1
00:01:42,044 --> 00:01:47,044
Adatarea: Bubuloimare
2
00:01:48,885 --> 00:01:51,681
Traducere
PREL GHENCEA
3
00:02:03,886 --> 00:02:06,062
Ti-ai terminat temele aseara, T ?
4
00:02:12,682 --> 00:02:14,728
- Taylor ?
- Ce ?
5
00:02:16,263 --> 00:02:19,204
"Ce ?", "Ce ?"
6
00:02:19,237 --> 00:02:21,985
Sper ca nu vorbesti asa
si cu profesorii la scoala.
7
00:02:22,019 --> 00:02:24,863
Cred ca raspunsul corect
pe care il cautai este,
8
00:02:24,897 --> 00:02:26,176
"Scuza-ma, tata."
9
00:02:26,209 --> 00:02:29,853
Poate in Anglia, "prietene",
suntem in Mexic.
10
00:02:29,887 --> 00:02:34,043
Bunele maniere nu tin de tara
in care traiesti, desteptule.
11
00:02:36,537 --> 00:02:39,096
- Vorbesc cu tine.
- Daca zici tu...
12
00:02:42,261 --> 00:02:45,364
Multumesc mult ca mi-ai
pregatit micul dejun, tata !
13
00:03:05,664 --> 00:03:07,230
Deci, Richard, imi place ce aud,
14
00:03:07,261 --> 00:03:09,212
dar ce beneficiu ar fi
pentru compania mea ?
15
00:03:09,245 --> 00:03:11,067
Ma bucur ca mi-ai pus
intrebarea asta,
16
00:03:11,100 --> 00:03:15,639
pentru ca prioritatea noastra
numarul unu e valoarea afacerii.
17
00:03:15,927 --> 00:03:18,872
E vorba de a avea resursele
pentru planificarea si implementarea
18
00:03:18,872 --> 00:03:22,345
unei arhitecturi de securitate
hibride care reduce semnificativ
19
00:03:22,345 --> 00:03:27,633
riscul de incalcare a securitatii
cu platforme IT bazate pe iCloud...
20
00:03:27,666 --> 00:03:29,584
Stii ce, Tom ? Cred ca vom fi
compania care-ti trebuie.
21
00:03:29,617 --> 00:03:32,238
- Suna grozav.
- Bine ? Deci ii dam drumul ?
22
00:03:32,269 --> 00:03:34,093
- Te sun in curand.
- Excelent, Tom.
23
00:03:34,124 --> 00:03:36,107
- Multumesc mult.
- La revedere.
24
00:03:46,405 --> 00:03:47,844
Alo !
25
00:03:47,855 --> 00:03:50,386
- Cu tatal lui Taylor, va rog.
- El e.
26
00:03:50,386 --> 00:03:52,762
Imi pare rau sa va informez
ca Taylor a fost implicat
27
00:03:52,762 --> 00:03:54,238
in niste probleme la scoala astazi.
28
00:03:54,239 --> 00:03:55,711
Ce s-a intamplat ?
29
00:03:55,743 --> 00:03:59,421
A avut o altercatie cu doi baieti.
Se pare ca el a inceput lupta.
30
00:03:59,452 --> 00:04:01,818
- El a inceput ?
- Ma tem ca da.
31
00:04:01,850 --> 00:04:03,865
Aveti idee de la ce a pornit ?
32
00:04:03,897 --> 00:04:05,880
Niciunul dintre baieti
nu a spus cum a inceput,
33
00:04:05,913 --> 00:04:09,015
dar alti elevi au spus ca
Taylor a reactionat la provocare.
34
00:04:09,047 --> 00:04:11,062
Da, chiar si asa,
stie ca nu trebuie sa faca asta.
35
00:04:11,093 --> 00:04:13,331
- Stie ?
- Da, bineinteles ca da.
36
00:04:13,362 --> 00:04:16,433
Sunt sigur ca intelegeti, nu putem avea
acest comportament la scoala noastra.
37
00:04:16,466 --> 00:04:20,013
Cu siguranta voi avea o discutie cu el
cand va ajunge acasa si...
38
00:04:20,046 --> 00:04:23,707
puteti sa-mi dati telefoanele
parintilor copiilor cu care s-a batut
39
00:04:23,707 --> 00:04:25,323
ca sa vorbesc cu ei ?
40
00:04:37,987 --> 00:04:40,225
Azi am primit un telefon
de la scoala, prietene.
41
00:04:40,256 --> 00:04:41,728
Ai sa-mi spui ceva ?
42
00:04:42,432 --> 00:04:43,647
Taylor !
43
00:04:43,680 --> 00:04:47,037
E a doua oara in doua saptamani !
Nu sunt bucuros !
44
00:04:47,070 --> 00:04:48,955
Nu pleca de langa de mine.
45
00:04:49,564 --> 00:04:51,099
Intoarce-te !
46
00:04:56,183 --> 00:04:59,766
Cine a fost ?
Aceiasi copii ca data trecuta ?
47
00:04:59,797 --> 00:05:00,915
Da.
48
00:05:07,727 --> 00:05:09,615
E o vanataie bunicica.
49
00:05:10,638 --> 00:05:14,859
Cine a dat primul pumn ?
Directoarea mi-a spus ca tu.
50
00:05:14,891 --> 00:05:16,139
E adevarat ?
51
00:05:17,672 --> 00:05:18,985
Taylor ?
52
00:05:22,406 --> 00:05:25,572
- Credeam ca avem o intelegere.
- Nu, tu ai o intelegere.
53
00:05:25,604 --> 00:05:27,628
Vorbeau urat despre mine.
Stiu despre mama.
54
00:05:27,628 --> 00:05:30,473
Fac glume despre mine, imi spun
"orfanul" si mizerii de-astea.
55
00:05:30,473 --> 00:05:32,384
Si ce daca ? Nu conteaza,
lasa-i sa vorbeasca.
56
00:05:32,416 --> 00:05:35,453
Nu merita sa te bati pentru asta.
Stai pe loc odata.
57
00:05:35,486 --> 00:05:38,172
Ti-am mai spus, fiule,
violenta nu rezolva nimic.
58
00:05:38,205 --> 00:05:41,817
- Le inchide gura.
- Nu conteaza, bine ?
59
00:05:41,850 --> 00:05:44,728
Nu poti sa te bati
pentru orice problema.
60
00:05:44,760 --> 00:05:46,839
Pe termen lung,
se va intoarce impotriva ta.
61
00:05:47,894 --> 00:05:51,604
Uite, incerc, prietene.
62
00:05:51,635 --> 00:05:54,992
Incerc sa te cresc corect,
asa cum ar fi vrut mama ta, dar...
63
00:05:55,024 --> 00:05:58,990
Mama e moarta...
asa ca nu mai incerca.
64
00:05:59,023 --> 00:06:00,397
Nu fi asa.
65
00:06:00,430 --> 00:06:03,947
In loc sa ma inveti
cum sa fug de o lupta,
66
00:06:03,979 --> 00:06:06,282
mai bine ma inveti
cum sa-mi apar demnitatea.
67
00:06:06,313 --> 00:06:09,064
Sunt modalitati mai bune
de a trata lucrurile, fiule.
68
00:06:09,864 --> 00:06:11,398
Taylor !
69
00:06:19,425 --> 00:06:21,280
Omule, nu vreau probleme.
70
00:06:24,254 --> 00:06:26,843
Dupa cum ati vazut, l-am atras
intr-un fals sentiment de siguranta
71
00:06:26,875 --> 00:06:29,499
in timp ce am luat o pozitie
defensiva sigura si puternica.
72
00:06:29,530 --> 00:06:32,248
Am vazut intentia
si apoi am descarcat loviturile.
73
00:06:32,281 --> 00:06:34,743
Si as putea ajunge
exact in aceeasi pozitie.
74
00:06:34,775 --> 00:06:36,711
Mai intai ii dau intre picioare...
75
00:06:37,812 --> 00:06:40,238
Si apoi il lovesc puternic cu cotul.
76
00:06:40,850 --> 00:06:43,602
Sau as putea incepe sus,
asa ca el este concentrat aici...
77
00:06:45,009 --> 00:06:47,887
si apoi ii dau la cap.
78
00:06:51,085 --> 00:06:53,227
Omule, nu vreau probleme.
79
00:06:58,727 --> 00:07:00,229
Taylor ?
80
00:07:03,268 --> 00:07:05,667
- Ce faci ?
- Temele.
81
00:07:05,698 --> 00:07:09,185
Temele ? Cu zgomot ?
Te-am auzit de jos, fiule.
82
00:07:10,304 --> 00:07:12,254
Ma uitam pe YouTube.
83
00:07:13,213 --> 00:07:16,251
Te uitai pe YouTube...
Pentru teme.
84
00:07:20,826 --> 00:07:24,663
"Cum sa lovesti tare si repede
intr-o lupta de strada".
