1 00:00:14,973 --> 00:00:17,642 ‎(越南北部 1969年) 2 00:00:58,141 --> 00:00:59,726 ‎都是我的错 约翰 3 00:00:59,809 --> 00:01:02,062 ‎-老天 他们会把我们杀光 ‎-闭嘴! 4 00:01:09,319 --> 00:01:12,447 ‎喂 给我振作起来 好吗?看着我 5 00:01:15,075 --> 00:01:18,495 ‎你现在唯一该担心的是如何活下去 6 00:01:25,794 --> 00:01:27,504 ‎再说 这也不是你的错 7 00:01:30,715 --> 00:01:31,591 ‎是我的错 8 00:01:32,467 --> 00:01:34,677 ‎克里斯 你说的话有一点是对的 9 00:01:34,761 --> 00:01:36,805 ‎我们被关在这里确实是你的错 10 00:01:37,305 --> 00:01:39,015 ‎但你剩下的话就错了 11 00:01:39,849 --> 00:01:41,392 ‎他是不会活下去的 12 00:01:46,856 --> 00:01:48,983 ‎特纳上尉 拜托 你可是上级军官 13 00:01:49,067 --> 00:01:50,318 ‎克里斯 你看看四周 14 00:01:50,819 --> 00:01:52,570 ‎已经没有什么级别之分了 15 00:01:53,363 --> 00:01:54,239 ‎这里不存在级别 16 00:01:55,490 --> 00:01:57,367 ‎在这里 每个人只能顾自己了 17 00:02:40,118 --> 00:02:41,286 ‎我别无选择 18 00:02:43,121 --> 00:02:43,997 ‎你们也看到了 19 00:02:46,124 --> 00:02:47,667 ‎那个土坑有多深? 20 00:02:47,750 --> 00:02:48,877 ‎足够深了 21 00:02:50,670 --> 00:02:52,297 ‎但那并不是最可怕的 22 00:03:01,347 --> 00:03:03,975 ‎酱料要多撒一些 趁热端出去 23 00:03:22,410 --> 00:03:25,663 ‎我们刚来五分钟 ‎我已经看见十个讨厌的人了 24 00:03:25,747 --> 00:03:26,998 ‎-嗯 ‎-真不愧是圣诞时节 25 00:03:27,707 --> 00:03:29,083 ‎毕竟是传统嘛 26 00:03:29,167 --> 00:03:32,128 ‎安东尼在别人家过夜 ‎希望他别再次被赶出来 27 00:03:32,212 --> 00:03:34,339 ‎否则圣诞老人可不会准备什么好礼物 28 00:03:34,422 --> 00:03:38,009 ‎-我去找个桌子 你帮我点些酒水 ‎-好 我这就去 29 00:03:40,637 --> 00:03:43,681 ‎圣诞快乐 布莱特 ‎我和阿曼达还是老一套 谢谢 30 00:03:43,765 --> 00:03:44,849 ‎马上就好 31 00:03:45,642 --> 00:03:46,726 ‎丹尼尔拉先生! 32 00:03:50,104 --> 00:03:51,856 ‎我的天呐! 33 00:03:52,941 --> 00:03:55,151 ‎阿莉 真的是你吗? 34 00:03:55,235 --> 00:03:56,569 ‎我想没错 35 00:03:59,155 --> 00:04:02,992 ‎我一直期望着哪天偶遇到你 ‎谁想会是在这里 是吧? 36 00:04:04,244 --> 00:04:07,830 ‎是啊 没错 ‎来自雷西达的孩子成了俱乐部会员 37 00:04:07,914 --> 00:04:10,166 ‎是啊 ‎再也不用在厨房里偷偷摸摸的了 38 00:04:12,252 --> 00:04:14,879 ‎真抱歉 我... 你看起来棒极了 39 00:04:14,963 --> 00:04:16,422 ‎谢谢你 你也是 40 00:04:17,423 --> 00:04:20,176 ‎-能见到你真是太开心了 ‎-是啊 这... 我... 41 00:04:23,554 --> 00:04:26,391 ‎我有太多事情想问你了 42 00:04:26,975 --> 00:04:30,561 ‎喂 看着点儿!我穿着白西服呢 ‎难不成想让酱料撒我一身? 43 00:04:31,437 --> 00:04:33,106 ‎约翰尼 过来 44 00:04:35,942 --> 00:04:38,152 ‎你还记得约翰尼劳伦斯吧? 45 00:04:40,154 --> 00:04:41,322 ‎我怎么会忘了他? 46 00:04:42,699 --> 00:04:46,411 ‎哇 这算是西谷老友重聚了吧? 