرین 474 01:03:46,831 --> 01:03:50,567 داناوان ، سخنرانی رو برام نگه‌دار من توی کاری که می‌کنم ، ماهرم 475 01:03:50,592 --> 01:03:52,951 من هیچوقت ادعا نکردم که بی گناه ام 476 01:03:52,990 --> 01:03:56,751 ولی اگه قصد کشتن بچه رو داری این کارو نزدیکی ما انجام نده 477 01:03:58,432 --> 01:04:00,952 این انتخاب توئـه 478 01:04:01,951 --> 01:04:04,231 هر طور که مایلی 479 01:06:56,310 --> 01:06:58,470 بازش کن 480 01:07:14,712 --> 01:07:17,551 باید کار نرو باشه با هام بیاین 481 01:08:51,551 --> 01:08:54,991 بچه رفته کار نرو هستش 482 01:08:55,391 --> 01:08:58,071 نرو نبوده ، داناوان من بودم 483 01:09:09,072 --> 01:09:12,311 رفتار یه مرد خیلی چیزها رو بیان میکنه 484 01:09:12,336 --> 01:09:15,016 مال تو ناامید کننده بود 485 01:09:15,041 --> 01:09:17,281 تا وقتی که من تصمیم بگیرم هیچ بچه‌ای کشته نمی شه 486 01:09:17,306 --> 01:09:21,126 من اون پسر رو به یه جای امن منتقل کردم تا از تو محافظت کنم 487 01:09:21,151 --> 01:09:24,991 نرو مرده - من هیچ پولی روش سرمایه‌گذاری نکردم - 488 01:09:29,512 --> 01:09:31,072 سلام ، نرو 489 01:09:32,591 --> 01:09:35,206 داناوان؟ 490 01:09:35,231 --> 01:09:38,271 قصد نداری ادعا کنی که این کار برای ملکه بوده؟ 491 01:09:38,296 --> 01:09:39,976 دقیقاً نه 492 01:09:44,408 --> 01:09:47,191 ... من همیشه مظنون بودم که 493 01:09:48,031 --> 01:09:52,272 تو بودی که به من خیانت کردی و زنم رو کشتی 494 01:09:55,223 --> 01:09:58,024 ولی هیچوقت جرات نمی‌کردم چنین چیزی رو باور کنم 495 01:09:58,057 --> 01:10:00,337 این یه تلاش سخته 496 01:10:02,431 --> 01:10:04,511 و خطرناک 497 01:10:06,552 --> 01:10:07,991 ... ما کاری رو می‌کنیم که 498 01:11:05,071 --> 01:11:06,671 ! لعنتی 499 01:13:01,711 --> 01:13:03,951 خوبـه 500 01:13:04,623 --> 01:13:09,006 مزامو - نرو ، بالاخره - 501 01:13:09,031 --> 01:13:11,511 میشه بهم بگی اینجا چه خبره؟ 502 01:13:11,536 --> 01:13:15,846 ممنون، مزامو ، که جونم رو نجات دادی " چطور؟ " 503 01:13:15,871 --> 01:13:20,671 پسرم کجاست ، عوضی؟ - می خوای پسرت رو ببینید؟ میفهمم - 504 01:13:21,391 --> 01:13:23,951 واقعاً میخوای اونو ببینی؟ 505 01:13:24,711 --> 01:13:28,911 آلانزا ، پسرش رو بیار و توی خونه ما رو ببین 506 01:13:32,751 --> 01:13:35,670 اگه بخوای کاری انجام بدی اونو مرده بدون 507 01:13:44,329 --> 01:13:46,312 عجله کن 508 01:14:01,431 --> 01:14:03,712 بابا - تیلور؟ - 509 01:14:07,631 --> 01:14:10,230 همه چیز رو به راهه؟ - خوبم - 510 01:14:15,071 --> 01:14:19,366 میتونم جفتتون رو الان بکشم - آره ، میتونی - 511 01:14:19,391 --> 01:14:24,431 اما چه اتفاقی میوفتـه؟ فردا یکی دیگه جای منو میگیره 512 01:14:25,191 --> 01:14:29,766 ... ولی وقتی پیدات کنن و باور کن ، پیدات میکنن 513 01:14:29,791 --> 01:14:33,911 بعدش تو و پسرت دقیقا ... توی یه موقعیت خواهید بود 514 01:14:33,936 --> 01:14:38,871 من ادعا نمی‌کنم که آدم خوبی ام ولی به قولم عمل می‌کنم 515 01:14:40,192 --> 01:14:42,952 پسرت رو بهت پس دادم 516 01:14:42,977 --> 01:14:45,097 این کاریه که باید انجام بدیم 517 01:14:46,470 --> 01:14:51,911 ، تو به خونه ساحلی خودت سفر می‌کنی و ما تنهات میذاریم 518 01:14:52,791 --> 01:14:56,271 ما شمال باجا رو کنترل می کنیم و سعی میکنیم در این زمینه کاری انجام بدیم 519 01:14:57,325 --> 01:14:59,846 تو باید خواب ببینی 520 01:14:59,871 --> 01:15:04,298 من تغییر قیافه ندادم اونا صورت منو دیدن و میدونن