85
00:07:26,388 --> 00:07:28,050
Fermecator.
86
00:07:28,085 --> 00:07:29,331
De ce te uiti la asta ?
87
00:07:29,363 --> 00:07:32,031
Pentru ca data viitoare cand
se mai iau de mine, ii fac praf.
88
00:07:32,031 --> 00:07:34,416
Taylor, ma asculti ?
89
00:07:34,448 --> 00:07:36,047
Nu vreau sa mai aud
90
00:07:36,078 --> 00:07:39,245
ca ai probleme la scoala
si ca te bati cu copiii.
91
00:07:39,276 --> 00:07:43,594
Nu-mi pasa ce iti spun.
Nu merita, intelegi ?
92
00:07:45,384 --> 00:07:47,303
Acum du-te si termina-ti temele,
93
00:07:47,335 --> 00:07:50,437
ca sunt sigur ca profesorul tau
nu ti-a cerut o lucrare
94
00:07:50,469 --> 00:07:52,421
despre cum sa spargi fata cuiva.
95
00:07:52,452 --> 00:07:53,955
Sunt aproape gata.
96
00:07:53,988 --> 00:07:56,289
Aproape nu inseamna terminat,
asa ca termina-le.
97
00:07:57,185 --> 00:07:59,359
Pastrez eu asta.
98
00:09:43,804 --> 00:09:46,809
- Alo !
- Richard.
99
00:09:48,440 --> 00:09:49,783
Cine e ?
100
00:09:49,817 --> 00:09:53,332
Intrebarea, amigo, e cine esti tu.
101
00:09:53,366 --> 00:09:55,795
Ce tot spui ?
102
00:09:55,828 --> 00:09:59,666
Esti un consultant de securitate,
care locuieste in Mexic cu un fiu,
103
00:09:59,697 --> 00:10:01,903
ducand o viata foarte linistita.
104
00:10:01,936 --> 00:10:05,901
Sau asta e povestea pe care
ai spus-o tuturor in ultimii ani.
105
00:10:05,933 --> 00:10:08,363
Nu-i asa... Nero ?
106
00:10:09,515 --> 00:10:10,922
De unde stii numele asta ?
107
00:10:10,954 --> 00:10:13,097
Stiu adevarul despre tine.
108
00:10:13,128 --> 00:10:16,550
Stiu unde ai fost, ce ai facut,
si cine esti cu adevarat.
109
00:10:16,582 --> 00:10:19,396
Nu stiu ce joc e asta, dar nu il joc.
110
00:10:19,428 --> 00:10:21,124
Jocul abia a inceput.
111
00:10:21,155 --> 00:10:24,066
Vei primi un clip in 30 de secunde.
112
00:10:24,097 --> 00:10:25,921
- Fii gata.
- Taylor !
113
00:10:29,117 --> 00:10:30,588
Taylor !
114
00:10:38,136 --> 00:10:39,543
Unde e fiul meu ?
115
00:10:41,079 --> 00:10:43,156
Uita-te la ecran, amigo.
116
00:11:00,810 --> 00:11:04,135
- Cine dracu' esti ?
- Eu sunt cel care e la butoane.
117
00:11:04,167 --> 00:11:05,478
Stii cum e treaba.
118
00:11:05,511 --> 00:11:07,844
Nu trebuie sa-ti explic, nu ?
119
00:11:07,877 --> 00:11:09,891
- Cuiva care e...
- Fii atent aici !
120
00:11:09,923 --> 00:11:13,633
Daca te atingi de un fir de par
de-al copilului meu, jur pe Hristos !
121
00:11:13,665 --> 00:11:15,935
Stiu. Ne vei ucide pe toti.
Si stii ce, Nero ?
122
00:11:15,968 --> 00:11:19,325
De aceea te-am ales pe tine,
nu ma indoiesc nicio secunda,
123
00:11:19,356 --> 00:11:20,956
dar am nevoie de tine
pentru o slujba.
124
00:11:20,989 --> 00:11:25,402
Ce slujba ? Ce naiba zici ?
Unde e fiul meu ?!
125
00:11:25,433 --> 00:11:31,125
Pierzi din timpul fiului tau.
Esti gata sa asculti ?
126
00:11:32,916 --> 00:11:34,259
Ascult.
127
00:11:34,293 --> 00:11:37,137
Fiul tau a fost inchis
intr-o camera cu gaz.
128
00:11:37,171 --> 00:11:39,567
Imi urmezi
instructiunile astazi,
129
00:11:39,601 --> 00:11:42,735
sau va muri asfixiat
cu monoxid de carbon.
130
00:11:42,766 --> 00:11:44,845
Faci tot ce iti cer astazi,
131
00:11:44,876 --> 00:11:46,795
care va include
o multime de ucideri, amigo,
132
00:11:46,827 --> 00:11:48,587
ceva la care esti bun,
133
00:11:48,618 --> 00:11:51,975
si la sfarsit, fiul tau va fi eliberat.
134
00:11:52,008 --> 00:11:53,926
- Ma urmaresti ?
- Da, te urmaresc.
135
00:11:53,959 --> 00:11:57,381
In garaj e un pachet.
Hai, fuga !
136
00:12:13,242 --> 00:12:16,569
Vezi vesta ? Pune-o pe tine.
137
00:12:27,058 --> 00:12:30,638
Vesta are o minicamera. Porneste-o.
138
00:12:30,671 --> 00:12:34,220
Tot ce vezi tu, vad si eu, amigo.
139
00:12:34,252 --> 00:12:36,011
Fara jocuri.
140
00:12:36,043 --> 00:12:39,529
In lada e o cutiuta argintie.
Deschide-o.
141
00:12:54,048 --> 00:12:56,669
Asta e SUV-ul tau blindat.
142
00:13:11,539 --> 00:13:13,587
Acestea sunt coordonatele dvs.
143
00:13:21,229 --> 00:13:23,469
Continuati ruta.
144
00:13:25,227 --> 00:13:28,694
Asculta, prietene, pana nu vorbesc
cu fiul meu, nu ma duc nicaieri.
145
00:13:33,925 --> 00:13:34,917
Taylor !
146
00:13:34,948 --> 00:13:36,803
Taylor, e tata.
147
00:13:36,835 --> 00:13:39,489
Ma auzi ? Taylor !
148
00:13:39,522 --> 00:13:41,536
Tata !
149
00:13:41,568 --> 00:13:43,263
Este in regula, fiule.
150
00:13:44,831 --> 00:13:46,557
Ce ai patit la fata ?
151
00:13:47,484 --> 00:13:49,243
Te-au ranit ?
152
00:13:49,275 --> 00:13:50,779
Nu, sunt bine.
153
00:13:52,921 --> 00:13:54,393
Unde esti, fiule ?
154
00:13:54,425 --> 00:13:56,796
Poti sa vezi sau sa auzi ceva
care ti-ar putea da o idee
155
00:13:56,796 --> 00:13:58,678
despre locul in care te afli ?
156
00:13:58,678 --> 00:14:01,011
Nu stiu unde sunt.
M-am trezit aici.
157
00:14:01,907 --> 00:14:03,763
Ce se intampla, tata ?
158
00:14:03,793 --> 00:14:05,360
Nu stiu, prietene, dar...
159
00:14:05,392 --> 00:14:07,696
Taylor ?! Taylor !
160
00:14:07,728 --> 00:14:10,125
La dracu' !
161
00:14:10,158 --> 00:14:13,036
Habar n-are unde e
sau cum a ajuns acolo,
162
00:14:13,067 --> 00:14:14,986
dar pustiul s-a luptat.
163
00:14:15,019 --> 00:14:18,056
Dur, la fel ca taica-sau.
164
00:14:18,088 --> 00:14:20,615
Regulile sunt simple.
Faci ce spun eu.
165
00:14:20,647 --> 00:14:22,597
Monoxidul de carbon e naspa.
166
00:14:22,629 --> 00:14:25,859
La sfarsitul zilei,
daca ai facut tot ce iti cer,
167
00:14:25,891 --> 00:14:29,249
fiul tau va fi dus intr-un loc sigur.
168
00:14:30,560 --> 00:14:32,351
Si de unde stiu ca-i dai drumul ?
169
00:14:32,382 --> 00:14:35,389
Se numeste incredere,
si vom lucra la asta astazi.
170
00:14:35,422 --> 00:14:37,019
Incredere ?
171
00:14:37,052 --> 00:14:40,411
Atunci va fi o zi
a dracului de lunga, nu-i asa ?
172
00:14:40,442 --> 00:14:42,712
Cand o sa vorbesc
din nou cu fiul meu ?
173
00:14:42,744 --> 00:14:45,175
Dupa ce termini prima misiune.
174
00:14:45,208 --> 00:14:47,062
Nicio clipa mai devreme.
175
00:15:21,664 --> 00:15:23,518
Am ajuns.
