1
00:00:20,500 --> 00:00:25,500
WWW.NIGHTMOVIE.TOP
رسانه اینترنتی نایت مووی
2
00:00:37,500 --> 00:00:43,500
:مترجم
.:: محمد مسعودی ::.
3
00:01:35,060 --> 00:01:36,660
اینا رو تازه از کامیون آوردن پایین
4
00:01:36,700 --> 00:01:37,970
ولی همه رو ردیف جلو گذاشته
5
00:01:38,000 --> 00:01:39,470
میخواستم چند تا پورشه این جلو بزارم
6
00:01:39,500 --> 00:01:42,600
هی، آقای لاروسو، من کارم تمومه
7
00:01:42,630 --> 00:01:44,130
جدی؟
8
00:01:45,910 --> 00:01:47,380
هر دو تا پارکینگ؟
9
00:01:50,210 --> 00:01:51,710
!این دیگه چه کس شعریه
10
00:01:51,740 --> 00:01:53,380
خب، من فکر میکردم میخوای بهم کاراته یاد بدی
11
00:01:53,410 --> 00:01:55,180
من فقط دارم کارای بی خود تو رو انجام میدم
12
00:01:57,720 --> 00:01:59,890
فکر کنم دیگه زیادی داری اذیتش میکنی و حال میکنی
13
00:02:03,790 --> 00:02:05,690
خدایا، عاشق این قسمتشم
14
00:02:08,090 --> 00:02:11,460
حرکت شستن پنجره هارو نشونم بده
15
00:02:11,500 --> 00:02:17,040
حرکت رد و دفاع کردن مشت رو نشونم بده
16
00:02:17,070 --> 00:02:18,510
!بعدی
17
00:02:29,620 --> 00:02:31,020
واو
18
00:02:45,500 --> 00:02:47,870
تعظیم کنید
19
00:02:47,900 --> 00:02:49,300
موقعیت مبارزه بگیرید
20
00:02:55,270 --> 00:02:57,210
جای پاتو محکم کن، هاوک
21
00:02:57,240 --> 00:03:00,480
تعادلت رو حفظ کن، چرخش کامل حین ضربه زدن
22
00:03:00,510 --> 00:03:02,850
بله، استاد
23
00:03:04,980 --> 00:03:06,650
تو همین الان ترسیدی، باکره؟
24
00:03:11,960 --> 00:03:14,300
خدای من، همه اینجا میترسن و جا میخورن
25
00:03:14,330 --> 00:03:18,030
!بله، استاد-
!جملهام سوالی نبود-
26
00:03:18,060 --> 00:03:21,200
اگه تا حالا با مشت تو صورتتون نخورده
دستتون رو بیارید بالا
27
00:03:23,440 --> 00:03:25,880
دست هاتون رو بیارید پایین
28
00:03:25,900 --> 00:03:29,070
تمام عمرتون از دعوا پرهیز میکردین
29
00:03:29,110 --> 00:03:32,310
،تا اینکه دماغتون یا دندونتون نشکنه
30
00:03:32,340 --> 00:03:34,340
یه وقت ضربه مغزی نشین
31
00:03:35,980 --> 00:03:37,980
پس فقط یه راه حل وجود داره
و اونم اینه که قبل از اینکه
32
00:03:38,020 --> 00:03:40,020
از این باشگاه برین، همهتون
33
00:03:40,050 --> 00:03:44,190
قراره یه مشت محکم توی صورتتون بخوره
34
00:03:44,220 --> 00:03:49,020
خانم رابینسون، به خطشون کن
!کاری کن دیگه جا نخورن
35
00:03:49,060 --> 00:03:51,360
بله، استاد
36
00:04:04,940 --> 00:04:08,040
.چهار صد و پنجاه دلار واسه یه نانچیکو
!رسما داره میکنه تو پاچه آدم
37
00:04:15,920 --> 00:04:17,420
هی، استاد، باید ازت یه چیزی بپرسم
38
00:04:17,460 --> 00:04:19,860
.جعبهی کمک های اولیه اونجا زیر پیشخونه
کسی خونریزی کرده؟
39
00:04:19,890 --> 00:04:21,320
نه
40
00:04:21,360 --> 00:04:23,060
.خب، منظورم اینه، آره
کلی خون اون بیرون ریخته
41
00:04:23,090 --> 00:04:25,160
اما قضیه چیز دیگهایه
42
00:04:25,200 --> 00:04:26,230
خب، چیه؟
43
00:04:26,270 --> 00:04:28,440
خب، یه دختری تو مدرسه هست-
دافه؟-
44
00:04:28,470 --> 00:04:29,970
و اون خیلی باهوشه-
دافه؟-
45
00:04:30,000 --> 00:04:32,740
با مزه و باحاله-
دافه؟-
46
00:04:32,770 --> 00:04:35,070
آره، دافه، ناموس دافه-
جوونز-
47
00:04:35,110 --> 00:04:39,180
فکر کنم خیلی ازش خوشت بیاد
... اون کاراته دوست داره و
48
00:04:39,210 --> 00:04:41,110
منظورم اینه، میخوام دعوتش کنم باهم بریم بیرون
اما مطمئن نیستم
49
00:04:41,150 --> 00:04:42,990
مطمئن نیستی؟
چه جای درنگ و تامله؟
50
00:04:43,020 --> 00:04:45,060
اون دافه و تمام اون چیزای دیگهای که گفتی
51
00:04:45,080 --> 00:04:47,420
اوه، خب، ولی اگه نه بگه چی؟
52
00:04:47,450 --> 00:04:50,690
هیچ وقت شکست رو قبول نکن دیاز
هیچ "نه"ای وجود نداره
53
00:04:50,720 --> 00:04:52,290
کاملا مطمئنم که "نه" یعنی نه
54
00:04:52,320 --> 00:04:54,920
آره، خب اگه خواسته باشی بهت پا بده
و بعد اون بگه نه، اونجا یعنی نه
55
00:04:54,960 --> 00:04:56,330
ولی اگه فقط بخوای باهاش بری بیرون
56
00:04:56,360 --> 00:04:57,860
تو یه کبرا کای هستی
57
00:04:57,900 --> 00:04:59,840
تمام دخترای جیگر میخوان با یه کبرا کای قرار بزارن
58
00:04:59,870 --> 00:05:02,240
مگه نه؟-
تی تیش های لعنتی! بعدی-
59
00:05:03,700 --> 00:05:05,240
ما تو این مسابقات شرکت میکنیم؟
60
00:05:05,270 --> 00:05:06,540
فکر نکنم هنوز آماده باشیم
61
