1
00:00:00,100 --> 00:00:03,100
WWW.NIGHTMOVIE.TOP
رسانه اینترنتی نایت مووی
2
00:00:10,200 --> 00:00:14,100
:مترجم
.:: محمد مسعودی ::.
3
00:00:14,110 --> 00:00:15,580
شما بسیار تمرین کردین
4
00:00:15,610 --> 00:00:16,950
قوی تر شدین
5
00:00:16,980 --> 00:00:19,480
.سرسخت تر و سریع تر شدین
.تمام تلاشتون رو کردین
6
00:00:19,520 --> 00:00:21,790
شما برای این مسابقات آمادهاید، درسته؟
7
00:00:21,820 --> 00:00:22,920
!بله، استاد
8
00:00:22,960 --> 00:00:24,500
!اشتباه میکنید
9
00:00:26,130 --> 00:00:27,870
!تمام تلاشتون بدرد نمیخوره
10
00:00:27,890 --> 00:00:31,230
اگه میخواین مسابقات زیر ۱۸ سال "آل ولی" رو ببرین
11
00:00:31,260 --> 00:00:33,200
باید از تمام تلاشتون هم بیشتر مایه بزارید
12
00:00:33,230 --> 00:00:35,500
که به همین دلیل از الان به بعد
اون روی سختگیر منو میبینید
13
00:00:35,530 --> 00:00:38,000
فهمیدین؟-
بله، استاد-
14
00:00:38,040 --> 00:00:39,980
شما بازنده و بدبخت هستین؟-
نه، استاد-
15
00:00:40,010 --> 00:00:42,080
شما اُسکل هستین؟-
!نه، استاد-
16
00:00:42,110 --> 00:00:44,510
مطمئنین؟-
!نه، استاد-
17
00:00:46,010 --> 00:00:47,750
!تکون بخور، برو، برو، برو
18
00:00:47,780 --> 00:00:51,920
!دشمنتون محاصرهتون کرده. نابودشون کنید
19
00:00:54,420 --> 00:00:56,560
برو، "اسکورت"، کارت درسته، رفیق
20
00:00:56,590 --> 00:00:57,860
!برو
21
00:00:57,890 --> 00:00:59,060
!ماشالا پسر
22
00:00:59,090 --> 00:01:01,690
یالا، پرنسس، راه بیفت، تکون بخور
23
00:01:05,400 --> 00:01:08,000
،چیزی برای ترسیدن نیست به جز خودِ ترس
24
00:01:08,030 --> 00:01:09,500
و نیافتادن داخل یه مشت فلز تیز و
25
00:01:09,540 --> 00:01:11,810
!خورده شیشه، پس تو اونا نیفتین
26
00:01:11,840 --> 00:01:13,110
!واو-
!اوه خدای من-
27
00:01:20,150 --> 00:01:22,690
میخواین برنده بشین، باید گشنه باشین
28
00:01:22,720 --> 00:01:23,850
گشنهاین؟
29
00:01:23,880 --> 00:01:25,920
!بله، استاد
30
00:01:27,650 --> 00:01:29,220
خوبه
31
00:01:30,620 --> 00:01:31,920
اونام گشنهان
32
00:01:36,930 --> 00:01:38,170
!اوه، کیر توش
33
00:01:41,300 --> 00:01:44,040
!نترسین! اونا بوی ترس رو حس میکنن
34
00:02:08,830 --> 00:02:10,370
!مامان بزرگ
35
00:02:13,030 --> 00:02:15,600
!سلام، خوشگلم، بیا بغلم
36
00:02:15,640 --> 00:02:19,080
اوه، سمی! کِی میخوای دست از خوشگل شدن بکشی؟
37
00:02:19,100 --> 00:02:21,700
!اینم گل پسر من! بیا اینجا
38
00:02:21,740 --> 00:02:23,440
سلام، مامان
39
00:02:25,510 --> 00:02:28,150
میدونی، به اندازه کافی بد هست
که این هیولا داره به بچهها آموزش میده
40
00:02:28,180 --> 00:02:30,450
حالا اون یه جوری کمیتهی آل ولی رو متقاعد کرده
41
00:02:30,480 --> 00:02:32,250
تا اجازه بدن کبرا کای وارد مسابقات بشه
42
00:02:32,280 --> 00:02:35,750
اوه، این افتضاحه. اونا نباید بزارن کبرا کای برگرده
43
00:02:35,790 --> 00:02:38,190
اوه، اونا فقط یه مشت قلدر هستن
44
00:02:38,220 --> 00:02:40,660
اونا همهشون که قلدر نیستن، هستن؟
45
00:02:40,690 --> 00:02:43,730
باور کن، عزیزم، تو حتی نصفه نیمه هم نمیدونی
46
00:02:43,760 --> 00:02:48,100
اون کبرا های عوضی زندگی پسر کوچولوی منو خراب کردن
47
00:02:48,130 --> 00:02:50,230
بهشون بگو چطوری تو رو از اون تپه هل دادن پایین
48
00:02:50,270 --> 00:02:52,210
اونا قبلا شنیدن، مامان
49
00:02:52,240 --> 00:02:53,580
فکر میکردم از صخره هلت دادن
50
00:02:54,610 --> 00:02:55,910
سالاد ماکارانی؟
51
00:02:55,940 --> 00:02:58,010
اوه، نه، ممنون
52
00:02:58,040 --> 00:03:01,580
این غذا های نیمه آماده رو دوست ندارم
53
00:03:01,610 --> 00:03:05,110
،اوه، خب، اگه از نمایشگاه زودتر میومدم خونه
خودم کمی سالاد ماکارانی درست میکردم
54
00:03:05,150 --> 00:03:07,420
اوه، نه. عیبی نداره. درک میکنم
55
00:03:07,450 --> 00:03:09,390
،زندگی به عنوان یه مادرِ شاغل سخته
56
00:03:09,420 --> 00:03:11,260
اما حداقل یه همکار داری
57
00:03:11,290 --> 00:03:13,490
یادت میاد من هم قبلا از سرکار میومدم خونه
58
00:03:13,530 --> 00:03:15,670
و بعد تازه غذا درست کردن رو شروع میکردم؟
59
00:03:15,690 --> 00:03:16,860
آره، مامان
60
00:03:16,900 --> 00:03:19,700
میدونی، اون حروم زاده خیلی خایه داره که
61
00:03:19,730 --> 00:03:22,430
میخواد وارد مسابقات بشه، به خصوص
بعد از بلاهایی که سر تو آورده
62
00:03:22,470 --> 00:03:24,610
و تو ماشینش رو مجانی درست کردی
63
00:03:24,640 --> 00:03:26,180
نمیدونم، مرد
64
00:03:26,210 --> 00:03:27,480
من که میگم ماشین رو پس بگیریم
65
00:03:27,510 --> 00:03:29,110
میدونی، میتونم محل زندگیش رو پیدا کنم
66
00:03:29,140 --> 00:03:31,980
بابا، اگه کبرا کای عوض شده باشه چی؟
67
00:03:32,010 --> 00:03:34,210
منظورم اینه، یه سری از بچههای
مدرسهی ما هم اونجان
68
00:03:34,250 --> 00:03:36,920