176
00:15:23,550 --> 00:15:25,884
Vezi hotelul din stanga ta ?
177
00:15:25,916 --> 00:15:27,228
Da.
178
00:15:27,259 --> 00:15:33,687
E o intalnire in restaurantul din hol
intre cartelul Roja si cartelul Garza.
179
00:15:33,719 --> 00:15:36,789
Incearca sa ingroape securea
si sa ajunga la un acord,
180
00:15:36,822 --> 00:15:39,361
ceea ce este
o idee foarte proasta,
181
00:15:39,361 --> 00:15:42,225
pentru ca atunci vor controla
tot ce e la vest de raul T.J.
182
00:15:42,257 --> 00:15:44,400
Oameni josnici.
183
00:15:44,432 --> 00:15:47,023
Deci, ce vrei sa fac ?
184
00:15:47,054 --> 00:15:52,363
Vreau sa intri acolo si sa omori
fiecare persoana.
185
00:15:52,396 --> 00:15:55,210
Iisuse Hristoase, nu poti fi serios.
186
00:15:55,242 --> 00:15:57,762
Am facut in seara asta ceva
care sa-ti dea impresia
187
00:15:57,762 --> 00:16:00,549
ca nu vorbesc serios ?
188
00:16:00,581 --> 00:16:02,054
E o nebunie.
189
00:16:02,085 --> 00:16:04,419
Nu pot sa intru acolo
si sa impusc aiurea.
190
00:16:04,451 --> 00:16:05,895
Cum ramane cu cei nevinovati ?
191
00:16:05,895 --> 00:16:09,247
Exact asta vei face, viata
fiului tau depinde de asta.
192
00:16:09,280 --> 00:16:12,778
Si in aceasta situatie,
eu voi fi Dumnezeu
193
00:16:12,778 --> 00:16:16,027
si-ti spun atat:
nu sunt oameni buni acolo.
194
00:16:16,059 --> 00:16:21,209
Nicun sfant, numai pacatosi.
Raufacatori. Josnici.
195
00:16:21,241 --> 00:16:23,606
Si despre cati de-astia vorbim ?
196
00:16:23,639 --> 00:16:27,284
Vreo 10-12, plus-minus.
197
00:16:27,316 --> 00:16:30,367
Asta e un fleac pentru Nero
cel de acum 15 ani, din ce-am auzit,
198
00:16:30,367 --> 00:16:33,328
dar intrebarea e...
199
00:16:33,360 --> 00:16:35,536
azi, mai esti in stare ?
200
00:16:35,567 --> 00:16:38,349
Ai o parte intunecata in tine, amice.
201
00:16:38,382 --> 00:16:43,509
Practic, ceea ce spui e:
intru acolo si omor tot ce misca,
202
00:16:43,509 --> 00:16:47,136
si, daca cumva ies de acolo intreg,
ma lasi sa vorbesc cu fiu-meu.
203
00:16:48,294 --> 00:16:50,554
Si, senor. Exactamente !
204
00:16:51,006 --> 00:16:54,499
Si doar asa il vei vedea
pe fiul tau in viata.
205
00:16:54,531 --> 00:16:59,214
Baga-ti fundul acolo si joaca
"Call of Duty" pe ticalosi.
206
00:17:04,103 --> 00:17:06,256
Nu ! Fara fermoare.
207
00:17:07,833 --> 00:17:10,296
Vreau sa fiu sigur ca vad spectacolul.
208
00:17:11,864 --> 00:17:15,540
Da, cum vrei tu, amice.
Revin intr-un minut.
209
00:20:23,192 --> 00:20:25,993
Bravo, Nero !
Bravo, mi amigo.
210
00:20:25,993 --> 00:20:28,216
Da, ma rog, idiotule.
Lasa-ma sa vorbesc cu fiul meu.
211
00:20:28,248 --> 00:20:30,263
Nu crezi ca ar trebui
sa ai grija la limbaj ?
212
00:20:30,293 --> 00:20:32,245
Asculta aici, nenorocitule,
213
00:20:32,278 --> 00:20:34,751
tocmai am facut prapad
intr-un restaurant
214
00:20:34,751 --> 00:20:36,850
plin de banditi mexicani
inarmati la greu.
215
00:20:36,882 --> 00:20:39,535
Termina cu prostiile si lasa-ma
sa vorbesc cu fiul meu.
216
00:20:39,567 --> 00:20:41,775
Stii ce ?
217
00:20:41,806 --> 00:20:43,533
De data asta, te iert.
218
00:20:43,565 --> 00:20:47,169
Pentru ca stiu ca esti
sub tensiune pentru fiul tau,
219
00:20:47,169 --> 00:20:48,649
dar te-ai descurcat bine, prietene,
220
00:20:48,650 --> 00:20:51,464
si nu vreau sa-ti faci griji,
sunt un om de cuvant.
221
00:20:51,497 --> 00:20:53,512
Va fi chiar aici in curand.
222
00:20:53,543 --> 00:20:56,452
Da, ar fi bine.
Si-ti mai spun ceva.
223
00:20:56,486 --> 00:20:59,204
Daca vreo gorila de-a ta
il atinge pe fiu-meu,
224
00:20:59,234 --> 00:21:01,794
toate crimele astea
se vor apropia de usa ta.
225
00:21:01,826 --> 00:21:03,297
Ma auzi ?
226
00:21:03,297 --> 00:21:06,396
De ce ai spune asta ?
Cream o legatura aici.
227
00:21:06,430 --> 00:21:08,349
Cream o incredere si stii ce ?
228
00:21:08,381 --> 00:21:11,299
Incep sa cred, dupa ce ai facut in
restaurantul acela,
229
00:21:11,299 --> 00:21:13,690
ca l-am angajat pe tipul potrivit
pentru misiune.
230
00:21:13,721 --> 00:21:17,687
Uite. Fiul tau, e gata.
Micul dur e aici.
231
00:21:17,719 --> 00:21:19,413
Spune "Buna, tata".
232
00:21:20,277 --> 00:21:22,005
Taylor.
233
00:21:22,069 --> 00:21:24,211
Esti bine ? E tata.
234
00:21:24,243 --> 00:21:25,874
E frig.
235
00:21:25,906 --> 00:21:29,616
Stiu, fiule.
Trebuie sa ramai calm, bine ?
236
00:21:29,647 --> 00:21:32,525
- Vin. Iti promit.
- Trimiti ajutoare ?
237
00:21:32,557 --> 00:21:34,379
Nu, o voi face singur, prietene.
238
00:21:34,413 --> 00:21:36,459
Ce ? Cum ?
239
00:21:36,490 --> 00:21:40,008
Trebuie sa ai incredere in mine, bine ?
Ai incredere in mine.
240
00:21:40,743 --> 00:21:43,461
Oamenii care te-au luat...
241
00:21:43,495 --> 00:21:46,821
m-au pus sa fac ceva pentru ei,
dar de indata ce termin,
242
00:21:46,851 --> 00:21:49,664
voi veni sa te iau, bine ?
Trebuie doar sa rezisti.
243
00:21:49,699 --> 00:21:52,129
Cine sunt ? De ce fac asta ?
244
00:21:54,591 --> 00:21:56,701
La dracu' ! Refa legatura !
245
00:21:56,733 --> 00:21:58,364
Nero...
246
00:21:58,396 --> 00:22:00,827
Gata cu chestiile tata-fiu.
247
00:22:00,859 --> 00:22:02,778
Nu-ti face griji.
248
00:22:02,809 --> 00:22:05,016
Ii voi da fiului tau
niste unt de arahide
249
00:22:05,048 --> 00:22:07,446
fursecuri, niste lapte cald.
250
00:22:07,479 --> 00:22:10,389
Intre timp, tu pregateste-te pentru
urmatoarea sarcina, bine, papa ?
251
00:22:10,420 --> 00:22:12,084
Da, asa sa faci.
252
00:22:12,115 --> 00:22:15,519
Si ii plac fara crusta,
ai inteles, nemernicule ?
253
00:22:15,697 --> 00:22:18,007
Nero, trebuie sa inveti
sa nu fii de acord
254
00:22:18,007 --> 00:22:22,444
fara sa fii asa de dezagreabil.
Copilul tau va capata obiceiuri proaste.
255
00:22:22,477 --> 00:22:26,984
Mi-a placut cum ai actionat acolo.
Sa vedem daca mai poti.
256
00:22:27,017 --> 00:22:29,225
Da ? Iti place asta, nu ?
257
00:22:29,255 --> 00:22:32,198
Ma bucur ca te excita asta, dezaxatule.
258
00:22:32,230 --> 00:22:33,830
Gata.
259
00:22:33,861 --> 00:22:35,748
Treci la urmatoarea sarcina, prietene.
260
00:22:35,780 --> 00:22:38,754
Acestea sunt noile dvs coordonate.
261
00:22:44,062 --> 00:22:47,261
Ai avut dreptate.