00:05:08,440 --> 00:05:10,940
اون حالش خوبه-
حالم خوبه-
62
00:05:10,980 --> 00:05:13,150
فقط یه دندونه دیگه
63
00:05:15,810 --> 00:05:17,950
!هی، هی، هی، مرد کار
64
00:05:18,980 --> 00:05:22,420
چه خبرا، مرد؟-
پیرهن قشنگیه، داداش-
65
00:05:22,450 --> 00:05:23,650
آره، مرد، به نظر اون
66
00:05:23,690 --> 00:05:25,460
این قضیه کارو خیلی جدی گرفته
67
00:05:25,490 --> 00:05:28,060
فکر کردم فقط میخوای باباتُ کفری کنی
68
00:05:28,090 --> 00:05:30,260
دارم همین کارو میکنم
به زودی استعفا میدم
69
00:05:30,300 --> 00:05:31,570
اوه، باشه، خوبه
70
00:05:31,600 --> 00:05:33,540
یه ایدهای داریم که میخوایم با تو انجامش بدیم
71
00:05:33,570 --> 00:05:34,940
الان تایم نهارمه
72
00:05:34,970 --> 00:05:36,170
مرد، راجع به امروز حرف نمیزنیم
73
00:05:36,200 --> 00:05:38,270
راجع به امشب حرف میزنیم-
اوه، جدی؟-
74
00:05:38,300 --> 00:05:41,400
آره-
نقشه چیه؟-
75
00:05:41,440 --> 00:05:44,410
نمایشگاه اتومبیل های لاکچری لاروسو
76
00:05:46,040 --> 00:05:48,880
راجع به چی حرف میزنی؟
77
00:05:48,910 --> 00:05:51,150
ما نمیتونیم یه ماشین بدزدیم-
رفیق، آروم باش-
78
00:05:51,180 --> 00:05:52,950
ما قرار نیست یه ماشین بدزدیم
79
00:05:52,990 --> 00:05:56,930
داریم راجع به قطعات خودرو حرف میزنیم
مثل رینگ و لاستیک و ضبط
80
00:05:56,960 --> 00:05:58,530
چیزایی که از کروم ساخته شدن
81
00:05:58,560 --> 00:05:59,590
میدونی؟
82
00:05:59,630 --> 00:06:01,330
نمیدونم ، بچه ها-
رفیق، تو مجبور نیستی کاری بکنی-
83
00:06:01,360 --> 00:06:03,360
فقط کد امنیتی رو به ما بده
84
00:06:03,400 --> 00:06:04,670
ما خودمون میریم تو
85
00:06:04,700 --> 00:06:06,540
ولی من کد رو نمیدونم
86
00:06:06,570 --> 00:06:08,870
من تازه واردم
حتی کلید دستشویی رو هم ندارم
87
00:06:08,900 --> 00:06:10,940
مطمئنم که میتونی یه کاریش بکنی
88
00:06:10,970 --> 00:06:14,240
تو همیشه میتونی-
مگه اینکه دلش نخواد-
89
00:06:14,270 --> 00:06:16,370
اوه، اونوقت ما یه مشکل بزرگتری داریم
90
00:06:16,410 --> 00:06:19,810
یادته چه بلایی سر اون بچه تخسه تو ونتورا آوردیم؟
91
00:06:19,840 --> 00:06:22,010
آره، خیلی ناجور بود
92
00:06:22,050 --> 00:06:23,650
آره-
آره-
93
00:06:23,680 --> 00:06:27,320
،ولی قرار نیست مشکل بزرگتری داشته باشیم
مگه نه، رابی؟
94
00:06:39,700 --> 00:06:41,340
سلام، سم
95
00:06:41,370 --> 00:06:43,670
سلام-
هی، نمیدونستم که-
96
00:06:43,700 --> 00:06:45,170
این کمد تویه
97
00:06:45,200 --> 00:06:47,500
آره، مال منه-
آره-
98
00:06:47,540 --> 00:06:50,110
بگذریم، خوشحالم که دیدمت
99
00:06:50,140 --> 00:06:52,780
اخیرا خیلی راجع بهت فکر میکنم
100
00:06:54,350 --> 00:06:56,390
منظورم اینه، خیلی زیاد نه
در حد معمولی
101
00:06:56,410 --> 00:06:58,810
که بقیه راجع به یه نفر فکر میکنن
102
00:06:58,850 --> 00:07:03,350
حالت خوبه؟-
...آره، خب، من میخواستم-
103
00:07:04,920 --> 00:07:06,690
میخوای با من بیای بریم بیرون؟
104
00:07:06,730 --> 00:07:08,260
اوه
105
00:07:08,290 --> 00:07:10,990
میگل، خیلی لطف داری
106
00:07:11,030 --> 00:07:12,900
منظورم اینه، از خدامه که بیام
107
00:07:12,930 --> 00:07:14,300
ولی با تمام قضایایی که با کایلر پیش اومده
108
00:07:14,330 --> 00:07:16,430
فعلا از قرار و بیرون رفتن، فاصله گرفتم
109
00:07:16,470 --> 00:07:19,210
آره، میفهمم-
ولی تو کلاس میبینمت؟-
110
00:07:19,240 --> 00:07:22,140
آره، عالیه، باشه
سر کلاس میبینمت
111
00:07:25,810 --> 00:07:28,180
هیچ وقت شکست رو نپذیر
112
00:07:29,780 --> 00:07:31,520
اگه اسمش رو قرار نزاریم چی؟
113
00:07:31,550 --> 00:07:35,250
اگه بگیم فقط دو تا آدمن که با هم میرن یه جایی
و کمی وقت میگذرونن
114
00:07:35,290 --> 00:07:38,390
و جداگانه بهشون خوش میگذره
در حالی که کنار همن
115
00:07:38,420 --> 00:07:41,490
این به نظر یه قرار میاد-
جدی؟-
116
00:07:41,530 --> 00:07:43,270
این یه قرار نیست
117
00:07:44,600 --> 00:07:48,700
اگه قرار نیست، خب فکر کنم به نظر خیلی خوش میگذره
118
00:07:48,730 --> 00:07:50,600
!عالیه
119
00:07:50,640 --> 00:07:52,270
امشب چطوره؟
120
00:07:52,300 --> 00:07:55,400
ساعت ۸ بیا دنبالم-
باشه، حتما-
121
00:07:55,440 --> 00:07:57,540
...آره، اوووه
122
00:07:57,580 --> 00:07:58,610
من یه دوچرخه دارم
123
00:07:58,640 --> 00:08:01,780