و این باعث نمیشه که اونام
به صورت خودکار آدم های بدی باشن، درسته؟
69
00:03:36,950 --> 00:03:39,720
بی خیال، کبرا کای هیچ وقت عوض نمیشه
70
00:03:39,750 --> 00:03:42,020
قول بده نزدیک بچه هایی که اونجا عضون، نشی
71
00:03:42,050 --> 00:03:43,250
باشه؟
72
00:03:49,800 --> 00:03:51,540
باشه، باشه، کافیه
73
00:03:51,560 --> 00:03:53,060
یکمی هم واسه مسابقات نگه دار
74
00:03:53,100 --> 00:03:54,800
چرا فقط من اینجام، استاد؟
75
00:03:54,830 --> 00:03:57,900
،چون بیا با حقیقت رو به رو بشیم
تو تنها شانس من برای برنده شدن تو مسابقات هستی
76
00:03:57,940 --> 00:03:59,740
خب که چی؟
من بهترین شاگردت هستم؟
77
00:03:59,770 --> 00:04:02,010
خودتو دست بالا نگیر
78
00:04:02,040 --> 00:04:03,440
بقیه رو دیدی؟
79
00:04:06,680 --> 00:04:07,810
چی اینقدر خنده داره؟
80
00:04:07,850 --> 00:04:09,990
اوه، هیچی، فقط یه عکس خنده داره
که دوست دخترم پست گذاشته
81
00:04:11,780 --> 00:04:13,850
یه لحظه واستا ببینم
82
00:04:16,660 --> 00:04:18,400
اون دختر دنیل لاروسو ئه؟
83
00:04:18,420 --> 00:04:20,360
آره، تو سامانتا رو میشناسی؟
84
00:04:20,390 --> 00:04:22,260
تو داری با یه لاروسو قرار میزاری؟
85
00:04:22,290 --> 00:04:25,090
آره، چرا؟ مشکلی هست؟
86
00:04:25,130 --> 00:04:26,470
باید باهم حرف بزنیم
87
00:04:27,170 --> 00:04:29,870
تابستون سال ۱۹۸۲ بود
88
00:04:29,900 --> 00:04:31,230
فیلم راکی ۳ تازه اکران شده بود
89
00:04:31,270 --> 00:04:32,910
رفیقم "داچ"، طرفدار پر و پا قرص "آقای تی" بود
90
00:04:32,940 --> 00:04:34,740
واسه همین به یه سینمای محلی رفتیم
تا فیلم رو نگاه کنیم
91
00:04:34,770 --> 00:04:38,170
ردیف جلوی ما یه گروه داف نشسته بودن
که داشتن پف فیل میخوردن
92
00:04:38,210 --> 00:04:41,180
داچ شروع کرد سمت اونا شکلات پرت کرد
93
00:04:41,210 --> 00:04:44,050
چی؟ چرا باید همچین کاری بکنه؟
94
00:04:44,080 --> 00:04:45,650
چون این حرکتی که یه آلفا (رئیس) انجام میده
95
00:04:45,690 --> 00:04:48,330
دخترا وقتی باهاشون مثل
آشغال رفتار میکنی، خوششون میاد
96
00:04:48,350 --> 00:04:49,850
بگذریم، بالاخره دخترا از کوره در رفتن
97
00:04:49,890 --> 00:04:53,390
یکی شون بلند شد و سر ما داد زد
98
00:04:53,430 --> 00:04:55,970
اون موقع برای اولین بار دیدمش
99
00:04:57,260 --> 00:04:59,500
کی رو دیدی؟
100
00:04:59,530 --> 00:05:00,730
"آلی"
101
00:05:04,940 --> 00:05:08,580
اون سمت داچ پف فیل پرت کرد
تمام هیکلش کرهای شده بود
102
00:05:08,610 --> 00:05:11,380
همونجا فهمیدم که این دختر آتیش پارهایه واسه خودش
103
00:05:11,410 --> 00:05:13,050
خب دعوتش کردی باهم برین بیرون؟
104
00:05:13,080 --> 00:05:16,820
آره، یه چند باری باهاش حرف زدم و مخش زدم
تا اینکه راضی شد یه فرصتی بهم بده
105
00:05:16,850 --> 00:05:18,620
اولین قرارمون رفتیم باشگاه مینی گلف
106
00:05:19,420 --> 00:05:21,360
توی کابین چرخ و فلک همو بوسیدیم
107
00:05:23,290 --> 00:05:25,430
بدجوری عاشق هم بودیم
108
00:05:25,460 --> 00:05:27,430
دو سال باهم بودیم
109
00:05:27,460 --> 00:05:29,560
کادوی روز ولنتاین به جای اینکه بهش حلقه بدم
110
00:05:29,600 --> 00:05:32,270
بهش یه دست بند ژلهای صورتی دادم
111
00:05:38,200 --> 00:05:40,970
اونم اینو به من داد
112
00:05:41,010 --> 00:05:42,580
خب بعدش چی شد؟
113
00:05:42,610 --> 00:05:45,210
تابستون قبل از سال آخر دبیرستان، ما باهم دعوا کردیم
114
00:05:45,240 --> 00:05:47,740
فکر کردم که بالاخره میتونیم اوضاع رو راست و ریست کنیم
115
00:05:47,780 --> 00:05:49,950
بعدش دنیل لاروسو اومد تو شهر
116
00:05:51,680 --> 00:05:53,550
همین جاست
117
00:05:53,590 --> 00:05:56,760
اینجا آخر خطه
118
00:05:56,790 --> 00:05:59,530
بعدش دیدم که اون داره باهاش گرم میگیره و مخش رو میزنه
119
00:05:59,560 --> 00:06:01,860
میدیدم که اونا باهم لاس میزنن
120
00:06:01,890 --> 00:06:03,590
تو چیکار کردی؟
121
00:06:03,630 --> 00:06:05,930
خب، من پا پیش گذاشتم تا با آلی یه صحبت متمدنانه کنم
122
00:06:05,970 --> 00:06:07,670
مشکل تو چیه؟
123
00:06:07,700 --> 00:06:09,440
ببین، چرا این ضبط مسخرهات رو برنمیداری
و از اینجا بری، باشه؟
124
00:06:09,470 --> 00:06:11,340
اوه،آره، درست میگی
!اینجوری لابد همه چی درست میشه
125
00:06:11,370 --> 00:06:12,670
ولی لاروسو هی خودش رو نخود آش میکرد
126
00:06:12,710 --> 00:06:14,780
قضیه چیه؟-
میخوایش؟-
127
00:06:14,810 --> 00:06:16,510
آره، بدش به من-
!بیا مال خودت-
128
00:06:16,540 --> 00:06:18,210
بهش گفتم گورتو کم کن، سرت به کار خودت باشه
129
00:06:18,240 --> 00:06:20,240
ولی یهو اون ریغو منو با مشت زد
130
00:06:20,280 --> 00:06:22,750
!ایول! ایول! ایول! ایول
131
00:06:22,780 --> 00:06:23,880
چه آدم عوضیای
132
00:06:23,920 --> 00:06:25,150
میدونم، مرد
133
00:06:25,180 --> 00:06:27,420
منم کاری رو کردم که هر کی دیگه بود میکرد