E o masina de ucis.
262
00:22:47,292 --> 00:22:49,627
Si tot ce avea nevoie
era putina motivatie.
263
00:22:49,658 --> 00:22:52,921
Aveam nevoie de un specialist din iad.
264
00:22:54,198 --> 00:22:56,063
Escucha me, muchachos.
265
00:22:56,438 --> 00:22:59,381
De cele mai multe ori,
noi curatam dupa gringos, nu ?
266
00:23:00,680 --> 00:23:03,249
Si ei stau degeaba
si se uita la televizor.
267
00:23:03,954 --> 00:23:07,408
Dar in seara asta,
noi o sa ne uitam la televizor,
268
00:23:07,439 --> 00:23:10,317
in timp ce gringo
face curatenie pentru noi.
269
00:23:10,350 --> 00:23:11,726
Imi place asta.
270
00:23:29,408 --> 00:23:31,041
Pastrati directia.
271
00:23:31,071 --> 00:23:33,854
Asa, Nero. Sa vedem ce stii.
272
00:23:34,878 --> 00:23:38,971
Trei minute si fundul lui e franjuri.
273
00:23:39,003 --> 00:23:42,009
- De partea cui esti ?
- A ta, sefule.
274
00:23:42,041 --> 00:23:43,257
Asa.
275
00:23:43,288 --> 00:23:45,910
Sa vedem cum ii place
lui gringo viata de noapte.
276
00:23:54,000 --> 00:23:57,172
Fii atent. Ochii in paispe.
277
00:23:58,319 --> 00:24:00,118
Am inteles.
278
00:24:17,858 --> 00:24:22,143
Nero, cladirea mare din stanga ta.
O vezi ?
279
00:24:22,174 --> 00:24:24,029
Da, o vad.
280
00:24:25,117 --> 00:24:28,218
Gazda urmatoarei noastre
petreceri e... Machado.
281
00:24:28,251 --> 00:24:30,329
Este un om rau.
282
00:24:31,512 --> 00:24:35,670
El e gazda urmatoarei petreceri
pe care o vei sparge.
283
00:24:35,701 --> 00:24:39,859
Si crede-ma cand spun asta, Nero.
E un om foarte rau.
284
00:24:39,890 --> 00:24:42,802
- Da, stiu cine e Machado.
- Bun.
285
00:24:42,832 --> 00:24:45,295
Atunci stii si ca si-o merita.
286
00:24:45,328 --> 00:24:49,388
Da. Prostitutie, fraude, rapiri.
287
00:24:49,421 --> 00:24:53,226
Si bombardamentul din Juárez.
288
00:24:53,259 --> 00:24:57,049
Daca ne gandim putin,
e la fel de ticalos ca si tine.
289
00:24:57,049 --> 00:25:02,020
Touché. Da, dar spre
deosebire de mine, Nero...
290
00:25:02,052 --> 00:25:05,442
lumea ar fi un loc mai bun fara el.
291
00:25:05,474 --> 00:25:07,202
Deci, uite cum e treaba.
292
00:25:07,202 --> 00:25:09,631
Omul nostru are o petrecere inauntru.
293
00:25:09,664 --> 00:25:11,262
Te duci la etajul trei,
294
00:25:11,294 --> 00:25:14,332
la camera VIP, unde se distreaza,
295
00:25:14,365 --> 00:25:16,284
si il omori.
296
00:25:19,321 --> 00:25:23,287
Mult noroc si sper ca cei 15 ani
civili nu te-au ruginit prea tare, papa,
297
00:25:23,318 --> 00:25:26,803
pentru ca baietelul tau
conteaza pe tine.
298
00:25:29,555 --> 00:25:30,866
Singurul lucru care va fi ruginit
299
00:25:30,898 --> 00:25:34,383
e cuiul pe care-l bat in sicriul tau
daca i se intampla ceva fiului meu.
300
00:26:00,292 --> 00:26:02,314
Ce ai aici ?
301
00:28:00,529 --> 00:28:02,799
La naiba, nici n-am vazut-o pe-aia !
302
00:28:12,424 --> 00:28:15,750
Nero ! Nero !
303
00:28:27,838 --> 00:28:30,651
Donovan !
304
00:28:31,229 --> 00:28:32,827
Asta e omul tau.
305
00:28:32,858 --> 00:28:34,873
E cel mai bun. Ti-am spus.
306
00:30:31,629 --> 00:30:33,739
Valea !
307
00:30:33,771 --> 00:30:36,011
- Machado ?
- Cine dracu' esti ?
308
00:30:39,721 --> 00:30:43,046
- Vezi asta ?
- Da, perfecto, señor.
309
00:30:43,078 --> 00:30:46,819
Acum, impusca-l pe pendejo in cap.
Omoara-l !
310
00:30:46,851 --> 00:30:50,370
- Cine dracu' e ala ?!
- Nu stiu. Zi-mi tu.
311
00:30:50,402 --> 00:30:51,904
De unde sa stiu ?
312
00:30:51,935 --> 00:30:54,750
Nero... monoxid de carbon.
313
00:30:54,782 --> 00:30:57,852
Vocea lui, o recunosti ?
314
00:30:57,884 --> 00:31:00,699
Oricine ar fi,
e un ticalos fara coloana !
315
00:31:00,730 --> 00:31:02,746
Nu m-ai putut ucide singur ?
316
00:31:02,777 --> 00:31:06,583
Nu-mi place sa-mi murdaresc
mainile scotand gunoiul, amigo.
317
00:31:06,615 --> 00:31:09,140
- Du-te dracu' !
- Omoara-l !
318
00:31:26,377 --> 00:31:29,224
O treaba excelenta, prietene.
319
00:31:34,980 --> 00:31:37,356
Domnule, mai avem un minut
pana apar politistii.
320
00:31:37,356 --> 00:31:39,074
Frumosule !
321
00:31:39,106 --> 00:31:41,461
Pleaca de la oglinda.
322
00:31:42,527 --> 00:31:44,460
Trebuie sa plece.
323
00:31:44,573 --> 00:31:46,461
Ce faci ?
324
00:31:46,492 --> 00:31:47,956
Iesi de acolo !
325
00:31:49,787 --> 00:31:51,098
Pleaca !
326
00:31:51,129 --> 00:31:53,161
Vin federales.
327
00:31:53,161 --> 00:31:55,141
Vamonos, papa !
328
00:32:06,992 --> 00:32:09,294
Trimit noile coordonate.
329
00:32:32,063 --> 00:32:35,548
- Deci, e bine ?
- Asa pare.
330
00:32:35,580 --> 00:32:38,170
Acestea sunt coordonatele dvs.
331
00:32:39,546 --> 00:32:41,743
Lasa-ma sa vorbesc cu fiul meu.
332
00:32:42,092 --> 00:32:45,172
Stii ce, amigo ? O meriti.
333
00:32:54,097 --> 00:32:58,285
- Taylor ?
- Tata, esti bine ?
334
00:32:58,317 --> 00:33:00,236
Da, sunt bine, prietene.
335
00:33:00,908 --> 00:33:02,410
Si tu ?
336
00:33:02,442 --> 00:33:04,458
Cine sunt ? De ce fac asta ?
337
00:33:04,490 --> 00:33:07,911
Vor sa le curat din mizeria lor.
338
00:33:07,942 --> 00:33:09,350
E vina mea ca esti acolo,
339
00:33:09,383 --> 00:33:10,917
si imi pare rau.
340
00:33:10,949 --> 00:33:13,347
Ce vrei sa spui ?
341
00:33:13,380 --> 00:33:15,745
Am lucrat pentru
o agentie de informatii.
342
00:33:15,778 --> 00:33:17,504
Adica spion ?
343
00:33:17,536 --> 00:33:19,872
Da. Asa ceva.
344
00:33:19,904 --> 00:33:21,310
Mai mult un soldat.
345
00:33:21,342 --> 00:33:22,718
Fortele speciale.
346
00:33:22,750 --> 00:33:25,115
Ca unul din jocurile tale video.
347
00:33:25,148 --> 00:33:27,322
Are ceva de-a face
cu moartea mamei ?
348
00:33:27,353 --> 00:33:29,369
Da, mi-e teama ca da.
349
00:33:31,096 --> 00:33:34,262
Tata, spune-mi ce s-a intamplat.
350
00:33:37,109 --> 00:33:38,771
Te rog, tata.
351
00:33:39,220 --> 00:33:41,106
Nero !
352
00:33:41,138 --> 00:33:43,631
Daca cineva merita sa stie,
acela e baiatul tau. Haide.
353
00:33:43,663 --> 00:33:46,253
- Taci !
- Cine e acolo ?!
354
00:33:46,286 --> 00:33:49,836
Sunt eu, Taylor.
Omul care te-a rapit.
355
00:33:49,868 --> 00:33:52,202
De ce ti-a zis Nero ?