...باشه پس
124
00:08:01,810 --> 00:08:05,010
من میام دنبالت-
باشه، ممنون-
125
00:08:11,620 --> 00:08:14,460
میدونی، کلی ماشین جدید اونجا داریم
126
00:08:14,490 --> 00:08:17,090
که تو میتونی بری باهاشون عکس بگیری
127
00:08:17,130 --> 00:08:18,800
این عکس هارو واسه مامور بیمه میگیرم
128
00:08:18,830 --> 00:08:20,600
فکر کردم به جای اینکه منتظر بمونیم تا اون
129
00:08:20,630 --> 00:08:22,270
،این همه راهُ از "تورنس" بیاد اینجا
من عکس هارو واسش بفرستم
130
00:08:22,300 --> 00:08:23,540
و اینجوری زودتر میتونیم به کارمون برسیم
131
00:08:23,570 --> 00:08:26,070
فکر کنم وقتشه که تو رو رئیس لویی کنم
132
00:08:34,310 --> 00:08:36,110
سلام، میخواستم ببینم هنوز دیر نشده تا
133
00:08:36,150 --> 00:08:38,250
اسم باشگاهم رو واسه مسابقات "آل ولی" ثبت نام کنم
134
00:08:38,280 --> 00:08:41,380
حتما، اسمش کبرای کایه
135
00:08:41,420 --> 00:08:44,260
کبرا دیگه، مثل همون مار خفن
136
00:08:44,290 --> 00:08:47,360
من یه جای رمانتیک لازم دارم
ولی خیلی زیاد هم رمانتیک نباشه
137
00:08:48,330 --> 00:08:50,130
میتونی ببریش واسش خال کوبی بزنن
138
00:08:50,160 --> 00:08:52,060
چی؟
139
00:08:53,170 --> 00:08:56,640
من یکی رو میشناسم
اون تازه واسم این خال کوبی رو زده
140
00:08:59,040 --> 00:09:00,240
!اوه-
اوه، پشمام-
141
00:09:00,270 --> 00:09:02,540
خیلی ناموسیه-
نه؟-
142
00:09:02,570 --> 00:09:05,210
چهارده ساعت رو صندلی بودم
143
00:09:05,240 --> 00:09:08,680
واستا، پدر و مادرت مشکلی ندارن؟
144
00:09:08,710 --> 00:09:09,910
اوه، روحشونم خبر نداره
145
00:09:09,950 --> 00:09:11,720
قطعا باید تا موقع کالج همیشه لباس تنم باشه
146
00:09:11,750 --> 00:09:13,180
شاید حتی بیشتر
147
00:09:13,220 --> 00:09:15,120
لطفا بهشون چیزی نگید
148
00:09:15,150 --> 00:09:17,250
اوه، پیشنهاد دیگهای نبود؟
149
00:09:17,290 --> 00:09:20,190
به من نگاه نکن
من و سم قبلا باهم دوست بودیم
150
00:09:20,230 --> 00:09:23,630
دیگه نیستیم-
باشه، ولی من به کمکت نیاز دارم-
151
00:09:23,660 --> 00:09:25,130
باشه
152
00:09:25,160 --> 00:09:28,360
میدونم که اون از شکلات و ستاره شناسی خوشش میاد
153
00:09:28,400 --> 00:09:30,770
میتونم یه کاریش بکنم-
محروم شدیم؟-
154
00:09:30,800 --> 00:09:32,570
راجع به چی حرف میزنی؟
155
00:09:35,210 --> 00:09:38,550
!نه، تو منو محروم نمیکنی. من تو رو محروم میکنم
156
00:09:40,180 --> 00:09:41,920
استاد، چی شده؟
157
00:09:41,950 --> 00:09:43,890
کبرا کای مادام العمر
158
00:09:43,920 --> 00:09:45,090
از ورود به مسابقه محروم شده
159
00:09:45,120 --> 00:09:47,460
چی، این کجاش انصافه؟
160
00:09:47,490 --> 00:09:49,490
نیست
161
00:09:49,520 --> 00:09:51,160
کاری از دست من برنمیاد
162
00:09:51,190 --> 00:09:53,520
پس چی شد که میگفتی هرگز شکست رو نپذیر؟
163
00:09:53,560 --> 00:09:55,960
هیچ "نه"ای وجود نداره؟-
اون نصیحت فقط در مورد دخترا صدق میکرد-
164
00:09:55,990 --> 00:09:57,890
این وضعیت فرق داره
این دنیای واقعیه
165
00:09:57,930 --> 00:10:01,170
قوانینی وجود داره-
از کِی تا حالا تو به قوانین اهمیت میدی؟-
166
00:10:01,200 --> 00:10:03,100
ما جواب نه رو قبول نمیکنیم
167
00:10:03,140 --> 00:10:05,340
خودت اینو گفتی
حالا باید تو این مورد مبارزه کنی
168
00:10:07,410 --> 00:10:10,210
میدونی چیه؟ حق با تویه
169
00:10:10,240 --> 00:10:11,810
میرم اونجا-
آره، همینه-
170
00:10:11,840 --> 00:10:14,540
و مثل سگ میزنمشون-
آره، نه، نه، نه، نه-
171
00:10:14,580 --> 00:10:18,120
چی، نه، منظورم اینه که شاید
172
00:10:18,150 --> 00:10:20,120
یه راه ظریف تری هم وجود داشته باشه، استاد؟
173
00:10:20,150 --> 00:10:22,650
راه مشت زدن، ظریف نیست
174
00:10:22,690 --> 00:10:27,060
کبرا ها ظریف نیستن-
بله، بله، متاسفم. کلمهی ظریف رو فراموش کن-
175
00:10:27,090 --> 00:10:28,760
...من فقط میگم
176
00:10:28,790 --> 00:10:31,160
شاید یه راه هوشمندانه تری برای مقابله باشه؟
177
00:10:36,700 --> 00:10:38,630
هی، رابی رو ندیدی؟
178
00:10:38,670 --> 00:10:40,970
واسه اون فیلتر ها کمی کمک لازم دارم-
آره، اون پشته-
179
00:10:41,010 --> 00:10:42,340
داره کمکم میکنه گیاههای "بونسای" رو مرتب کنیم
180
00:10:42,370 --> 00:10:46,210
واو،تو میزاری اون به بونسای های عزیزت دست بزنه
181
00:10:46,240 --> 00:10:47,710
مثل اینه وارد فاز ساک زدن واسه همدیگه شدین، عزیزم