از خودم دفاع کردم
134
00:06:29,560 --> 00:06:32,030
میدونی، فهمیدم که قضیه همینه
135
00:06:32,060 --> 00:06:33,530
لاروسو بی خیال بشو نیست
136
00:06:33,560 --> 00:06:35,060
تو مراسم رقص هالووین
137
00:06:35,090 --> 00:06:36,760
من نشسته بودم و سرم به کار خودم بود
138
00:06:36,800 --> 00:06:39,670
اون تو یه پلاستیک آب کرد و روی من ریخت
139
00:06:41,570 --> 00:06:42,840
چند ماه بود اونو ندیده بودم
140
00:06:42,870 --> 00:06:44,740
!که اون اسکل عوضی یه کیسه آب ریخت رو سرم
141
00:06:44,770 --> 00:06:46,570
خب منم دنبالش کردم
142
00:06:46,610 --> 00:06:48,010
سعی کردم که همون شب قائله رو ختم کنم، خب؟
143
00:06:48,040 --> 00:06:50,640
معلوم شد که اونم یه استاد کاراته داره
144
00:06:50,680 --> 00:06:52,350
استادش یهویی ظاهر شد
145
00:06:52,380 --> 00:06:54,020
به ما پرید، من و رفیق هامو کتک زد
146
00:06:54,050 --> 00:06:57,290
فکر کنم رفیقم "تامی" به خاطر
اون دعوا آسیب مغزی دید
147
00:06:57,320 --> 00:06:58,990
اون خدای من
148
00:06:59,020 --> 00:07:01,220
سرانجام ما تصمیم گرفتیم که
توی مسابقات آل ولی قضیه رو فیصله بدیم
149
00:07:01,250 --> 00:07:04,620
،خانمها و آقایان
150
00:07:04,660 --> 00:07:07,300
میشه لطفا توجه کنید؟
151
00:07:07,330 --> 00:07:12,040
:مسابقهی نهایی
"دنیل لاروسو از باشگاه "میاگی-دو کاراته
152
00:07:12,060 --> 00:07:15,730
در مقابل جانی لاورنس از باشگاه کبرا کای
153
00:07:15,770 --> 00:07:17,370
خب ما جفتمون موفق شدیم به فینال برسیم
154
00:07:17,400 --> 00:07:18,940
...حساب کار دو دو بود
155
00:07:23,440 --> 00:07:25,640
خب.. چی شد؟ کی برد؟
156
00:07:26,550 --> 00:07:28,520
لاروسو برد، من باختم
157
00:07:30,520 --> 00:07:33,720
ولی اتفاق بدتر این بود که من آلی رو از دست دادم
158
00:07:34,220 --> 00:07:36,060
آره
159
00:07:36,090 --> 00:07:38,660
خب، اینا رو فقط واسه این به تو میگم که
160
00:07:38,690 --> 00:07:41,190
حواست به لاروسو ها باشه
161
00:07:47,630 --> 00:07:50,530
هی، شنیدم دوباره سراغ کاراته برگشتی
162
00:07:50,570 --> 00:07:52,710
آره، خیلی وقت بود ازش فاصله گرفته بودم
163
00:07:52,740 --> 00:07:55,310
یه پسری به نام رابی هست که تو نمایشگاه کار میکنه
164
00:07:55,340 --> 00:07:57,010
ما باهم تمرین میکنیم
165
00:07:57,040 --> 00:08:00,310
مامان، دارم میگم، نمیدونستم که
اینقدر دلم برای کاراته تنگ شده بود
166
00:08:00,350 --> 00:08:02,120
دلم براش تنگ شده بود
167
00:08:02,150 --> 00:08:04,090
...آقای میاگی
168
00:08:04,120 --> 00:08:05,420
اون خیلی نسبت به ما لطف داشت
169
00:08:05,450 --> 00:08:06,890
مامان، بهترین بود
170
00:08:06,920 --> 00:08:09,460
خب، همین الان از نمایشگاه با من تماس گرفتن
171
00:08:09,490 --> 00:08:11,360
شیلا همین الان گفت چند تا موتور سوار مشکوک
172
00:08:11,390 --> 00:08:13,490
اومدن و دنبال لویی میگشتن
173
00:08:14,690 --> 00:08:16,360
اوه، آره، یادم رفت بگم
174
00:08:16,400 --> 00:08:19,440
من وقتی تو مراسم گفتگو درباره ماشین ها
توی وگاس بودم، این موتور سوارها رو دیدم
175
00:08:19,470 --> 00:08:20,900
توی هتل پالمز مست کردیم
176
00:08:20,930 --> 00:08:23,030
،مرد، رد هم پیک هارو میزدیم بر بدن
خیلی حال داد
177
00:08:23,070 --> 00:08:26,270
بگذریم، خلاصه بگم، وقتی فهمیدن من کی هستم
178
00:08:26,310 --> 00:08:28,450
یه ایدهی عالی به ذهنمون رسید
179
00:08:28,470 --> 00:08:30,070
نمایشگاه موتور های لاکچری لاروسو
180
00:08:30,110 --> 00:08:31,440
راجع به چی حرف میزنی؟
181
00:08:31,480 --> 00:08:33,220
آروم باش، بهشون گفتم که فقط
با چهار تا موتور شروع میکنیم
182
00:08:33,250 --> 00:08:34,820
و بعدش کارمون رو گسترش میدیم
183
00:08:34,850 --> 00:08:37,620
لویی راجع به استفاده از اسم من
واسه معامله جوش دادن، بهت چی گفتم؟
184
00:08:38,220 --> 00:08:39,790
متاسفم، پسر خاله
185
00:08:39,820 --> 00:08:41,860
جبران میکنم، قول میدم
186
00:08:41,890 --> 00:08:43,530
اینو قبلا کجا شنیدیم؟
187
00:08:43,560 --> 00:08:46,100
هی، مودب باش، اون فقط یه اشتباه کرده
188
00:08:46,130 --> 00:08:48,700
اشتباه کرده و یادش رفته که فقط روی کار تمرکز کنه
189
00:08:48,730 --> 00:08:50,800
که چندین بار هم این اشتباه رو کرده
190
00:08:50,830 --> 00:08:53,270
،داری تو کسب و کار ما دخالت میکنی
پس خودتو قاطی نکن
191
00:08:53,300 --> 00:08:54,870
!خودمو قاطی نکنم
192
00:08:54,900 --> 00:08:56,700
!خیلی مودبانه با مادر شوهرت حرف میزنی
193
00:08:56,740 --> 00:08:58,310
مامان، اونجوری که فکر میکنی منظوری نداشت
194
00:08:58,340 --> 00:09:01,210
نه، نه، دقیقا منظورم همونجوری بود، باشه؟
195
00:09:01,240 --> 00:09:03,940
،چون اگه به خاطر اون نبود
ما از اول اصلا لویی رو استخدام نمیکردیم
196
00:09:03,980 --> 00:09:04,950
آماندا-
!هی-
197
00:09:04,980 --> 00:09:08,120