356
00:33:52,234 --> 00:33:55,815
E un nume din trecut,
de care nu mai am nevoie.
357
00:33:55,848 --> 00:33:58,886
Nu, Nero, e un nume pe care
ar fi bine sa-l gasesti repede.
358
00:33:58,917 --> 00:34:01,923
Baietelul tau depinde de asta, tati.
359
00:34:01,957 --> 00:34:03,823
Spune-i adevarul.
360
00:34:04,035 --> 00:34:06,560
Adevarul doare la inceput,
dar te va elibera, nu ?
361
00:34:06,593 --> 00:34:10,558
Tata, spune-mi ce s-a intamplat.
Vreau sa stiu.
362
00:34:10,591 --> 00:34:12,285
Bine, iti spun.
363
00:34:15,131 --> 00:34:18,554
Cineva m-a tradat.
364
00:34:18,584 --> 00:34:22,103
Cineva mi-a deconspirat identitatea
la niste oameni foarte rai.
365
00:34:22,135 --> 00:34:23,925
Au aflat unde locuim.
366
00:34:24,917 --> 00:34:26,806
Ti-au luat mama.
367
00:34:27,635 --> 00:34:29,745
Am facut tot ce am putut
pentru a o recupera, Taylor.
368
00:34:29,778 --> 00:34:32,048
Tot ce am putut.
369
00:34:32,081 --> 00:34:33,839
Cand am gasit-o...
370
00:34:35,918 --> 00:34:37,804
era prea tarziu.
371
00:34:38,156 --> 00:34:39,436
Au ucis-o ?
372
00:34:40,298 --> 00:34:41,864
Da, au ucis-o.
373
00:34:41,898 --> 00:34:44,040
Si ce ai facut ?
374
00:34:44,072 --> 00:34:46,661
Am facut ce trebuia facut.
375
00:34:47,973 --> 00:34:49,635
I-am urmarit...
376
00:34:50,885 --> 00:34:53,123
iar cand i-am gasit,
i-am ucis pe toti.
377
00:34:56,800 --> 00:34:59,870
Asa ca m-au dezactivat,
ne-au mutat in Mexic,
378
00:34:59,903 --> 00:35:02,940
unde am fost in siguranta...
379
00:35:03,408 --> 00:35:05,467
pana acum.
380
00:35:05,498 --> 00:35:06,937
Ce vor ?
381
00:35:06,969 --> 00:35:10,168
Vor sa le fac dusmanilor lor
ce le-am facut alor mei.
382
00:35:10,200 --> 00:35:13,753
Credeam ca am lasat in urma
viata aceea, dar acum s-a intors.
383
00:35:14,070 --> 00:35:17,426
Asa ca, voi face ceea ce vrea
ticalosul asta,
384
00:35:17,457 --> 00:35:21,328
si dupa ce se termina,
voi veni sa te iau, bine ?
385
00:35:21,359 --> 00:35:23,631
Crede-ma !
386
00:35:23,663 --> 00:35:27,307
Tata, imi pare rau
ca am fost asa nesimtit.
387
00:35:29,035 --> 00:35:32,776
N-are de ce sa-ti para rau, prietene.
388
00:35:32,807 --> 00:35:36,039
O sa fii bine. Vin.
389
00:35:36,677 --> 00:35:38,470
Te iubesc, tata.
390
00:35:43,042 --> 00:35:46,303
Imi pare rau ca intrerup
sesiunea de terapie, tati.
391
00:35:46,336 --> 00:35:49,572
Ai multa treaba de facut
si un drum lung, prietene.
392
00:35:49,572 --> 00:35:52,350
E timpul sa inchid.
393
00:36:00,790 --> 00:36:03,411
Evenimentul principal
va reincepe in cateva ore.
394
00:36:03,444 --> 00:36:05,075
Fumati, beti ceva.
395
00:36:05,108 --> 00:36:08,145
Mi casa es su casa. Vamonos.
396
00:36:08,594 --> 00:36:10,379
Nu, Donovan ?
397
00:36:24,903 --> 00:36:28,375
Aratati-mi respect in mi casa.
Ati inteles ?
398
00:36:28,375 --> 00:36:30,468
- Da, domnule !
- Da, domnule !
399
00:37:29,469 --> 00:37:31,890
Poti sa folosesti asta sa te incalzesti.
400
00:37:35,608 --> 00:37:39,510
Ti-am adus unt de arahide...
401
00:37:39,543 --> 00:37:41,268
PB&J, cum ii spui.
402
00:37:41,301 --> 00:37:43,282
Fara crusta.
403
00:37:43,316 --> 00:37:46,252
Asa cum a spus tata ca iti place.
404
00:38:08,387 --> 00:38:11,649
Imi pare rau ca iti
intrerup viata asa.
405
00:38:11,681 --> 00:38:16,062
Aveam nevoie de ajutorul tatalui tau
si numai asa puteam sa-l obtinem.
406
00:38:16,095 --> 00:38:17,949
Stiu ca esti speriat.
407
00:38:19,420 --> 00:38:21,306
Totul va fi bine.
408
00:38:24,633 --> 00:38:26,679
Tata te va ucide.
409
00:38:29,910 --> 00:38:32,626
Ei bine...
410
00:38:32,660 --> 00:38:35,378
Personal, sper sa nu fie nevoie de asta.
411
00:38:36,497 --> 00:38:39,182
Dupa toate astea, vei merge acasa.
412
00:38:39,215 --> 00:38:43,480
Poate, dar am citit destule ca sa stiu
ca daca vad fata rapitorului meu
413
00:38:43,480 --> 00:38:45,835
nu o sa scap cu viata.
414
00:38:50,664 --> 00:38:52,455
Ma vei ucide.
415
00:38:52,487 --> 00:38:55,108
Esti istet !
416
00:38:56,355 --> 00:38:58,211
Si curajos.
417
00:39:03,967 --> 00:39:07,356
Dar nu totul e asa cum scrie in carti.
418
00:39:08,700 --> 00:39:12,057
S-ar putea sa afli asta
mai tarziu in viata.
419
00:39:13,112 --> 00:39:14,904
Mai tarziu in viata ?
420
00:39:27,311 --> 00:39:29,742
Va trebui sa ai incredere in mine.
421
00:40:16,017 --> 00:40:18,702
Donovan, nu esti multumit ?
422
00:40:20,206 --> 00:40:22,220
Treaba merge chiar mai bine
decat credeam.
423
00:40:22,251 --> 00:40:26,569
Perfecto. Si inteleg ironia.
424
00:40:26,601 --> 00:40:28,840
Cand voi, gringos, trimiteti oameni
in tara noastra
425
00:40:28,871 --> 00:40:33,322
nu ii trimiteti pe cei buni,
trimiteti ucigasi, violatori, hoti.
426
00:40:33,477 --> 00:40:35,975
Uite, am avut un gringo criminal
chiar aici, in mijlocul nostru,
427
00:40:35,975 --> 00:40:38,209
si tot ce trebuia sa fac
era sa-l activez.
428
00:40:38,242 --> 00:40:39,456
Asta e specialitatea ta.
429
00:40:39,489 --> 00:40:41,983
I-ai luat copilul si comutatorul
e din nou la "pornit".
430
00:40:42,015 --> 00:40:44,269
El isi face treaba,
concurenta ta e eliminata
431
00:40:44,269 --> 00:40:47,099
si tu stabilesti preturile pentru tot
ce se indreapta spre nord,
432
00:40:47,131 --> 00:40:48,666
si mainile tale raman curate.
433
00:40:48,698 --> 00:40:51,928
Si cu aceasta consolidare a puterii,
avem mai putina violenta,
434
00:40:51,961 --> 00:40:55,447
mai putin sange pe strazi,
o calitate a vietii mai buna.
435
00:40:55,477 --> 00:40:58,485
E bine pentru toata lumea
si e bine pentru afaceri.
436
00:40:58,516 --> 00:41:00,148
Asa cum am spus, genial.
437
00:41:00,179 --> 00:41:04,163
Si acum, toata lumea cu interese
in zona asta, inclusiv tu,
438
00:41:04,163 --> 00:41:06,445
trebuie sa discute
cu un singur om... eu.
439
00:41:06,445 --> 00:41:08,717
Face viata mai usoara.
440
00:41:08,749 --> 00:41:10,924
Fara carteluri care sa se
omoare intre ele.
441
00:41:10,956 --> 00:41:12,619
Nu e haos.
442
00:41:13,771 --> 00:41:17,480
Si inca mai pari ingrijorat.
De ce ?
443
00:41:17,512 --> 00:41:20,551
Daca Nero supravietuieste,
ne va ucide pe toti.
444
00:41:21,189 --> 00:41:22,884
Il avem pe fiul sau.
445
00:41:22,916 --> 00:41:24,579
Numai de asta ii pasa.