[third base: حالتی که زن و مرد مجاب به سکس دهانی یا مقعدی میشن]
182
00:10:47,750 --> 00:10:50,290
اون پسر خوبیه، فقط بلد نیست خوبیش رو نشون بده
183
00:10:50,320 --> 00:10:53,590
و من فکر کردم اگه یه چند تا چیز بهش یاد بدم، میدونی
184
00:10:53,620 --> 00:10:55,290
خب، فقط سعی کن کاری نکنی
185
00:10:55,320 --> 00:10:57,260
که بره مغازهی بونسای فروشی واسه خودش باز کنه
186
00:10:57,290 --> 00:10:59,330
خودت میدونی که چی پیش میاد-
نه، نه،نه، نه، نه-
187
00:10:59,360 --> 00:11:02,030
مغازهی "درختان کوچک آقای میاگی" یه طرح کاریه بی نقص بود
188
00:11:02,060 --> 00:11:03,560
فقط کمی بد شانسی آوردیم
189
00:11:03,600 --> 00:11:06,670
اوکی، دوباره اتفاق نمیفته-
دوباره اتفاق نمیفته-
190
00:11:14,710 --> 00:11:17,410
چه طور پیش میره؟
191
00:11:17,440 --> 00:11:19,840
متاسفم، من تو این کار افتضاحم
192
00:11:19,880 --> 00:11:22,650
،نمیدونم دارم چیکار میکنم
من فقط، نمیفهمم
193
00:11:22,680 --> 00:11:26,880
نگران نباش، منم اولش نمیفهمیدم
194
00:11:26,920 --> 00:11:29,260
آقای میاگی مجبور بود بهم آموزش بده
195
00:11:29,290 --> 00:11:32,630
آقای میاگی همونه که بهت کاتا یاد داد، درسته؟
196
00:11:32,660 --> 00:11:37,300
آره، اون آدم خاصی بود
197
00:11:37,330 --> 00:11:39,230
اون خیلی چیزا به من یاد داد
198
00:11:41,700 --> 00:11:44,940
و کاری باید بکنی اینه که چشم هاتو ببندی
199
00:11:44,970 --> 00:11:47,210
ذهنت رو خالی کنی
200
00:11:47,240 --> 00:11:50,580
تنها چیزی که میتونی ببینی، گیاهه
201
00:11:51,640 --> 00:11:54,510
فقط به گیاه فکر کن
202
00:11:54,550 --> 00:11:58,960
اونوقت، تصور میکنی که
میخوای اون گیاه چه شکلی باشه
203
00:11:58,980 --> 00:12:01,350
و کاری میکنه که همون شکلی بشه
204
00:12:02,050 --> 00:12:03,320
همش همین
205
00:12:12,260 --> 00:12:13,960
داری راه میفتی
206
00:12:16,230 --> 00:12:19,370
خب این مشخصا یه جور استعاره است
207
00:12:19,400 --> 00:12:22,440
گیاه مثل احساساتمه؟
208
00:12:22,470 --> 00:12:24,710
خب، تو گیاه هستی، رابی
209
00:12:24,740 --> 00:12:28,440
تو ریشه های قویای داری
میدونی که کی هستی، درسته؟
210
00:12:28,480 --> 00:12:31,650
خب حالا، تمام کاری که باید بکنی اینه که تصور کنی
211
00:12:31,680 --> 00:12:34,920
که میخوای آیندهات چه شکلی باشه
بعدش عملیش کنی
212
00:12:59,980 --> 00:13:02,550
هی، استاد
213
00:13:02,580 --> 00:13:05,380
بیا تو
214
00:13:07,320 --> 00:13:10,120
واسه این جلسه نگرانی؟
215
00:13:10,160 --> 00:13:11,930
نگران نیستم، عصبانیام
216
00:13:11,960 --> 00:13:13,760
خب، ولی باید با این آدما درست رفتار کنی
217
00:13:13,790 --> 00:13:15,860
پس اگه عصبانی شدی، چیکار میکنی؟
218
00:13:15,890 --> 00:13:17,890
نمیدونم، معمولا با مشت یارو رو میزنم
219
00:13:17,930 --> 00:13:20,300
این جواب نمیده
خب اینجوری چطوره
220
00:13:20,330 --> 00:13:21,930
چطوره وقتی کسی تو رو عصبی کرد
221
00:13:21,970 --> 00:13:24,270
دستت رو جوری مشت کنی که انگار میخوای اونا رو بزنی
222
00:13:24,300 --> 00:13:25,600
ولی اونا رو نزنی؟
223
00:13:25,640 --> 00:13:27,610
خودمو کنترل کنم؟-
آره-
224
00:13:27,640 --> 00:13:28,680
سعیام رو میکنم
225
00:13:31,510 --> 00:13:33,810
اوه،یه کیف سامسونت
چی داخلشه؟
226
00:13:33,850 --> 00:13:37,220
هیچی، تو سطل آشغال پیداش کردم
227
00:13:37,250 --> 00:13:39,920
خیلی وجههی خوبی داره-
ممنون-
228
00:13:39,950 --> 00:13:42,890
تو چی، واسه قرارت مضطرب نیستی؟
229
00:13:42,920 --> 00:13:45,890
چرا، یه کم
230
00:13:45,920 --> 00:13:48,660
خیلی-
هیچ جای نگرانی نیست، باشه؟-
231
00:13:48,690 --> 00:13:51,930
فقط آروم و خونسرد باش
وقتی وقتش رسید
232
00:13:51,960 --> 00:13:54,560
حرکتت رو بزن-
حرکت بزنم، چه حرکتی؟-
233
00:13:54,600 --> 00:13:56,240
من حرکتی ندارم. حرکتم چیه؟
234
00:13:56,270 --> 00:13:57,840
اوه، بی خیال، مرد. باید دختره رو ببوسی
235
00:13:57,870 --> 00:13:59,840
...خب، آره، من که از خدامه، اما من
236
00:13:59,870 --> 00:14:02,270
به لحاظ فنی مجبورم، نه؟-
نه، درسته-
237
00:14:02,310 --> 00:14:04,010
نه میتونی فقط با موهاش ور بری
238
00:14:04,040 --> 00:14:06,110
و راجع به بقیهی پسر هایی که خایه داشتن
239
00:14:06,140 --> 00:14:07,340
تو قرار اول اونو ببوسن، حرف بزنی
240
00:14:07,380 --> 00:14:10,480