که من کی هستم 521 01:15:05,462 --> 01:15:10,262 کارتل ها به همه ـمون از جمله من و پسرم ، دسترسی پیدا می کنن 522 01:15:11,558 --> 01:15:15,678 ، از امروز من همه چیز رو کنترل می‌کنم 523 01:15:15,703 --> 01:15:20,542 دیگه هیچ کارتلی وجود نداره من آخرین رهبرم 524 01:15:20,567 --> 01:15:23,926 این شانس فقط یک ‌بار در طول زندگیت اتفاق میوفته ، دوست من 525 01:15:23,951 --> 01:15:28,326 من تنها کسیم که می‌تونم ضمانت کنم که تو و پسرت در امان باشید 526 01:15:28,351 --> 01:15:33,507 تو نمی تونی هیچی رو تضمین کنی تو به زور یه روز رو کنترل کردی 527 01:15:33,532 --> 01:15:38,405 نرو ، ممکنه تو رو دست‌کم گرفته باشم ولی حالا تو داری منو دست‌کم می‌گیری 528 01:15:38,430 --> 01:15:43,591 من کسی هستم که زنده می‌مونه و می‌خواد اینجا باشه ، درست مثل پدرم 529 01:15:46,031 --> 01:15:49,751 بهت قول دادم که پسرت رو بهت بدم 530 01:15:51,030 --> 01:15:54,750 و سر قولم موندم و الان دوباره بهت قول میدم 531 01:15:56,951 --> 01:15:59,951 تو دیگه هیچوقت ما رو نمیبینی 532 01:16:01,845 --> 01:16:08,350 بعضی وقتا شیطانی رو که می شناسی بهتر از شیطانیـه که نمی شناسی 533 01:16:14,670 --> 01:16:16,311 خیلی خب 534 01:16:17,032 --> 01:16:19,671 ... ولی اگه دوباره ببینمت 535 01:16:19,696 --> 01:16:22,896 میدونم همه ـمون رو میکـشی 536 01:16:33,423 --> 01:16:37,702 بیا اینجا ، پسر همه چی رو به راهه؟ 537 01:16:38,391 --> 01:16:41,925 چرا اونو نکشتی؟ بهش اعتماد داری؟ 538 01:16:41,950 --> 01:16:44,830 نه بهش اعتماد ندارم البته که ندارم 539 01:16:44,880 --> 01:16:49,638 ولی همونطور که قبلاً گفتم خشونت همه چیزو حل نمی کنه 540 01:16:49,663 --> 01:16:54,342 بعضی وقتا ، آره ولی در بعضی مواقع بهتره از مغز استفاده بشـه 541 01:16:55,871 --> 01:17:00,351 اون حرومزاده میدونه که هر وقت بخوام می تونم بکشمش 542 01:17:01,431 --> 01:17:05,511 و این نوع شیطان رو دوست دارم می فهمی؟ 543 01:17:05,536 --> 01:17:08,576 آره؟ بیا اینجا 544 01:17:09,790 --> 01:17:11,752 حالا دیگه از اینجا میریم 545 01:17:15,743 --> 01:17:18,302 حالا میریم توی ماشین 546 01:17:18,990 --> 01:17:22,270 متور چطوره؟ - منظورت هارلی ـه؟ - 547 01:17:22,295 --> 01:17:25,255 آره میتونی یه متو رو برونـی؟ 548 01:17:26,231 --> 01:17:32,471 آره ، آره ولی شاید یه کم یادم رفته باشه 549 01:17:33,991 --> 01:17:39,311 بابا ، حالا می تونی بهم یاد بدی که بجنگم؟ 550 01:17:40,031 --> 01:17:43,911 نمی دونم ... به گفته مدیت 551 01:17:45,791 --> 01:17:48,911 توی کل دوره مردم رو کتک میزدی ... 552 01:17:48,977 --> 01:17:56,063 ..................................................................................................................................................... « به روزترين مرجع فروش فيلم و زيرنويس در ايران » .:: @QNDVD ::. ..................................................................................................................................................... 553 01:17:56,089 --> 01:18:03,362 ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ « کانال سايت کاور » .:: @QDVDCover ::. ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ 554 01:18:03,387 --> 01:18:10,036 --------------------------------------------------------------------- « بزرگترين و به روزترين مرجع فروش کاور فيلم و سريال در ايران » .:: WwW.QDVDCover.Co ::. ---------------------------------------------------------------------