،اون جزو خانواده است
و همیشه باید از خانواده حمایت کنی
198
00:09:08,150 --> 00:09:09,720
!ما از خانواده حمایت میکنیم
199
00:09:09,750 --> 00:09:11,690
چون نه تنها ما لویی رو استخدام کردیم
200
00:09:11,720 --> 00:09:14,160
...ما همچین میزبان عید شکرگذاری، کریسمس، عید پاک
201
00:09:14,190 --> 00:09:15,860
!میزبان؟اوه، بی خیال
202
00:09:15,890 --> 00:09:18,630
وقتی تمام غذا ها آماده باشه
!میزبان بودن که کاری نداره
203
00:09:18,660 --> 00:09:20,300
مامان، مامان
204
00:09:20,330 --> 00:09:21,570
به خاطر سالاد ماکارانی همچین حرفی میزنی؟
205
00:09:21,590 --> 00:09:22,790
چی میخوای،لوسیل؟
206
00:09:22,830 --> 00:09:24,160
هر چی بخوای، میرم تو اون آشپزخونه
207
00:09:24,200 --> 00:09:26,070
و همین الان برات درست میکنم-
نه، فراموشش کن-
208
00:09:26,100 --> 00:09:28,200
اگه داری میری آشپزخونه
یه آبمیوه دیگه هم واسه من درست کن
209
00:09:28,230 --> 00:09:30,530
اوه خدای من، آنتونی، تو فقط داری اوضاع رو بدتر میکنی
210
00:09:30,570 --> 00:09:32,540
خفه شو-
"هی، نگو "خفه شو-
211
00:09:32,570 --> 00:09:34,640
اون حرفو نزن. من از اون حرف خوشم نمیاد
212
00:09:44,120 --> 00:09:45,590
سلام، بچه ها
213
00:09:45,620 --> 00:09:46,720
تمرین چطور بود؟
214
00:09:46,750 --> 00:09:49,820
اوه، پسرت کارش حرف نداره
215
00:09:49,860 --> 00:09:52,330
.میگی، برو دوش بگیر
.مامان بزرگت داره "سیکو دِ کارنه" درست میکنه
[نوعی غذای اکوادوری]
216
00:09:52,360 --> 00:09:53,700
خب، خداحافظ، استاد
217
00:09:53,730 --> 00:09:55,300
باشه، بعدا میبینمت
218
00:09:58,430 --> 00:10:00,170
برنامهای واسه شام داری؟
219
00:10:00,200 --> 00:10:02,670
...من؟ اه
220
00:10:02,700 --> 00:10:05,840
آره، یه چند تا غذای نیمه آماده دارم. مشکلی ندارم
221
00:10:05,870 --> 00:10:08,810
.دقیقا خلاف "مشکلی ندارم" به نظر میاد
میخوای با ما شام بخوری؟
222
00:10:08,840 --> 00:10:11,410
اوه، ممنون، اما نمیخوام به شما زحمت بدم
223
00:10:11,440 --> 00:10:13,040
زحمتی نیست، غذا زیاده
224
00:10:13,080 --> 00:10:15,320
...خب، دلم میخواد، اما-
اما و اگر نیار-
225
00:10:15,350 --> 00:10:17,290
!باشگاه منه، قوانین منه
226
00:10:28,360 --> 00:10:29,930
جانی...
227
00:10:29,960 --> 00:10:32,600
به نام پدر، پسر و روح القدس. آمین
[به زبون اسپانیایی]
228
00:10:32,630 --> 00:10:34,300
آمین-
آمین-
229
00:10:34,330 --> 00:10:36,170
آمین! اینو فهمیدم
230
00:10:37,100 --> 00:10:38,800
اوکی، بفرمایید
231
00:10:40,070 --> 00:10:43,240
خب، میگل در مورد مسابقات بهم گفت
232
00:10:43,280 --> 00:10:44,680
امیدوارم آسیب نبینه
233
00:10:44,710 --> 00:10:48,280
مامان، بهت گفتم که داور وجود داره
امکان نداره آسیب ببینی
234
00:10:48,310 --> 00:10:49,850
حداقل آسیب دائمی نه
235
00:10:50,420 --> 00:10:51,920
کاریش نمیشه
236
00:10:53,590 --> 00:10:55,860
خب تو همیشه تو محلهی رسیدا زندگی میکردی؟
237
00:10:55,890 --> 00:10:57,390
نه، من تو محلهی انسینو بزرگ شدم
238
00:10:57,420 --> 00:10:58,820
جدی؟
239
00:10:58,860 --> 00:11:01,000
خونه های قشنگی اونجاست
240
00:11:01,030 --> 00:11:02,470
آره
241
00:11:02,500 --> 00:11:04,240
خب، فقط به خاطر اینکه
توی یه خونهی قشنگ زندگی میکنی
242
00:11:04,260 --> 00:11:06,860
به این معنی نیست که اتفاقات قشنگی هم توش میفته
243
00:11:09,440 --> 00:11:11,310
!واقعا از این موز خوشم میاد
244
00:11:11,340 --> 00:11:12,780
"بهشون میگن "موز سبز
245
00:11:12,810 --> 00:11:16,580
اوه. تو انگلیسی ما بهشون میگیم موز
246
00:11:19,080 --> 00:11:20,410
چی اینقدر خنده داره؟
247
00:11:23,550 --> 00:11:25,550
اوه، خدا، متاسفم
248
00:11:25,580 --> 00:11:27,250
جواب بده، پسرم، عیبی نداره
249
00:11:27,290 --> 00:11:29,290
زیاد طولش ندی، غذات سرد میشه
250
00:11:29,320 --> 00:11:30,460
باشه
251
00:11:33,590 --> 00:11:34,820
اون یه دوست دختر داره
252
00:11:39,200 --> 00:11:41,170
سلام-
سلام-
253
00:11:41,200 --> 00:11:42,030
از دیدنت خوشحالم
254
00:11:42,070 --> 00:11:44,210
تو خونهمون جنگ جهانی سومه
255
00:11:44,240 --> 00:11:46,240
اوه، نه، خوب نیست. قضیه چیه؟
256
00:11:46,270 --> 00:11:47,740
مامانم و مامان بزرگم
257
00:11:47,770 --> 00:11:50,140
اونا بعضی اوقات بهم میپرن
258
00:11:50,180 --> 00:11:53,350
احتمالا من تمام آخر هفته مسئول
مذاکرات مصالحه آمیز بینشون هستم
259
00:11:53,380 --> 00:11:56,380
خب، میخواستم ببینم فردا بریم سینما؟
260
00:11:56,420 --> 00:11:57,990
خب، یکشنبه چطوره؟
261
00:11:58,020 --> 00:12:00,390
اوه، نمیتونم، کل روز رو باید کاراته تمرین کنم
262
00:12:00,420 --> 00:12:01,720
تمام روز رو؟
263
00:12:01,750 --> 00:12:03,990
یکم زیاده روی نیست؟
264
00:12:04,020 --> 00:12:05,960
آره،اما استاد فکر میکنه من شانسی
265
00:12:05,990 --> 00:12:08,490