47 00:04:47,328 --> 00:04:50,707 ‎-太疯狂了 ‎-是啊 绝对可以用疯狂来形容 48 00:04:50,790 --> 00:04:53,918 ‎是啊 西服挺不错的 ‎是丝绒的吗?你睡觉也穿吗? 49 00:04:54,002 --> 00:04:56,337 ‎你还说别人呢 疤面煞星 50 00:04:56,421 --> 00:05:02,093 ‎好吧 看样子高中毕业之后 ‎你们两个已经见过面了 51 00:05:02,176 --> 00:05:05,013 ‎-我们偶遇过几次 ‎-是啊 一两次吧 52 00:05:07,390 --> 00:05:08,850 ‎我说得不能再清楚了 53 00:05:08,933 --> 00:05:12,186 ‎老鹰毒牙和宫城道必须一起合作 54 00:05:12,270 --> 00:05:14,814 ‎即使我们愿意合作 也不会成功 55 00:05:14,897 --> 00:05:17,525 ‎我曾经在眼镜蛇呆过 ‎他们和我们的风格混在一起就像... 56 00:05:17,608 --> 00:05:18,651 ‎油醋汁? 57 00:05:18,735 --> 00:05:20,486 ‎不 不是沙拉酱汁 58 00:05:20,570 --> 00:05:23,531 ‎就像英国牛头犬摔角手 ‎和死对头哈特家族一样 59 00:05:23,614 --> 00:05:25,074 ‎他们以前是朋友 低能儿 60 00:05:25,158 --> 00:05:26,701 ‎第三届摔角狂热赛里不是 口臭男 61 00:05:26,784 --> 00:05:30,038 ‎你不能叫我口臭男 ‎只有他们可以这样叫我 62 00:05:30,121 --> 00:05:32,332 ‎你为什么会让别人这样叫你? 63 00:05:32,415 --> 00:05:35,084 ‎去你们的吧 来 我们走 64 00:05:36,044 --> 00:05:37,045 ‎喂 怂货们! 65 00:05:38,546 --> 00:05:40,965 ‎这正是眼镜蛇那帮混蛋希望的 66 00:05:41,049 --> 00:05:43,217 ‎既然你也是其中之一 那你也是混蛋 67 00:05:44,093 --> 00:05:45,303 ‎-你也是 ‎-我才不是混蛋 68 00:05:45,386 --> 00:05:46,471 ‎我也是 69 00:05:46,554 --> 00:05:48,931 ‎至少我曾想当过混蛋 70 00:05:49,891 --> 00:05:54,145 ‎但现在 ‎眼镜蛇聚集了全山谷最烂的混蛋们 71 00:05:54,228 --> 00:05:57,023 ‎而且由混蛋之王领导着 72 00:05:57,774 --> 00:06:01,069 ‎所以如果和老鹰毒牙合作... ‎顺便说一句 这名字很怪 73 00:06:01,694 --> 00:06:04,364 ‎如果能让我们不再继续受欺负 74 00:06:04,447 --> 00:06:06,324 ‎那不合作的话 我们就太混蛋了 75 00:06:08,159 --> 00:06:11,162 ‎抱歉我说了这么多混蛋 76 00:06:11,662 --> 00:06:13,956 ‎我通常以自己的豪语为荣 但... 77 00:06:14,540 --> 00:06:15,833 ‎现在我很激动 78 00:06:25,718 --> 00:06:28,221 ‎好了 我们从哪儿开始? 79 00:06:29,806 --> 00:06:32,392 ‎所以你女儿撞了他的车 80 00:06:32,475 --> 00:06:34,477 ‎你在他的脸上画了鸡鸡 81 00:06:34,560 --> 00:06:38,773 ‎你的表弟把他的车烧了 ‎还想拿着棒球棍打他? 82 00:06:38,856 --> 00:06:41,192 ‎有很多细节他没说清 83 00:06:41,275 --> 00:06:42,693 ‎不 基本上就是这样的 84 00:06:43,653 --> 00:06:45,363 ‎午餐时你怎么没跟我说这些? 85 00:06:46,322 --> 00:06:47,156 ‎午餐? 86 00:06:47,240 --> 00:06:50,118 ‎是啊 我们一起约着出去了 87 00:06:50,743 --> 00:06:52,620 ‎一整天都在一起 88 00:06:54,455 --> 00:06:55,415 ‎那么... 89 00:06:56,416 --> 00:06:57,500 ‎你们是怎么开始的? 