لعنتی-
تو یه کبرا کای هستی-
241
00:14:10,520 --> 00:14:12,220
اول ضربه بزن، محکم ضربه بزن
242
00:14:12,250 --> 00:14:16,150
این فقط راجع به کاراته نیست
واسه همه چیزه، باشه؟
243
00:14:16,190 --> 00:14:18,260
خب حالا این دختره رو کجا میخوای ببری؟
244
00:14:18,290 --> 00:14:19,620
رصدخونه
245
00:14:19,660 --> 00:14:21,900
کمی رو سبزه ها میشینیم
شکلات از دهن هم مزه میکنیم
246
00:14:21,930 --> 00:14:24,100
و اگه آسمون صاف باشه
ستاره هارو نگاه میکنیم
247
00:14:24,130 --> 00:14:27,670
تنها بخش برنامهات که با عقل جور در میاد
همون شکلات مزه کردن بود
248
00:14:27,700 --> 00:14:29,500
خوش میگذره-
باشه، ببین-
249
00:14:29,530 --> 00:14:30,830
اگه میخوای دختره رو تحت تاثیر قرار بدی
250
00:14:30,870 --> 00:14:32,370
باید اونو جایی ببری که
251
00:14:32,400 --> 00:14:33,900
من زید هامو تو دوران جوونی میبردم
252
00:14:33,940 --> 00:14:35,640
کجا هست؟
253
00:14:36,500 --> 00:14:40,500
::: مـــــــــــووی ۹۸ :::
254
00:14:57,900 --> 00:15:00,470
بسیار خب، بزن بریم
255
00:15:01,770 --> 00:15:03,110
بسیار خب
256
00:15:05,770 --> 00:15:08,070
باورم نمیشه میخواستی به باشگاه گلف بیای
257
00:15:08,110 --> 00:15:11,410
خب، اگه نمیخوای اینجا باشیم
میتونیم بریم جای دیگه
258
00:15:11,440 --> 00:15:13,580
نه، شوخیت گرفته؟ من عاشق اینجام
259
00:15:13,610 --> 00:15:15,010
ناموسا؟-
آره-
260
00:15:15,050 --> 00:15:17,050
وقتی بچه بودم بابام همیشه منو میاورد اینجا
261
00:15:17,080 --> 00:15:18,720
بفرما-
ممنون-
262
00:15:18,750 --> 00:15:20,280
بیا، خیلی خوش میگذره
263
00:15:20,320 --> 00:15:21,490
باشه-
!بزن بریم-
264
00:15:49,980 --> 00:15:51,750
!اوه-
!اوه، خدای من-
265
00:15:51,780 --> 00:15:54,120
!چه کردم-
بیا، ببینیم-
266
00:15:54,150 --> 00:15:55,890
اوه، خدای من
267
00:15:55,920 --> 00:15:57,120
بوم-
واو-
268
00:15:57,160 --> 00:15:59,500
خب، این خیلیه
بزار ببینیم، تو میتونی
269
00:15:59,520 --> 00:16:03,220
۱۵ تا گردن بند و یه پاک کن یا ۳۷ تا برّه بگیری
270
00:16:03,260 --> 00:16:06,600
من اونو میخوام
271
00:16:07,300 --> 00:16:09,700
اختاپوس، جالبه
272
00:16:09,730 --> 00:16:12,170
نرمه؟ آره خیلی نرمه
273
00:16:14,510 --> 00:16:16,250
آره، خب-
...خب-
274
00:16:16,270 --> 00:16:19,240
حاضری، بزن بریم-
اوکی، خب کجا میریم؟-
275
00:16:20,140 --> 00:16:21,540
جلسه رسمیه
276
00:16:21,580 --> 00:16:23,220
خب، یه پیشنهاد داریم که رنگ مت های تشک رو
277
00:16:23,250 --> 00:16:26,150
واسه مسابقات زیر ۱۸ سال تغییر بدیم
278
00:16:26,180 --> 00:16:28,850
ما بیشتر از سی ساله که مت های قدیمی رو
279
00:16:28,890 --> 00:16:31,030
که عکس یه مشتِ سفید وسطش هست داریم
این یه جور سنته
280
00:16:31,060 --> 00:16:34,730
میدونی دیگه چی یه سنته؟
!کاهش حضار در جلسه
281
00:16:34,760 --> 00:16:36,230
ببینید، ما باید تنوع به خرج بدیم
282
00:16:36,260 --> 00:16:37,960
من میگم از مت های آبی و مشت طلایی استفاده کنیم
283
00:16:38,000 --> 00:16:44,070
مشت طلایی؟
284
00:16:44,100 --> 00:16:45,440
ببخشید، جناب؟
285
00:16:45,470 --> 00:16:46,740
اگه واسهی جلسهی معتادان به الکل اومدین
286
00:16:46,770 --> 00:16:48,940
باید بگم که ساعت نه شروع میشه
287
00:16:48,970 --> 00:16:52,240
نه، من جان لاورنس هستم
و واسهی جلسهی کمیتهی مسابقات اومدم
288
00:16:52,280 --> 00:16:54,480
واسه اتفاقی که پارسال
تو مسابقات افتاد اومدین اینجا؟
289
00:16:54,510 --> 00:16:57,810
اگه واسه اونه، اطمینان میدیم که
ما یه اغذیه فروش جدید استخدام کردیم
290
00:16:57,850 --> 00:17:00,020
ما نمیدونستیم که اون سوسیس ها فاسد شدن
291
00:17:00,050 --> 00:17:02,990
نه، به خاطر اون سوسیسهاتون متاسفم
ولی من به خاطر اونا اینجا نیستم
292
00:17:03,020 --> 00:17:07,020
من اینجام چون باشگاه من از حضور در
مسابقات زیر ۱۸ سال محروم شده
293
00:17:07,060 --> 00:17:09,330
و میخوام درخواست تجدید نظر بدم-
من گیج شدم-
294
00:17:09,360 --> 00:17:11,860
ما کسی رو محروم کردیم؟
نمیدونستم که میتونیم کسی رو محروم کنیم-
295
00:17:11,900 --> 00:17:13,400
واقعا شدنیه؟-
لطفا تشریف داشته باشید، قربان-
296
00:17:13,430 --> 00:17:15,470
احتمالا یه مشکلی پیش اومده
اسم باشگاهتون چیه؟
297
00:17:15,500 --> 00:17:18,340
کبرا کای
298
00:17:18,370 --> 00:17:20,240
دنیل، اومدی
299