،برای قهرمانی در مسابقات دارم
واسه همین باید تمام تلاشم رو بکنم
266
00:12:08,530 --> 00:12:10,100
میدونی، داشتم فکر میکردم
267
00:12:10,130 --> 00:12:12,730
توی سطح شهر کلی باشگاه دیگه هم هست
268
00:12:12,770 --> 00:12:15,410
نمیدونم، شاید بخوای به یه باشگاه دیگه بری؟
269
00:12:15,430 --> 00:12:17,000
چی؟
270
00:12:17,040 --> 00:12:19,780
نه، هرگز نمیتونم همچین کاری با استاد لاورنس بکنم
271
00:12:19,800 --> 00:12:21,870
خب، اون سختگیره، ولی باعث میشه ما سرسخت بار بیایم
272
00:12:21,910 --> 00:12:24,010
...منظورم اینه، میتونی از آییشا و هاوک بپرسی
273
00:12:24,040 --> 00:12:25,740
در واقع، الان نمیتونی از هاوک بپرسی
274
00:12:25,780 --> 00:12:27,020
اون تو بیمارستانه داره واکسن هاری میزنه
275
00:12:27,050 --> 00:12:28,450
سم، من واقعا این بیرون بهت نیاز دارم
276
00:12:28,480 --> 00:12:30,750
مامان و مامان بزرگت الانه که همو بکشن. یالا
277
00:12:30,780 --> 00:12:32,280
حتما، الان میام
278
00:12:32,320 --> 00:12:33,920
با کی حرف میزنی؟
279
00:12:33,950 --> 00:12:36,150
هیچ کس. هم گروهی آزمایشگاهه
280
00:12:37,120 --> 00:12:38,790
اوکی، زود بیا
281
00:12:39,960 --> 00:12:41,630
متاسفم
282
00:12:41,660 --> 00:12:45,060
عیبی نداره
283
00:12:45,100 --> 00:12:47,500
خیلی خوشحالم که میگل بالاخره
چند تا دوست خوب پیدا کرده
284
00:12:47,530 --> 00:12:50,630
.دوست پیدا کردن واسش خیلی سخت بوده
ما مجبور بودیم زیاد اسباب کشی کنیم
285
00:12:50,670 --> 00:12:52,210
اصالتا اهل کجایین؟
286
00:12:52,240 --> 00:12:53,740
اکوادور-
اوه-
287
00:12:53,770 --> 00:12:55,310
چرا از اونجا رفتین؟
288
00:12:57,640 --> 00:12:58,940
مامان
289
00:12:58,980 --> 00:13:02,080
من ۱۸ سالگی ازدواج کردم
290
00:13:02,110 --> 00:13:04,050
بعد از اینکه میگل رو حامله شدم
291
00:13:04,080 --> 00:13:07,750
فهمیدم شغل واقعی همسرم چیه
292
00:13:07,790 --> 00:13:10,060
بزار فقط بگیم که اون مرد خیلی بدی بود
293
00:13:10,090 --> 00:13:12,730
مجبور بودم ازش خیلی فاصله بگیرم
294
00:13:12,760 --> 00:13:15,330
متاسفم-
متاسف نباش-
295
00:13:15,360 --> 00:13:17,160
من خیلی وقت پیش فراموش کردم
296
00:13:17,200 --> 00:13:20,100
،نمیتونی بزاری که اشتباهات گذشتهات
آیندهات رو شکل بده
297
00:13:21,200 --> 00:13:24,100
::: مـــــــــــووی ۹۸ :::
298
00:14:10,380 --> 00:14:12,250
اوه، سلام
299
00:14:12,280 --> 00:14:14,150
...سلام. ببخشید، داشتم
300
00:14:14,190 --> 00:14:15,690
داشتم دنبال آقای لاروسو میگشتم
301
00:14:15,720 --> 00:14:17,860
اون اینجا تو باشگاهش منو آموزش میده
302
00:14:17,890 --> 00:14:19,760
پس من باید ازت تشکر کنم
303
00:14:19,790 --> 00:14:21,460
اون سعی کرد منو به زور وادار به تمرین کنه
304
00:14:23,030 --> 00:14:25,200
پس تو باید همون دخترش باشی که همیشه ازت حرف میزنه
305
00:14:25,230 --> 00:14:27,260
!امیدوارم
306
00:14:27,300 --> 00:14:28,640
من سامانتا هستم
307
00:14:28,670 --> 00:14:30,270
رابی
308
00:14:30,300 --> 00:14:31,940
اوه، اینجا رو ببین
309
00:14:31,970 --> 00:14:34,410
شاگرد فعلیم و شاگرد قبلیم
310
00:14:34,440 --> 00:14:37,410
میدونی، سم، اگه میخوای
به ما ملحق شی، هنوز وقت هست
311
00:14:37,440 --> 00:14:40,140
راستش دارم با مامان و مامان بزرگ به فروشگاه میرم
312
00:14:40,180 --> 00:14:43,320
اوه، خوبه، اگه خون و خونریزی راه افتاد بهم پیامک بده
313
00:14:43,350 --> 00:14:45,820
،رابی، میشه اینو برام بیاری
با شاسی بلند میریم
314
00:14:45,850 --> 00:14:46,990
خداحافظ عزیزم
315
00:14:47,020 --> 00:14:49,620
خداحافظ، بابا. خوش بگذره-
!موفق باشی-
316
00:14:49,650 --> 00:14:50,690
از دیدنت خوشحال شدم
317
00:14:50,720 --> 00:14:51,960
منم همینطور
318
00:14:51,990 --> 00:14:54,830
و، اه، با درخت موفق باشی
319
00:14:54,860 --> 00:14:56,430
!رابی
320
00:14:58,830 --> 00:15:01,030
درخت؟ چه درختی؟ کجا داریم میریم؟
321
00:15:01,070 --> 00:15:03,510
نگران نباش، خودت میبینی
322
00:15:07,070 --> 00:15:08,770
وقتی بچه بودم، آقای میاگی منو
323
00:15:08,810 --> 00:15:11,080
به این دریاچهی زیبا تو شمال شهر میاورد تا آموزشم بده
324
00:15:11,110 --> 00:15:13,010
یه بار سعی کردم سامانتا رو ببرم اونجا
325
00:15:13,050 --> 00:15:16,020
اما بعد از خشکسالی، اونجا فقط یه گودال خالی شده
326
00:15:16,050 --> 00:15:17,950
واسه همین من به جاش این جایه جدید رو پیدا کردم
327
00:15:20,720 --> 00:15:22,720
میشنوی؟
328
00:15:22,750 --> 00:15:24,750
ها؟
329
00:15:24,790 --> 00:15:27,590
میشنوی؟ ازت میخوام که چشم هاتو ببندی
و فقط گوش کنی
330
00:15:33,570 --> 00:15:35,170
چی میشنوی؟
331
00:15:39,470 --> 00:15:40,670
هیچی
332
00:15:40,710 --> 00:15:41,740
دقیقا
333
00:15:41,770 --> 00:15:43,640
،نه تماس تلفنی، نه اینترنتی
334
00:15:43,680 --> 00:15:46,420