446
00:41:24,610 --> 00:41:28,192
Corect. De asta sunt ingrijorat.
447
00:41:28,225 --> 00:41:32,063
Donovan, de ce atata energie negativa ?
448
00:41:32,094 --> 00:41:33,596
Nu cobi.
449
00:41:33,630 --> 00:41:36,411
E planul tau
si totul merge conform lui, nu ?
450
00:41:37,978 --> 00:41:41,101
Nici macar nu stim daca va trece
de urmatoarea misiune.
451
00:41:41,624 --> 00:41:45,398
Sa speram ca va face niste daune
serioase inainte ca totul sa se termine.
452
00:41:46,389 --> 00:41:48,403
Roaga-te sa fie asa.
453
00:41:48,435 --> 00:41:50,002
Daca va supravietui,
va veni dupa noi.
454
00:41:50,035 --> 00:41:53,872
Pentru asa ceva a fost antrenat.
Asta a facut pentru noi de multe ori.
455
00:41:53,903 --> 00:41:58,093
Esti ingrijorat ca nu vei avea parte
de o moarte naturala.
456
00:41:58,125 --> 00:42:00,748
Ti-e teama ca Nero te va ucide ?
457
00:42:01,643 --> 00:42:03,145
Bineinteles.
458
00:42:03,945 --> 00:42:05,928
Si ar trebui sa-ti fie si tie.
459
00:42:15,778 --> 00:42:17,919
Nu am incredere in el.
460
00:42:19,679 --> 00:42:21,725
Nu ar trebui sa ai incredere in el...
461
00:42:24,796 --> 00:42:28,473
A-l numi pendejo e o insulta
pentru toti pendejo de peste tot.
462
00:42:32,055 --> 00:42:33,910
In curand, acest razboi se va termina.
463
00:42:33,941 --> 00:42:35,989
Ne vom lua resursele
si le vom pune
464
00:42:36,020 --> 00:42:38,708
in scoli, universitati, asa cum am spus.
465
00:42:38,738 --> 00:42:40,849
La fel cum a facut tatal meu.
466
00:42:40,882 --> 00:42:44,046
Tatal tau a trait vremuri
mai putin complicate.
467
00:42:44,079 --> 00:42:46,542
Si noi n-avem nicio scuza.
468
00:42:48,331 --> 00:42:54,089
Daca cineva se poate descurca
cu acesti gringos, eu sunt ala.
469
00:42:54,120 --> 00:42:58,086
Stii ca nu i-as vinde niciodata
pe oamenii nostri, nu ?
470
00:42:59,045 --> 00:43:01,827
Da, stiu.
471
00:44:04,410 --> 00:44:08,024
Asta... e o noua zi.
472
00:44:08,600 --> 00:44:10,519
Un nou inceput.
473
00:44:10,551 --> 00:44:14,228
Si urmarim distrugerea
totala a dusmanilor nostri.
474
00:44:33,831 --> 00:44:37,189
Hei, Nero. Asculta, amice.
475
00:44:37,222 --> 00:44:40,131
Urmatorul tip, Omar Chavez...
476
00:44:40,163 --> 00:44:41,826
Mi s-a spus ca a ajuns
477
00:44:41,858 --> 00:44:45,144
unul dintre cei mai mari sefi
de carteluri chiar in spatele meu,
478
00:44:45,144 --> 00:44:48,797
ceea ce, personal, mi se pare o insulta.
Adica tipul e rau.
479
00:44:48,829 --> 00:44:50,460
Se ocupa cu traficul de persoane.
480
00:44:50,492 --> 00:44:53,243
Noi nu facem mizerii de-astea, nu ?
481
00:44:53,275 --> 00:44:56,504
Avem onoare. Si trafic
international de arme.
482
00:44:56,537 --> 00:44:59,991
Intelege asta, suntem un cartel.
483
00:45:00,022 --> 00:45:04,180
Stim ca ne omoram reciproc
si traim cu sabia, si murim de sabie.
484
00:45:04,212 --> 00:45:05,652
Dar baietii astia,
485
00:45:05,682 --> 00:45:07,826
ucid civili nevinovati pentru nimic.
486
00:45:07,856 --> 00:45:09,392
Deci, nu vreau sa-ti faci griji
487
00:45:09,424 --> 00:45:11,695
de karma ta cu asta.
488
00:45:12,430 --> 00:45:15,052
Iata adevarul...
489
00:45:15,084 --> 00:45:19,243
Adevarul, Nero, e ca acum nu va fi usor.
490
00:45:20,137 --> 00:45:22,505
Va trebui sa scoti armele mari, tati.
491
00:45:22,536 --> 00:45:23,974
Tot.
492
00:45:24,007 --> 00:45:26,821
Dar am incredere in tine,
la fel si fiul tau.
493
00:45:26,852 --> 00:45:28,803
Avem incredere in tine
ca vei rezolva situatia
494
00:45:28,835 --> 00:45:30,550
si prin asta, vreau sa spun...
495
00:45:30,550 --> 00:45:32,802
Stai, lasa-ma sa ghicesc...
496
00:45:32,802 --> 00:45:35,072
Toata lumea trebuie sa moara ?
497
00:45:35,679 --> 00:45:38,557
Ati vazut ? Exactamente, señor.
498
00:45:38,589 --> 00:45:39,792
Ce surpriza.
499
00:45:39,792 --> 00:45:42,970
Suntem ca niste frati, nu ?
Gandim la fel.
500
00:45:43,002 --> 00:45:44,986
Nero, ai avut dreptate.
501
00:45:45,016 --> 00:45:46,871
Asculta asta...
502
00:45:46,905 --> 00:45:49,239
Nero ! Nero !
503
00:45:55,954 --> 00:45:57,938
Ai auzit ?
504
00:45:57,969 --> 00:46:01,647
Nero, ai sprijinul meu nemuritor
si al oamenilor mei.
505
00:46:01,678 --> 00:46:03,149
Vamonos !
506
00:46:11,058 --> 00:46:13,092
Callenle.
507
00:46:15,734 --> 00:46:17,373
Gata sa castigi, frumosule ?
508
00:46:18,373 --> 00:46:19,852
Da, ia-l.
509
00:46:19,892 --> 00:46:21,051
Urca-l.
510
00:46:28,286 --> 00:46:31,924
Au atacat clubul.
Clubul lui Machado.
511
00:46:33,963 --> 00:46:38,440
De asemenea, au ucis bandele
Roja si Garza, in hotelul lui Garza.
512
00:46:39,599 --> 00:46:41,238
Cum s-a intamplat ?
513
00:46:41,797 --> 00:46:43,156
Stiu cine a facut-o ?
514
00:46:43,876 --> 00:46:46,144
Ei spun ca a fost un singur om.
515
00:46:46,144 --> 00:46:49,877
Te rog, un tip a eliminat
o intreaga echipa ?!
516
00:46:50,287 --> 00:46:53,110
Trei echipe intregi ?!
Pentru Dumnezeu.
517
00:46:53,990 --> 00:46:55,389
Asta spun ei.
518
00:46:57,387 --> 00:46:59,586
- Machado a murit ?
- Da.
519
00:47:02,784 --> 00:47:05,502
Trebuie sa-i alertam pe baieti,
am putea fi urmatorii.
520
00:47:08,420 --> 00:47:11,138
Crezi ca ar putea fi Mzamo Lascano ?
521
00:47:11,618 --> 00:47:15,096
Nu, asta nu e o problema de strada.
522
00:47:15,135 --> 00:47:16,806
Asta e CIA.
523
00:47:16,935 --> 00:47:18,351
MI6.
524
00:47:18,374 --> 00:47:19,957
Servicii secrete...
525
00:48:44,836 --> 00:48:46,370
Runda finala, urmeaza.
526
00:48:46,402 --> 00:48:49,569
In nicun caz nu scapa.
527
00:49:10,323 --> 00:49:12,658
- Buna ziua.
- Buna ziua.
528
00:49:13,713 --> 00:49:15,120
Multumesc.
529
00:50:17,511 --> 00:50:18,791
Au patruns in complex.
530
00:50:18,823 --> 00:50:21,187
- Cine ?
- Nu suntem siguri.
531
00:51:53,929 --> 00:51:55,815
E un ticalos dement !
532
00:52:44,711 --> 00:52:47,621
Se pare ca baiatul nostru nu va reusi.
533
00:52:47,654 --> 00:52:50,372
Nu ai de ce sa te temi, Donovan.
534
00:52:52,066 --> 00:52:56,736
Omar, aproape ca te-am prins, pendejo.
535
00:52:56,767 --> 00:52:59,934
Acum va trebui sa mergem
sa curatam mizeria.
536
00:53:01,053 --> 00:53:03,644
La naiba, nenorocitul
de britanic s-a luptat bine.
537
00:53:03,676 --> 00:53:06,841
Sunt trist sa vad ca a murit.