00:17:20,270 --> 00:17:23,510
میدونی که من هیچ وقت
"جلسهی سالیانه رو از دست نمیدم، "ران
300
00:17:23,540 --> 00:17:26,140
و پسر، چقدر خوشحالم که این یکی رو از دست ندادم
301
00:17:26,180 --> 00:17:29,050
خب به موقع رسیدی
آقای لاورنس میگه
302
00:17:29,080 --> 00:17:31,550
باشگاهش از مسابقات محروم شده
303
00:17:31,580 --> 00:17:33,320
اون میخواد مجددا وارد مسابقات بشه
304
00:17:33,350 --> 00:17:34,750
اوه، مطمئنم که میخواد
305
00:17:47,570 --> 00:17:49,610
اون کدوم قبرستونیه؟
306
00:17:49,630 --> 00:17:51,670
نمیدونم-
من همین جام-
307
00:17:51,700 --> 00:17:53,940
هی، اونجوری از پشت ظاهر نشو،مرد
308
00:17:53,970 --> 00:17:57,440
عیبی نداره، مرد
چه خبرا داداش؟ کد رو بدست آوردی؟
309
00:17:57,480 --> 00:17:59,620
آره، بدست آوردم
310
00:17:59,640 --> 00:18:03,080
گفتم که رفیقم موفق میشه
311
00:18:03,110 --> 00:18:05,850
منتظر چی هستی مرد؟
بریم تو کارش. کد کجاست؟
312
00:18:07,650 --> 00:18:11,420
نمیتونم-
نمیتونی چی؟ نمیتونی کد رو به خاطر بیاری؟-
313
00:18:11,460 --> 00:18:14,560
متاسفم، منظورم اینه این کارو نمیکنم
همیشه نمیکنم و نمیتونم رو باهم قاطی میکنم
314
00:18:14,590 --> 00:18:18,290
رابی، رابی، بی خیال مرد.این کارو نکن
315
00:18:18,330 --> 00:18:21,970
فقط اون در لعنتی رو باز کن-
همچین کاری نمیکنم-
316
00:18:24,500 --> 00:18:27,300
واقعا داره مجبورم میکنه این کارو بکنم
317
00:18:31,110 --> 00:18:34,750
اوه، چیه، اون نینجا هه بهت کاراته یاد داده؟
318
00:18:55,470 --> 00:18:57,640
رفیق، خوبی؟-
!نگاه کن کی رو میزنی، داداش-
319
00:19:15,890 --> 00:19:19,830
جایی نداری که فرار کنی-
جایی ندارین که مخفی بشین-
320
00:19:27,460 --> 00:19:30,360
بهتره مراقب جونت باشی
321
00:19:36,940 --> 00:19:38,540
اوکی، آمادهای؟-
بسیار خب، آمادهای؟-
322
00:19:38,580 --> 00:19:40,120
بسیار خب
323
00:19:40,140 --> 00:19:43,810
"یه پرتاب استثنایی از "لانزو بال-
بسیار خب، اوه-
[لانزو بال: بسکتبالیست آمریکایی]
324
00:19:43,850 --> 00:19:45,850
خب تو طرفدار تیم "لیکرز" هستی-
معلومه-
325
00:19:45,880 --> 00:19:47,710
از وقتی بچه بودم خونوادهام
بلیت مسابقات کل فصل رو میخردن
326
00:19:47,750 --> 00:19:50,120
درست صندلی های وسط سالن
327
00:19:50,150 --> 00:19:52,820
میدونی، بابام همیشه از بلیت ها
واسه کار و اینجور چیزا استفاده میکنه
328
00:19:52,860 --> 00:19:56,330
ما فقط گاهی اوقات میریم-
درسته-
329
00:19:56,360 --> 00:19:59,100
میدونی گاهی اوقات منم از
بلیت فصلیام واسه کار استفاده میکنم
330
00:19:59,130 --> 00:20:00,800
مشتری هارو سرگرم کنم
معامله رو جوش بدم
331
00:20:00,830 --> 00:20:02,030
خیلی گرون و کسل کننده است
332
00:20:02,070 --> 00:20:04,610
اوه، تو چجور کسب و کاری فعالیت داری؟
333
00:20:04,640 --> 00:20:07,080
اوه، پارچه
334
00:20:07,100 --> 00:20:10,070
میدونی، واردات،صادرات
335
00:20:10,110 --> 00:20:13,050
اما علاقهی اصلیم در زمینهی
توسعهی برنامههای اجتماعیه
336
00:20:13,080 --> 00:20:15,180
خیلی جالب به نظر میرسه-
اوهوم، همینطوره-
337
00:20:15,210 --> 00:20:17,650
و کاری که ما میکنیم اینکه که
بچه های محروم محلهی "انسینو" رو
338
00:20:17,680 --> 00:20:19,880
میبریم چند تا مسابقهی تیم لیکرز رو نگاه کنن
339
00:20:19,920 --> 00:20:22,260
و سعی میکنیم ببینیم که میشه
تعداد بیشتری مسابقه ببریمشون
340
00:20:22,290 --> 00:20:25,990
واو، چه آدم انسان دوستی هستی-
آره-
341
00:20:28,430 --> 00:20:32,630
خب، میخوای بعضی وقتا با من بیای
بریم یه مسابقه رو ببینیم؟
342
00:20:32,660 --> 00:20:34,460
آره
343
00:20:36,330 --> 00:20:39,330
در واقع بستگی به این داره که چقدر
صندلی ها نزدیک وسط زمین باشه
344
00:20:39,370 --> 00:20:42,010
چون صندلی های من خیلی نزدیکن-
!اوه خدای من-
345
00:20:42,040 --> 00:20:43,780
تو جدول صندلی هارو داری؟-
!خفه شو-
346
00:20:43,810 --> 00:20:46,750
...اگه جدول صندلی هارو داری
باشه دیگه،چرت و پرت بسه. هر کی گل آخر رو بزنه برنده است
347
00:21:00,190 --> 00:21:05,260
!خدای من، اون قیافه رو ببین
348
00:21:07,670 --> 00:21:11,570
،بنابراین، ما، کمیتهی مسابقات "آل ولیِ" سال ۱۹۸۵
349
00:21:11,600 --> 00:21:15,000
کبرا کای رو به خاطر
350
00:21:15,040 --> 00:21:18,080
انجام رفتار غیر ورزشی و غیر انسانی
351
00:21:18,110 --> 00:21:20,980
"استادان "تری سیلور" و "جان کریس