،نه جر و بحث خانوادگیای
فقط تویی و طبیعت
335
00:15:48,150 --> 00:15:50,220
واسه همین اومدیم اینجا
336
00:15:50,250 --> 00:15:53,590
سبک کاراتهی میاگی-دو راجع به همینه
337
00:15:55,290 --> 00:15:56,860
بیا
338
00:17:07,190 --> 00:17:09,730
خب، همینجوری که بهت گفتم، درست واستا
339
00:17:09,760 --> 00:17:14,070
،باشه؟ وقتی میخوای مشت بزنی
کمرت رو میچرخونی، و ضربه میزنی
340
00:17:14,100 --> 00:17:17,540
تمام قدرتت درست همین جاست
توی همین اینچ، خب؟
341
00:17:17,570 --> 00:17:19,570
گرفتی؟-
آره-
342
00:17:44,560 --> 00:17:47,560
واو، حس میکنم مثل جکی چان هستم
343
00:17:47,600 --> 00:17:50,270
باید اعتراف کنم، تو بیشتر از من کاراته تو خونته
344
00:17:50,300 --> 00:17:51,730
ولی زیادی مغرور نشو
345
00:17:51,770 --> 00:17:53,740
همیشه درس های دیگهای واسه یاد گرفتن هست
346
00:17:53,770 --> 00:17:55,340
این از جملات آقای میاگیه؟
347
00:17:55,370 --> 00:17:58,510
.نه،همینجوری خودم همین الان سر همش کردم
بد نبود، نه؟
348
00:18:00,480 --> 00:18:03,050
خب میریم خونه؟
349
00:18:03,080 --> 00:18:04,550
به همین خیال باش
350
00:18:04,580 --> 00:18:05,980
تمرین هنوز تموم نشده
351
00:18:06,020 --> 00:18:09,320
ممکنه حرکات رو بلد باشی، ولی تا موقعی که
تعادل نداشته باشی، هیچ کدوم از اونا اهمیتی نداره
352
00:18:09,350 --> 00:18:11,150
من هروز روی اسکیت بوردم تعادل دارم
353
00:18:11,190 --> 00:18:12,890
منظورم تعادل بدنت نبود
354
00:18:12,920 --> 00:18:15,390
منظورم تعادل زندگیت بود
355
00:18:17,600 --> 00:18:21,100
ببین، رابی، میدونم بدون پدر بزرگ شدن سخته
356
00:18:21,130 --> 00:18:23,070
باور کن، من وقتی جوون بودم پدرم مُرد
357
00:18:23,100 --> 00:18:24,800
پس میدونم
358
00:18:24,840 --> 00:18:28,480
...ولی وقتی اون احساسات بد روت سربار میشه، باید
359
00:18:28,510 --> 00:18:30,880
باید تو وجودت دنبال چیزای خوب بگردی
360
00:18:30,910 --> 00:18:33,510
...میدونی، و فقط
361
00:18:33,550 --> 00:18:36,520
چون فقط اون موقع است که میتونی
کمی تعادل تو زندگیت پیدا کنی
362
00:18:37,720 --> 00:18:39,220
میفهمی؟
363
00:18:39,250 --> 00:18:41,920
کار راحتی نیست، ولی تو انجامش میدی
364
00:18:41,950 --> 00:18:45,120
آقای لاروسو باید یه چیزی بهتون بگم
365
00:18:45,160 --> 00:18:47,460
حتما. چیه؟
366
00:18:48,890 --> 00:18:52,590
من یه کاری تو نمایشگاه لاروسو پیدا کردم
پدرم از اون یارو متنفره
367
00:18:52,630 --> 00:18:55,500
وقتی بفهمه دارم براش کار میکنم
حسابی کُفری میشه
368
00:19:00,670 --> 00:19:02,740
ممنون که منو آموزش میدی
369
00:19:02,770 --> 00:19:05,410
نه، فعلا ازم تشکر نکن
الانه که ازم متنفر بشی
370
00:19:05,440 --> 00:19:08,110
اون کیف رو بنداز و برو روی این درخت
371
00:19:09,810 --> 00:19:10,840
!یالا
372
00:19:14,520 --> 00:19:17,460
بسیار خب، حالا تعادلت رو پیدا کن
373
00:19:17,490 --> 00:19:19,260
خب، حالا چیزایی که امروز یاد گرفتیم رو بهم نشون بده
374
00:19:19,290 --> 00:19:20,560
بزار با لگد از جلو شروع کنیم
375
00:19:25,030 --> 00:19:26,930
بد نبود، یه لگد دوبل بزن
376
00:19:34,170 --> 00:19:35,740
این الان قراره سخت باشه مثلا؟
377
00:19:35,770 --> 00:19:38,110
بسیار خب، گل پسر
378
00:19:38,140 --> 00:19:39,740
یه لگد چرخشی بزن
379
00:19:49,120 --> 00:19:50,790
!بفرما
380
00:19:50,820 --> 00:19:52,520
خوبی؟
381
00:19:55,090 --> 00:19:57,190
آره
382
00:19:57,230 --> 00:19:59,070
حالا چیکار کنم؟
383
00:19:59,100 --> 00:20:00,840
برگرد بالا و دوباره امتحان کن
384
00:20:00,870 --> 00:20:03,610
وقتی تونستی تمام لگد هارو
بدون افتادن انجام بدی، خبرم کن
385
00:20:05,740 --> 00:20:07,480
تو کجا میری؟
386
00:20:07,510 --> 00:20:09,550
تیم "دویلز" با تیم "آیلندرز" توی "ایست کوست" بازی دارن
387
00:20:09,570 --> 00:20:11,610
میرم یه جایی که اینترنت بهتر جواب بده
388
00:20:11,640 --> 00:20:13,840
پس اون حرفت که گفتی حواس پرتی ممنوع چی میشه؟
389
00:20:13,880 --> 00:20:15,450
!هاکی توی این قضیه مستثنا ست
390
00:20:20,180 --> 00:20:23,150
هی، مشکل چیه؟
391
00:20:23,190 --> 00:20:26,260
نمتونم راجع به حرفایی که
استاد دربارهی بابای سم به من زد فکر نکنم
392
00:20:28,090 --> 00:20:30,460
خب استاد و بابای سم باهم خورده حساب دارن
393
00:20:30,490 --> 00:20:32,590
اون چه ربطی به تو داره؟
394
00:20:33,630 --> 00:20:35,870
مجبورم به تو هم توضیح بدم؟
395
00:20:37,140 --> 00:20:38,780
بابای سم از کبرا کای متنفره
396
00:20:38,800 --> 00:20:40,070
منم عضوی از کبرا کای هستم
397
00:20:40,100 --> 00:20:41,870
پس براساس روابط غیر مستقیم
398
00:20:41,910 --> 00:20:43,380
بابای سم هم از من متنفر میشه
399
00:20:43,410 --> 00:20:45,280
خدای من، تو عجب اسکلی هستی
400
00:20:45,310 --> 00:20:47,510
دارم بهتون میگم، این فقط نظر من نیست