538
00:53:06,873 --> 00:53:08,631
Stii, cand incerci sa ucizi
o mamba neagra...
539
00:53:08,664 --> 00:53:14,452
Nu, un leu care lupta pentru
a-si proteja mandria, familia lui.
540
00:53:14,483 --> 00:53:18,225
Ce urmeaza, leul va lupta
pana la moarte, nu ?
541
00:53:19,217 --> 00:53:22,062
Asa a facut leul gringo pentru noi.
542
00:53:22,095 --> 00:53:24,558
- A luptat.
- Da.
543
00:53:24,588 --> 00:53:26,638
Merita respectul nostru.
544
00:53:36,070 --> 00:53:37,509
Noapte interesanta.
545
00:53:40,035 --> 00:53:42,690
Omar isi va da seama
ca sunt in spatele atacului.
546
00:53:42,721 --> 00:53:46,527
Va veni aici dupa mine.
Voi fi gata pentru el.
547
00:53:46,558 --> 00:53:49,021
Voi trimite oamenii sa curete mizeria.
548
00:53:50,781 --> 00:53:53,113
Atunci bine.
549
00:53:53,147 --> 00:53:55,193
Ducem lupta la el.
550
00:54:20,426 --> 00:54:24,198
Muchachos, ocupati-va de afacere astazi.
551
00:54:24,230 --> 00:54:27,499
Maine vom gestiona totul
de ambele parti ale frontierei,
552
00:54:27,499 --> 00:54:29,634
pentru o generatie.
553
00:54:29,716 --> 00:54:31,369
Vamonos !
554
00:55:31,962 --> 00:55:33,861
Cine esti ?
555
00:55:34,968 --> 00:55:37,016
Te cunosc ?
556
00:55:39,765 --> 00:55:42,490
Sau de ce sunt dusmanul tau ?
557
00:55:43,250 --> 00:55:45,554
Sau Machado ?
558
00:55:55,180 --> 00:55:58,281
M-am uitat in telefonul tau
si am gasit acest clip.
559
00:56:04,805 --> 00:56:06,755
E baiatul tau ?
560
00:56:09,058 --> 00:56:11,114
O sa-l omoare.
561
00:56:13,791 --> 00:56:15,390
Cine ?
562
00:56:16,189 --> 00:56:17,829
Spune-mi tu.
563
00:56:19,932 --> 00:56:22,122
De ce as sti ?
564
00:56:25,240 --> 00:56:27,893
Deci, te-au fortat sa faci asta ?
565
00:56:30,409 --> 00:56:36,072
Oricine e, vrea sa te elimine pe tine
si pe restul sefilor de cartel.
566
00:56:37,552 --> 00:56:41,356
- Si nici macar nu l-ai vazut.
- Nu, doar i-am auzit vocea.
567
00:56:42,348 --> 00:56:44,363
La telefon.
568
00:56:46,377 --> 00:56:49,128
Vorbim numai despre incredere, da ?
569
00:56:49,160 --> 00:56:54,180
In afara de asta,
n-am niciun indiciu, prietene.
570
00:56:54,212 --> 00:56:57,825
- Ai spus, "incredere".
- Da, "incredere".
571
00:56:57,859 --> 00:57:00,481
Ati vorbit mult despre incredere.
572
00:57:03,646 --> 00:57:06,663
Mzamo Lascano e un ticalos nenorocit.
573
00:57:07,579 --> 00:57:09,337
Vorbesti despre seful cartelului ?
574
00:57:09,371 --> 00:57:12,793
- Il cunosti ?
- Am auzit de el.
575
00:57:12,824 --> 00:57:16,923
Mzamo e singurul care
are sange sa faca asa ceva.
576
00:57:19,443 --> 00:57:23,217
Incearca de ani buni
sa-si consolideze puterea.
577
00:57:23,249 --> 00:57:26,095
Mi-au luat fiul. Unde e ?
578
00:57:26,128 --> 00:57:31,341
Daca se afla in Mexic,
are o vila langa plaja.
579
00:57:32,300 --> 00:57:34,474
La sud de Playa La Mision.
580
00:57:35,944 --> 00:57:37,641
Esti de la CIA ?
581
00:57:38,630 --> 00:57:40,167
MI6 ?
582
00:57:42,468 --> 00:57:43,940
Nu conteaza, nu-i asa ?
583
00:57:43,971 --> 00:57:48,353
Imi pare rau ca te-ai amestecat
in toate astea, de copilul tau.
584
00:57:49,601 --> 00:57:53,598
Dar ai venit la mine acasa
cu intentii rele...
585
00:57:53,629 --> 00:57:56,443
... si asa se va sfarsi pentru tine.
586
01:01:21,686 --> 01:01:24,083
Fie ca dusmanii sa te respecte,
587
01:01:25,139 --> 01:01:27,313
Dumnezeu sa te aiba-n paza,
588
01:01:29,072 --> 01:01:32,015
si moartea sa te ignore.
589
01:01:42,472 --> 01:01:44,263
Poate ar trebui sa asteptam...
590
01:01:45,138 --> 01:01:47,391
pana cand vom auzi
de la oamenii tai
591
01:01:47,391 --> 01:01:50,595
ca Chavez si echipa lui
au fost neutralizati.
592
01:01:50,628 --> 01:01:53,250
Nu sunt sigur ca ar trebui
sa sarbatorim.
593
01:01:59,805 --> 01:02:01,884
Deci, ce urmeaza ?
594
01:02:01,915 --> 01:02:05,337
Convoc o intalnire
cu cine mai e in viata.
595
01:02:05,369 --> 01:02:07,384
Trebuie sa ni se alature.
596
01:02:07,416 --> 01:02:11,157
Am fost intotdeauna
omul cu planul de a ma extinde.
597
01:02:11,189 --> 01:02:13,460
Problema e ca au avut
intotdeauna o viziune limitata.
598
01:02:13,492 --> 01:02:16,177
Vom trece la tehnologie.
599
01:02:16,209 --> 01:02:21,166
Combustibili curati,
universitati si politica.
600
01:02:21,199 --> 01:02:23,501
Faceti cartelurile marete din nou !
601
01:02:23,532 --> 01:02:25,996
Si lasa-le sa plateasca pentru asta.
602
01:02:26,028 --> 01:02:28,906
Donovan, in aceasta
lume noua, curajoasa,
603
01:02:28,938 --> 01:02:31,336
exista un loc si pentru tine
la masa, prietene.
604
01:02:31,369 --> 01:02:36,132
Voi avea nevoie de legaturile tale,
de sfaturile tale,
605
01:02:36,166 --> 01:02:39,106
trebuie sa stiu cine se misca
impotriva mea si de ce.
606
01:02:39,139 --> 01:02:42,306
Trebuie sa stiu care politicieni
sunt gata sa mearga cu mine.
607
01:02:42,401 --> 01:02:44,576
Voi face tot ce pot.
Asta fac mereu.
608
01:02:44,991 --> 01:02:46,526
Da.
609
01:02:47,581 --> 01:02:50,076
Te voi face un om bogat, amigo.
610
01:02:50,684 --> 01:02:52,858
Deja m-ai facut.
611
01:02:55,384 --> 01:02:58,272
Cum ramane cu martorul ?
612
01:02:59,158 --> 01:03:02,420
Stii ca va trebui sa ne ocupam
de asta, nu ?
613
01:03:05,363 --> 01:03:07,473
Ce martor ?
614
01:03:09,711 --> 01:03:11,884
Stii ce vreau sa spun.
615
01:03:13,134 --> 01:03:16,164
Ucidem copii acum ?
616
01:03:16,363 --> 01:03:18,756
Facem ce trebuie sa facem.
617
01:03:19,369 --> 01:03:21,512
Da-mi cheile.
618
01:03:38,040 --> 01:03:43,449
Stii... daca vrei sa fii seful pe aici...
619
01:03:43,481 --> 01:03:46,295
trebuie sa inveti sa iei decizii dure.
620
01:03:46,999 --> 01:03:50,421
Donovan, pastreaza-ti discursurile.
Sunt bun la ceea ce fac.
621
01:03:50,453 --> 01:03:52,500
Nu am pretins
niciodata ca sunt sfant,
622
01:03:52,531 --> 01:03:57,584
dar daca vei incepe sa ucizi copii,
tine asta departe de noi.
623
01:03:58,638 --> 01:04:00,366
Asta e a ta.
624
01:04:01,773 --> 01:04:03,275
Bine.
625
01:06:55,995 --> 01:06:57,497
Deschide !
626
01:07:14,512 --> 01:07:17,037
Trebuie sa fie Nero.
Stati cu mine !
627
01:08:51,152 --> 01:08:54,703
Copilul a disparut.
E Nero.
628
01:08:54,734 --> 01:08:58,059
Nu e Nero, Donovan.
Eu sunt.
629
01:09:08,484 --> 01:09:11,907
Poti spune multe
din actiunile unui barbat.