"و شاگردشون "مایک بارنز
352
00:21:21,010 --> 00:21:23,380
مادام العمر محروم میکنیم-
خب، شنیدی که چی گفت-
353
00:21:23,410 --> 00:21:25,610
متاسفیم که وقت شما رو تلف کردیم، آقای لاورنس
354
00:21:25,650 --> 00:21:28,520
اما محرومیت مادام العمر یعنی
.محرومیت مادام العمر
355
00:21:28,550 --> 00:21:29,990
خب، دست نگهدار
356
00:21:30,020 --> 00:21:32,090
بزار ببینیم ایشون چی میخواد بگه
357
00:21:32,120 --> 00:21:37,160
آقای لاورنس، ارتباط شما با این تری سیلور چیه؟
358
00:21:37,190 --> 00:21:40,060
خانم، من حتی نمیدونم اون کی هست
359
00:21:40,100 --> 00:21:42,600
من فقط یه کاسبی کوچیکی دارم
که سعی میکنم نون بخور نمیری درآرم
360
00:21:42,630 --> 00:21:45,070
اوه، لطفا، دربارهی جان کریس ازش بپرس
361
00:21:47,310 --> 00:21:50,110
جان کریس مُرده
362
00:21:50,140 --> 00:21:52,710
ما بابت فقدانتون خیلی متاسفیم-
!بی خیال بابا-
363
00:21:52,740 --> 00:21:56,040
دنیل، یکم احترام بزار-
احترام؟-
364
00:21:56,080 --> 00:21:58,980
شوخیت گرفته، "سو"؟
تو که از گذشته خبر نداری
365
00:21:59,020 --> 00:22:01,520
جان کریس و کبرا کای اساس تمام
366
00:22:01,550 --> 00:22:03,520
چیز هایی هستند که این مسابقات با اونا مخالفه
367
00:22:03,550 --> 00:22:06,520
و این یارو، جانی لاورنس، اون شاگرد ممتازِ جان کریس بود
368
00:22:06,560 --> 00:22:08,930
اون از همه بدتره. اگه اجازه بدیم که
369
00:22:08,960 --> 00:22:11,930
کبرا کای مجدد وارد مسابقات بشه
به کل مسابقات بی احترامی کردیم
370
00:22:11,960 --> 00:22:13,600
منظورم اینه، بی خیال
371
00:22:17,130 --> 00:22:21,430
ببینید، اعتراف میکنم که کبرا کای
تو مشکلات دههی ۸۰ دست داشته
372
00:22:21,470 --> 00:22:24,470
استاد من همیشه تابع قوانین نبود
373
00:22:24,510 --> 00:22:26,510
واسه همین من رفتم
374
00:22:29,750 --> 00:22:32,650
اما کبرا کای من فرق داره
375
00:22:32,680 --> 00:22:36,620
این جایی که بچه ها میتونن بیان
و احساس غربت نکنن
376
00:22:36,650 --> 00:22:39,490
جایی که کسی بهشون به خاطر اینکه
یه مشت بازندهی بدبختن، گیر نمیده
377
00:22:39,520 --> 00:22:41,160
چون اونا منحصر به فردن
378
00:22:42,830 --> 00:22:45,800
من خودم مستقیما شاهد رشد و قدرتمند شدن شاگرد ها بودم
379
00:22:45,830 --> 00:22:47,870
شاهد کسب اعتماد به نفسشون بودم
380
00:22:47,900 --> 00:22:50,670
این که یاد گرفتن چطور از حق خودشون دفاع کنن
381
00:22:50,700 --> 00:22:54,570
کبرا کای داره تو زندگی این بچه ها تغییری ایجاد میکنه
382
00:22:54,610 --> 00:22:56,380
...و راستش رو بگم
383
00:22:58,310 --> 00:23:01,150
اونا هم دارن تو زندگی من تغییر ایجاد میکنن
384
00:23:02,950 --> 00:23:04,320
ممنونم
385
00:23:06,950 --> 00:23:10,690
اصلا مثل کبرا کای قدیمی به نظر نمیاد
386
00:23:10,720 --> 00:23:13,890
راستی، واسه یه باشگاه کاراته، اسم خیلی خفنایه
387
00:23:13,920 --> 00:23:16,190
فکر کنم از طرف همه میگم که
388
00:23:16,230 --> 00:23:19,470
جامعهی ما به مرد های بیشتری مثل شما نیاز داره، آقای لاورنس
389
00:23:19,500 --> 00:23:22,000
ممنونم، خانم-
بسیار خب، این کس شعر محضه-
390
00:23:22,030 --> 00:23:25,500
این یارو تو دبیرستان کله گندهی لاتها بود
و اصلا هم عوض نشده
391
00:23:25,540 --> 00:23:27,140
میتونم ثابت کنم
392
00:23:27,170 --> 00:23:30,310
متاسفم آقای لاورنس. من شمارو نمیشناسم
393
00:23:30,340 --> 00:23:34,880
ولی من دنیل لاروسو رو میشناسم
و اگه اون میگه نه، منم با اون موافقم
394
00:23:34,910 --> 00:23:38,280
ممنونم، جرج
395
00:23:38,320 --> 00:23:42,820
به نظر تنها راه منصفانه اینه که رای گیری کنیم
396
00:23:42,850 --> 00:23:46,620
آقای لاورنس، میشه لطفا حین رای گیری
بیرون تشریف داشته باشین؟
397
00:23:48,430 --> 00:23:50,170
حتما
398
00:23:51,830 --> 00:23:54,230
از همهتون به خاطر دقت نظرتون متشکرم
399
00:23:54,270 --> 00:23:57,640
آره جون عمهات. فقط بیرون منتظر باش، باشه؟
400
00:24:00,240 --> 00:24:03,310
خوب بچه ها، گول این داستانش رو نخورین
منظورم اینه، شما که اونجا نبودین
401
00:24:03,340 --> 00:24:05,710
خب-
اوهوم؟-
402
00:24:05,740 --> 00:24:09,210
سینیور هشتپا ئه دوست داره بدونه که تو توی کاراته بهتری
403
00:24:09,250 --> 00:24:11,050
کاراته-
یا تو مینی گلف-
404
00:24:11,080 --> 00:24:14,420
،خب، نمیدونستم که هشتپا ئه اسپانیایی
405
00:24:14,450 --> 00:24:18,590