401
00:20:47,550 --> 00:20:49,850
سم هم اون روز وقتی پدرش یهویی اومد
عجیب غریب رفتار کرد
402
00:20:49,880 --> 00:20:54,850
گوش کن، من آقای لاروسو رو از کلاس سوم میشناسم
403
00:20:54,890 --> 00:20:57,590
اون آدم خیلی خوبیه
تو فقط باید باهاش حرف بزنی
404
00:20:57,620 --> 00:21:00,460
حتی منو هنوز به خونهشون هم دعوت نکردن
405
00:21:00,490 --> 00:21:03,330
سم احتمالا میترسه که منو معرفی کنه
406
00:21:03,360 --> 00:21:06,300
رفیق، فقط برو اونجا. این حرکتی که یه آلفا انجام میده
407
00:21:09,370 --> 00:21:11,440
کدوم خری همچین کاری کرد؟
408
00:21:55,950 --> 00:21:58,020
آقای لاروسو؟-
ها؟-
409
00:22:02,990 --> 00:22:05,630
من تقریبا موفق شدم. تقریبا
410
00:22:06,920 --> 00:22:08,460
چیکار میکردی؟
411
00:22:08,490 --> 00:22:11,760
یکی از آخرین کارایی که آقای میاگی بهم یاد داد
412
00:22:11,800 --> 00:22:14,370
قوی ترین لگد در سبک کاراتهی میاگی-دو
413
00:22:14,400 --> 00:22:15,770
چطور انجامش میدی؟
414
00:22:16,940 --> 00:22:18,310
ای کاش میتونستم بهت نشون بدم
415
00:22:18,340 --> 00:22:19,840
فقط آقای میاگی میتونست انجامش بده
416
00:22:19,870 --> 00:22:22,570
باید تعادل کل بدنت رو روی یه دست حفظ کنی
417
00:22:22,610 --> 00:22:25,350
که باعث میشه هر دو پا برای لگد زدن آزاد باشه
418
00:22:25,380 --> 00:22:27,150
وقتی بیست و چند سالم بود
یه بار تقریبا تونستم انجامش بدم
419
00:22:27,180 --> 00:22:31,350
خب اینکه امروز تقریبا نزدیک بود انجامش بدم
خیلی خیلی خوبه
420
00:22:32,380 --> 00:22:33,850
روی درخت اوضاع چطور بود؟
421
00:22:35,090 --> 00:22:36,930
من تمام حرکات رو بدون افتادن انجام دادم
422
00:22:36,960 --> 00:22:38,460
خوبه
423
00:22:38,490 --> 00:22:40,330
خب حالا که تو اون کار اوستا شدی
424
00:22:40,360 --> 00:22:42,130
تو برای چالش بعدی آماده هستی
425
00:22:42,160 --> 00:22:43,500
چی هست؟
426
00:22:45,160 --> 00:22:46,560
ماشین رو پیدا کنی
427
00:22:46,600 --> 00:22:49,000
اینجا مثل یه هزارتو یه
428
00:22:52,070 --> 00:22:53,440
!هی
429
00:22:53,470 --> 00:22:57,110
من گفتم میخوام کلوچهام مغز پخت بشه
430
00:22:57,140 --> 00:22:59,710
!این مثل این میمونه که انگار دارم یه اسفنج رو گاز میزنم
431
00:23:00,450 --> 00:23:02,220
!تو واسه غذا پختن بهم پول نمیدی
432
00:23:02,250 --> 00:23:04,290
!خوش شانسی اگه اصلا بهت پول بدم
433
00:23:06,620 --> 00:23:08,290
!یکی داره در میزنه
434
00:23:08,320 --> 00:23:09,820
فکر میکنی خودم نمیدونم؟
435
00:23:09,860 --> 00:23:11,830
کی میدونه تو چی میدونی؟
436
00:23:18,200 --> 00:23:20,070
اوه، خدای من
437
00:23:20,100 --> 00:23:22,200
!پادشاه کاراته اینجاست
438
00:23:23,840 --> 00:23:25,540
موضوع چیه؟ بزار حدس بزنم
439
00:23:25,570 --> 00:23:26,870
...بزار حدس بزنم، بزار حدس بزنم
440
00:23:26,900 --> 00:23:28,600
بودجه کم آوردی
441
00:23:29,310 --> 00:23:31,510
متاسفم، پسرم. خبری از قرض دادن نیست
442
00:23:31,540 --> 00:23:32,840
!اینجا که "وال استریت" نیست
443
00:23:37,350 --> 00:23:38,550
این چیه؟
444
00:23:38,580 --> 00:23:40,450
تو مگه پستچی هستی؟
445
00:23:40,490 --> 00:23:41,890
این پولته
446
00:23:41,920 --> 00:23:44,320
خدای بزرگ
447
00:23:44,360 --> 00:23:45,700
تمام پولته
448
00:23:45,720 --> 00:23:47,590
میخوای چیکار کنم؟
449
00:23:47,630 --> 00:23:50,300
بزارمش همین جا روی میز واست
تا وقتی که هفته بعد برگردی؟
450
00:23:50,330 --> 00:23:51,970
دیگه برنمیگردم
451
00:23:52,000 --> 00:23:53,470
!معلومه که برمیگردی
452
00:23:53,500 --> 00:23:55,070
!تو به پول من احتیاج داری
453
00:23:55,100 --> 00:23:57,340
من هرگز به پولت احتیاجی نداشتم
454
00:23:57,370 --> 00:23:59,310
این فقط تنها چیزی بود که مجبور بودی بدی
455
00:24:01,540 --> 00:24:03,010
خداحافظ، سید
456
00:24:15,290 --> 00:24:16,990
انگشتت رو بکن توش
و بهم بگو خوبه یا نه
457
00:24:17,020 --> 00:24:18,790
نظرت چیه؟-
خیلی کار چندشیه-
458
00:24:18,820 --> 00:24:20,690
خوشمزه است، خوشمزه است
راجع به چی حرف میزنی؟
459
00:24:20,730 --> 00:24:22,030
چطور ممکنه از این بهتر بشه؟
460
00:24:22,060 --> 00:24:23,160
راجع به چی حرف میزنی؟
461
00:24:23,190 --> 00:24:25,530
!اه، ببین کی اینجاست. بیا تو-
!سلام-
462
00:24:25,560 --> 00:24:27,200
من و آماندا داریم شام درست میکنیم
463
00:24:27,230 --> 00:24:29,600
آره، مامانت خوراک مرغ معروف خودش رو درست کرده
464
00:24:29,630 --> 00:24:33,130
آره، اما با کمک همسر زیبای تو
465
00:24:33,170 --> 00:24:34,370
اوه،بس کن
466
00:24:34,410 --> 00:24:36,410
بد جوری بهم مدیونی
467
00:24:36,440 --> 00:24:37,780
چطور اینکارو کردی ؟
468
00:24:37,810 --> 00:24:39,340
هی! میدونی چیه؟ حتی واسم مهم نیست
469
00:24:39,380 --> 00:24:41,380
من گشنمه. هی، تو گشنته؟
470