630
01:09:11,939 --> 01:09:14,593
Ale tale sunt foarte dezamagitoare.
631
01:09:14,625 --> 01:09:17,216
Nu voi avea niciun
ucigas de copii sub privirea mea.
632
01:09:17,247 --> 01:09:20,062
L-am mutat pe baiat
undeva ferit de tine.
633
01:09:20,573 --> 01:09:22,044
Nero a murit.
634
01:09:22,077 --> 01:09:24,897
N-as baga mana-n foc pentru asta !
635
01:09:29,111 --> 01:09:30,711
Salut, Nero.
636
01:09:32,054 --> 01:09:33,748
Donovan ?
637
01:09:35,284 --> 01:09:38,129
N-o sa-mi spui ca asta a fost
pentru Regina si tara, nu-i asa ?
638
01:09:38,162 --> 01:09:40,094
Nu chiar.
639
01:09:44,110 --> 01:09:47,103
Stii, mereu am avut o suspiciune,
640
01:09:47,395 --> 01:09:51,209
ca tu m-ai tradat si mi-ai ucis sotia.
641
01:09:54,791 --> 01:09:57,830
Dar nu am indraznit niciodata sa cred.
642
01:09:57,861 --> 01:10:00,195
Ei bine, lucram intr-un domeniu dur.
643
01:10:02,211 --> 01:10:04,239
Si periculos.
644
01:10:06,144 --> 01:10:07,486
Facem ceea ce...
645
01:11:04,857 --> 01:11:06,424
Rahat.
646
01:13:01,101 --> 01:13:02,667
Bine.
647
01:13:03,948 --> 01:13:06,697
- Mzamo.
- Nero.
648
01:13:06,730 --> 01:13:08,616
Atat de rezistent.
649
01:13:08,649 --> 01:13:11,142
Vrei sa-mi spui
ce naiba se intampla ?
650
01:13:11,174 --> 01:13:15,461
Ce zici de „Multumesc, Mzamo,
ca m-ai ajutat sa-mi salvez viata” ?
651
01:13:15,492 --> 01:13:20,289
- Unde e fiul meu, idiotule ?
- Vrei sa-ti vezi fiul. Inteleg.
652
01:13:20,320 --> 01:13:22,239
Vrei sa vada asta ?
653
01:13:24,191 --> 01:13:28,603
Alanza, adu-i baiatul.
Ne intalnim inauntru.
654
01:13:31,514 --> 01:13:34,531
Incerci ceva, si-o ia.
655
01:13:44,017 --> 01:13:45,552
Sa mergem.
656
01:14:01,061 --> 01:14:03,045
- Tata !
- Taylor !
657
01:14:06,915 --> 01:14:08,641
- Esti bine ?
- Da, sunt bine.
658
01:14:14,717 --> 01:14:17,097
V-as putea ucide pe voi doi chiar acum.
659
01:14:17,564 --> 01:14:22,072
Da, ai putea, dar pe urma
ce s-ar intampla, Nero ?
660
01:14:22,105 --> 01:14:25,591
Maine va fi aici alt om
care-mi va lua locul.
661
01:14:25,621 --> 01:14:28,386
Cand te vor gasi si, crede-ma,
te vor gasi,
662
01:14:30,195 --> 01:14:33,297
tu si fiul tau veti fi in aceeasi
situatie dificila.
663
01:14:33,618 --> 01:14:35,759
Nu pretind ca sunt un om bun,
664
01:14:35,792 --> 01:14:38,574
dar sunt un om
care isi tine cuvantul.
665
01:14:39,692 --> 01:14:41,292
Ti-am dat inapoi fiul.
666
01:14:42,539 --> 01:14:45,001
Iata ce cred ca ar trebui sa facem,
667
01:14:45,865 --> 01:14:52,228
pleci, stai la casa ta de la plaja,
te lasam in pace,
668
01:14:52,262 --> 01:14:55,810
conducem North Baja, incercam
sa vedem ce putem face cu el.
669
01:14:55,843 --> 01:14:59,008
Visezi, amice.
670
01:14:59,040 --> 01:15:01,183
N-am intrat acolo deghizat.
671
01:15:01,215 --> 01:15:04,861
Mi-au vazut fata.
Stiu cine sunt.
672
01:15:04,892 --> 01:15:08,122
Ce a mai ramas din carteluri
ne vor cauta toti,
673
01:15:08,155 --> 01:15:11,128
pe mine si pe fiul meu.
674
01:15:11,159 --> 01:15:15,126
Incepand de astazi,
Nero, eu controlez totul.
675
01:15:15,158 --> 01:15:17,780
Nu mai exista carteluri.
676
01:15:17,811 --> 01:15:20,050
Sunt ultimul care a ramas.
677
01:15:20,083 --> 01:15:23,088
Oferta asta e unica in viata, prietene.
678
01:15:23,120 --> 01:15:27,598
Eu sunt singurul care iti poate garanta
siguranta ta si a fiului tau.
679
01:15:27,629 --> 01:15:30,251
Nu poti sa garantezi
nimic, amice.
680
01:15:30,284 --> 01:15:33,085
In cel mai bun caz, ai controlul
pentru dupa-amiaza asta.
681
01:15:33,085 --> 01:15:36,967
Poate ca te-am subestimat, Nero,
dar acum ma subestimezi tu pe mine.
682
01:15:37,959 --> 01:15:39,397
Sunt un supravietuitor.
683
01:15:39,429 --> 01:15:43,204
Voi fi aici, la fel ca mi padre.
684
01:15:45,154 --> 01:15:48,671
Ti-am promis, ti-am dat cuvantul
ca iti vei recupera fiul.
685
01:15:50,144 --> 01:15:51,806
Mi-am tinut cuvantul.
686
01:15:52,797 --> 01:15:55,387
Si acum iti dau din nou cuvantul meu.
687
01:15:57,402 --> 01:16:00,536
Nu trebuie sa ne mai vezi
niciodata in aceasta viata.
688
01:16:02,103 --> 01:16:04,253
Uneori, diavolul pe care il cunosti
689
01:16:04,253 --> 01:16:08,042
e mult mai bun decat
diavolul pe care nu il cunosti.
690
01:16:14,863 --> 01:16:16,878
Bine.
691
01:16:16,908 --> 01:16:19,275
Dar daca te mai vad vreodata...
692
01:16:19,377 --> 01:16:21,244
Stiu.
693
01:16:21,244 --> 01:16:23,379
Ne vei ucide pe toti.
694
01:16:32,930 --> 01:16:34,497
Vino aici, prietene.
695
01:16:35,520 --> 01:16:37,248
Esti bine ?
696
01:16:37,792 --> 01:16:39,582
De ce nu l-ai omorat ?
697
01:16:40,382 --> 01:16:42,460
- Ai incredere in el ?
- Nu, nu am incredere in el.
698
01:16:42,493 --> 01:16:44,348
Sigur ca nu.
699
01:16:45,338 --> 01:16:47,929
E cum iti spuneam inainte.
700
01:16:47,960 --> 01:16:50,104
Nu totul trebuie rezolvat cu violenta.
701
01:16:50,135 --> 01:16:53,013
Uneori, da, dar alteori...
702
01:16:53,045 --> 01:16:55,061
mai bine folosesti o strategie, da ?
703
01:16:56,083 --> 01:16:59,663
Vezi, acum diavolul stie
ca il pot ucide cand vreau...
704
01:17:01,808 --> 01:17:03,663
si asta e tipul de diavol
care imi place.
705
01:17:04,128 --> 01:17:05,549
Ai inteles ?
706
01:17:06,349 --> 01:17:08,043
Vino aici.
707
01:17:09,131 --> 01:17:10,890
Hai sa plecam.
708
01:17:15,079 --> 01:17:17,318
Bine, prietene.
Hai in masina.
709
01:17:18,213 --> 01:17:21,220
- Dar motorul ?
- Te referi la Harley ?
710
01:17:21,252 --> 01:17:23,939
Da. Stii sa mergi ?
711
01:17:26,304 --> 01:17:29,213
Da, sigur.
712
01:17:29,246 --> 01:17:31,356
Doar ca...
713
01:17:31,388 --> 01:17:33,275
As putea fi putin ruginit.
714
01:17:34,298 --> 01:17:36,984
- Tata !
- Da ?
715
01:17:37,017 --> 01:17:39,319
Acum poti sa ma inveti cum sa lovesc ?
716
01:17:39,352 --> 01:17:41,717
Nu stiu, prietene, pentru ca...
717
01:17:41,749 --> 01:17:44,116
din ceea ce imi spune directoarea ta...
718
01:17:45,875 --> 01:17:48,625
... ai batut oamenii tot semestrul.
719
01:18:03,166 --> 01:18:06,311
Traducere
PREL GHENCEA
720
01:18:06,335 --> 01:18:11,335
Adaptarea: Bubuloimare