...ولی چرا به سینیور هشتپا نمیگی که
406
00:24:18,620 --> 00:24:20,990
استادم میگه من بهترین شاگردش تو کلاس هستم
407
00:24:21,030 --> 00:24:23,400
جدی،بهترین شاگرد تو کلاس؟-
آره-
408
00:24:25,330 --> 00:24:27,400
تو حرفم رو باور نمیکنی؟
نه، نه، نه، نه، نه
409
00:24:27,430 --> 00:24:29,800
نه، من همچین حرفی نزدم
410
00:24:29,830 --> 00:24:31,700
پاشو واستا
411
00:24:31,740 --> 00:24:32,980
باشه
412
00:24:33,000 --> 00:24:34,970
بسیار خب، قراره این کارو بکنیم
413
00:24:35,010 --> 00:24:36,840
تو حالت کلی مبارزه قرار میگیریم
414
00:24:36,870 --> 00:24:39,240
باشه-
پاتو بیار عقب، یه جورایی اِل مانند بشه-
415
00:24:39,280 --> 00:24:41,850
این دستت اینجا، و اون دستت هم اینجا، آره
416
00:24:41,880 --> 00:24:43,550
آها-
اینم از این-
417
00:24:43,580 --> 00:24:47,550
...اون وقت تو توی حالت-
میخوای دست هاتُ روی کمرم بزاری؟-
418
00:24:47,590 --> 00:24:49,790
نه، نه، من دارم وضعیت ایستادنت رو درست میکنم
419
00:24:49,820 --> 00:24:52,720
،ببین، این حرکت خیلی سخته
،پس اگه بار اول متوجه نشدی
420
00:24:52,760 --> 00:24:54,700
...احساس بدی
421
00:24:56,360 --> 00:24:58,860
!پشمام فر خورد، سم. خیلی محشر بود
422
00:24:58,900 --> 00:25:00,900
تو چی.. اوه
423
00:25:00,930 --> 00:25:03,170
استاد سم
424
00:25:06,570 --> 00:25:09,140
میدونی، این احتمالا بهترین قراری بود که
تا حالا با کسی رفتم
425
00:25:09,170 --> 00:25:11,740
جدی، چون از لحاظ فنی این یه قرار نیست
426
00:25:11,780 --> 00:25:14,280
درسته، قرار نیست
427
00:25:22,950 --> 00:25:26,220
و اونم یه بوس نبود
428
00:25:26,960 --> 00:25:28,760
آره
429
00:25:37,870 --> 00:25:40,040
تبریک میگم، جانی
430
00:26:06,330 --> 00:26:10,570
کی کبکش خروس میخونه؟-
!من کبکم خروس میخونه-
431
00:26:10,600 --> 00:26:14,340
اوه، لعنتی، تو هم کبکت خروس میخونه؟
بگو که تو هم کبکت خروس میخونه
432
00:26:14,370 --> 00:26:16,210
!من کبکم خروس میخونه-
!ایول-
433
00:26:16,240 --> 00:26:18,610
!سر قرار ترکوندم-
!منم سر جلسهی کمیته ترکوندم-
434
00:26:18,640 --> 00:26:20,880
پس کبرا کای میتونه تو مسابقات شرکت کنه؟-
معلومه که میتونیم-
435
00:26:20,910 --> 00:26:23,510
!کبرا کای برگشته، جیگر
436
00:26:23,550 --> 00:26:26,050
بسیار خب، من میخوام برم یه نوشابه بیارم
تو مشروب "بیکوئه" میخوای؟
437
00:26:26,080 --> 00:26:28,850
نه، نه. واسه این باید یه مشروب درست حسابی خورد
438
00:26:35,360 --> 00:26:37,800
اوه-
!اصل جنسه، واسه مردای اصل-
439
00:26:43,470 --> 00:26:45,440
بخور، باعث میشه پشمای
(روی خایهات در بیاد(بزرگ بشی
440
00:26:45,470 --> 00:26:47,810
خب این خوبه؟-
آره، خوبه-
441
00:26:47,840 --> 00:26:51,280
اوکی. به سلامتی کبرای کای
442
00:26:51,310 --> 00:26:52,810
هرگز شکست رو نپذیر
443
00:26:53,000 --> 00:26:57,000
Translated by:
.:: Hunter ::.
444
00:26:57,300 --> 00:27:05,000
WWW.NIGHTMOVIE.TOP
رسانه اینترنتی نایت مووی
445
00:27:11,830 --> 00:27:15,070
اگه میخواید تو مسابقات کاراتهی
زیر ۱۸ سال "آل ولی" برنده بشید
446
00:27:15,100 --> 00:27:16,740
باید نهایت تلاشتون رو بکنید
447
00:27:18,140 --> 00:27:19,510
!برو، برو، برو
448
00:27:19,540 --> 00:27:22,210
تو تنها شانس من برای برنده شدن
توی این مسابقات هستی
449
00:27:23,140 --> 00:27:25,510
!مامان بزرگ-
!هی، بیا تو بغلم-
450
00:27:25,540 --> 00:27:27,840
سلام، مامان-
اون کبرا های عوضی-
451
00:27:27,880 --> 00:27:30,380
اونا فقط یه مشت زورگو و قلدر هستن
452
00:27:30,410 --> 00:27:32,110
همهشون که قلدر نیستن، نه؟
453
00:27:32,150 --> 00:27:35,450
قول بده از بچه هایی که میرن اونجا دور بمونی
454
00:27:35,490 --> 00:27:37,860
داشتم دنبال آقای لاروسو میگشتم
اون منو آموزش میده
455
00:27:37,890 --> 00:27:41,090
پس من باید ازت تشکر کنم
اون سعی کرد منو به زور وادار به تمرین کاراته کنه
456
00:27:42,830 --> 00:27:47,030
ببین، رابی. میدونم که بدون پدر، بزرگ شدن سخته
457
00:27:47,060 --> 00:27:50,600
آقای لاروسو، باید یه چیزی بهتون بگم
458
00:27:50,630 --> 00:27:52,300
چی اینقدر خنده داره؟
459
00:27:52,340 --> 00:27:56,110
اوه، هیچی. فقط یه عکسِ خنده داری
که دوست دخترم پست گذاشته
460
00:27:56,480 --> 00:27:57,200
تو داری با یه لاروسو قرار میزاری؟
504
00:28:02,100 --> 00:28:08,000
WWW.NIGHTMOVIE.TOP
رسانه اینترنتی نایت مووی