00:24:41,410 --> 00:24:43,210
میخوای واسه شام بمونی؟
471
00:24:43,250 --> 00:24:45,190
اه، حتما. آره، ممنون
472
00:24:45,220 --> 00:24:46,460
هی، مامان. لویی کجاست؟
473
00:24:46,480 --> 00:24:49,050
اون گفت امشب نمیاد
474
00:24:50,050 --> 00:24:51,450
!امشب هی داره بهتر و بهتر میشه
475
00:25:02,430 --> 00:25:05,630
...سلام،آقای لاروسو، من میگل هستم. من
476
00:25:10,380 --> 00:25:13,250
...سلام، آقای لاروسو، من میگل هستم. من
477
00:25:14,150 --> 00:25:16,120
دوست پسر سم هستم
478
00:25:22,850 --> 00:25:25,950
حتما بیشتر از یه بار افتادی
479
00:25:25,990 --> 00:25:27,490
،یه بار پام لیز خورد
480
00:25:27,530 --> 00:25:30,270
اما، خودم رو گرفتم و برگشتم بالا
پس این افتادن حساب نمیشه
481
00:25:30,300 --> 00:25:32,970
نه، این کاملا افتادن حساب میشه
482
00:25:33,000 --> 00:25:34,370
باید راجع به اون حرکت روی دستت بهشون بگی
483
00:25:34,400 --> 00:25:35,630
نه، لازم نکرده
484
00:25:35,670 --> 00:25:37,140
اوه، این دفعه تقریبا موفق شدم
485
00:25:37,170 --> 00:25:39,040
!خیلی نزدیک بود
486
00:25:39,070 --> 00:25:40,510
خیلی محشر بود-
چقدر بهت پول داد که-
487
00:25:40,540 --> 00:25:42,110
که اونجا بمونی؟-
دوباره شروع نکن-
488
00:25:50,080 --> 00:25:54,350
رابی عزیز، میدونم که جواب تماس هامو نمیدی
489
00:25:54,390 --> 00:25:56,630
و منم بهت پیامک یا ایمیل نمیزنم
490
00:25:56,650 --> 00:25:59,290
واسه همین به روش قدیمی عمل میکنم
و این نامه رو واست مینویسم
491
00:25:59,320 --> 00:26:00,890
اخیرا کلی فکر کردم
492
00:26:00,930 --> 00:26:05,070
و متوجه شدم که چقدر به زندگی خودم ریدم
493
00:26:05,100 --> 00:26:08,370
اما بدترین ریدمونم رابطهام با تویه
494
00:26:15,410 --> 00:26:18,580
میدونم نمیتونم گذشته رو تغییر بدم
495
00:26:18,610 --> 00:26:20,310
...ولی اگه بهم یه فرصتی بدی
496
00:26:23,510 --> 00:26:26,310
این کار به اون عوضی یاد میده
که با خونوادهی من در نیفته
497
00:26:29,350 --> 00:26:31,390
!ایول-
!واو-
498
00:26:39,560 --> 00:26:41,900
،"هی، "بچه های یاغی
[نام سریالی به همین نام]
499
00:26:41,930 --> 00:26:43,670
گفتم فقط میخوایم یه پیامی بهش بدیم
500
00:26:43,700 --> 00:26:45,000
!نه که کل محله رو به آتیش بکشیم
501
00:26:45,040 --> 00:26:47,510
هی، چه غلطی دارین میکنین؟
502
00:26:47,540 --> 00:26:50,240
اینو یه پیامی از طرف دنیل لاروسو در نظر بگیر
503
00:26:52,980 --> 00:26:55,220
میخوای چیکار کنی، "نانسی"؟
504
00:27:10,900 --> 00:27:13,640
.هی، ببین، مرد، برو عقب، مرد
!من یه چوب بیسبال دارم، مرد
505
00:27:13,660 --> 00:27:15,930
!برو عقب، من یه چوب بیسبال دارم
506
00:27:18,670 --> 00:27:22,370
بسیار خب، ببین. اوضاع از کنترلم خارج شد، باشه؟
!فقط آروم باش
507
00:27:22,410 --> 00:27:23,910
دنیل لاروسو کجا زندگی میکنه؟
508
00:27:23,940 --> 00:27:25,410
این قضیه بین من و تو ئه
هیچ ربطی به اون نداره
509
00:27:25,440 --> 00:27:28,280
!من تمام اون خراب کاری رو کردم
خودم مثل یه مرد مسئولیت کارم به عهده میگیرم
510
00:27:28,310 --> 00:27:30,280
!هی، عوضی
511
00:27:30,320 --> 00:27:31,660
تو جهنم بسوز
512
00:27:38,020 --> 00:27:39,390
یا خدا
513
00:27:39,420 --> 00:27:41,760
دنیل لاروسو کجا زندگی میکنه؟
514
00:27:41,790 --> 00:27:44,360
!محلهی انسینو هیلز! خیابون اسکالن
515
00:27:45,000 --> 00:27:50,100
Translated by:
.:: Hunter ::.
516
00:27:51,000 --> 00:28:00,100
WWW.NIGHTMOVIE.TOP
رسانه اینترنتی نایت مووی
517
00:28:05,420 --> 00:28:06,660
خب دیشب چیکار کردی؟
518
00:28:06,680 --> 00:28:08,480
اه،فقط یه شام خانوادگی بود
519
00:28:08,520 --> 00:28:10,320
دوست دارم گاهی اوقات خانوادهات رو ببینم
520
00:28:10,350 --> 00:28:12,250
باشه. حتما
521
00:28:12,290 --> 00:28:15,230
سم دلیلی دستت نمیده که بهش اعتماد نکنی
522
00:28:15,260 --> 00:28:16,460
واستین، واستین، ببینین
523
00:28:16,490 --> 00:28:19,630
جازمین یه جشن تولد توی دره میگیره؟
524
00:28:19,660 --> 00:28:21,360
!نه اگه ما زودتر ضربه بزنیم
525
00:28:22,370 --> 00:28:24,110
!امکان نداره
526
00:28:24,140 --> 00:28:25,910
چطور همه اینقدر زود رسیدن؟
527
00:28:25,940 --> 00:28:28,110
جدی میگی، مون؟
اینا به نظرت کساییان که من دعوت کردم؟
528
00:28:28,140 --> 00:28:31,810
رابی، باید تا خونهشون بره
پس اونو برسون و زود برگرد، باشه؟
529
00:28:32,540 --> 00:28:36,110
خب کجا میریم؟
530
00:28:36,150 --> 00:28:38,650
من به پدرم نگفتم که دارم با میگل قرار میزارم
531
00:28:38,680 --> 00:28:40,950
چرا این قضیه رو مخفی نگه داشتی؟
532
00:28:40,990 --> 00:28:42,460
بابام از استاد میگل متنفره
533
00:28:42,700 --> 00:28:45,600
و میدونم که اگه بفهمه
کاملا عقلش رو از دست میده و جوش میاره
534
00:28:45,624 --> 00:28:47,624
WWW.NIGHTMOVIE.TOP
رسانه اینترنتی نایت مووی