90 00:06:57,583 --> 00:07:00,128 ‎他突如其来地给我发了信息 91 00:07:00,211 --> 00:07:03,506 ‎然后她给我发了好友请求 ‎从那之后就开始了 92 00:07:04,340 --> 00:07:06,300 ‎你也懂的 也可能不懂 93 00:07:07,051 --> 00:07:09,053 ‎所以你终于搞明白脸书了? 94 00:07:09,720 --> 00:07:11,806 ‎怎么 你去上了电脑初级夜课? 95 00:07:11,889 --> 00:07:13,891 ‎自学的 花了不少时间 96 00:07:13,975 --> 00:07:16,436 ‎好了 难道我得让你们俩去罚站吗? 97 00:07:17,562 --> 00:07:19,981 ‎-你是找不到桌子迷路了吗? ‎-抱歉 98 00:07:20,064 --> 00:07:23,860 ‎亲爱的 你肯定不会相信 99 00:07:23,943 --> 00:07:25,736 ‎我是不是打断你们了? 100 00:07:25,820 --> 00:07:27,905 ‎阿莉 这位是我老婆阿曼达 101 00:07:27,989 --> 00:07:29,907 ‎阿曼达 这位是阿莉米尔斯舒瓦伯 102 00:07:29,991 --> 00:07:32,160 ‎我们高中时约会过 103 00:07:34,412 --> 00:07:35,872 ‎我等不及和你聊聊了 104 00:07:35,955 --> 00:07:37,623 ‎我也这么想呢 105 00:07:38,416 --> 00:07:42,128 ‎我现在姓米尔斯 没有舒瓦伯了 106 00:07:45,590 --> 00:07:49,135 ‎这两位幼稚男士 ‎有没有跟你讲空手道道场死敌 107 00:07:49,218 --> 00:07:50,928 ‎为山谷灵魂而战这件事? 108 00:07:51,012 --> 00:07:54,724 ‎等下 你们两个都有道场? 109 00:07:57,268 --> 00:07:58,269 ‎那么进展如何? 110 00:08:00,563 --> 00:08:04,942 ‎我们都同意 新合并的道场 ‎应该在宫城道里训练 111 00:08:05,026 --> 00:08:07,278 ‎但大家对新名字、道服 112 00:08:07,361 --> 00:08:11,365 ‎训练后的零食 ‎以及老师争议解决协定僵持不下 113 00:08:12,283 --> 00:08:15,203 ‎好吧 虽然不算太顺利 ‎但这也算是个开始 114 00:08:19,123 --> 00:08:20,541 ‎你的猫想进来 115 00:08:20,625 --> 00:08:22,126 ‎来吧 小猫咪 116 00:08:24,170 --> 00:08:26,380 ‎-我不知道你家有猫 ‎-我们没有 117 00:08:30,843 --> 00:08:32,136 ‎伯特 怎么了? 118 00:08:33,888 --> 00:08:35,056 ‎没有猫 119 00:08:47,485 --> 00:08:48,903 ‎泻仔 报仇时间到了 120 00:08:52,823 --> 00:08:53,783 ‎我们来吧 121 00:09:08,047 --> 00:09:09,590 ‎我听说你在办派对 122 00:09:10,675 --> 00:09:11,968 ‎你别介意我们不请自来 123 00:09:13,219 --> 00:09:14,428 ‎托莉 你不必非要这样 124 00:09:14,512 --> 00:09:15,429 ‎太晚了 125 00:09:16,472 --> 00:09:17,765 ‎今晚就得解决! 126 00:09:19,475 --> 00:09:21,185 ‎绝不留情! 127 00:09:30,111 --> 00:09:32,071 ‎(山谷星尘者) 128 00:09:36,826 --> 00:09:39,495 ‎等下 他是怎么打扮成淋浴的? 129 00:09:39,579 --> 00:09:41,622 ‎那得是什么模样啊? 130 00:09:41,706 --> 00:09:42,999 ‎我的天 真的太逗了 131 00:09:43,082 --> 00:09:47,128 ‎然后这家伙出场了 ‎他打扮成穿骷髅睡衣的幼童 132 00:09:48,379 --> 00:09:49,797 ‎-开始追他 ‎-别说了! 133 00:09:49,880 --> 00:09:52,174 ‎好了 也许这个故事可以略过 134 00:09:52,258 --> 00:09:53,926 ‎-是啊 略过 ‎-不行 135 00:09:54,010 --> 00:09:56,053 ‎然后事情变得越来越糟 直到比赛 136 00:09:56,137 --> 00:09:59,557 ‎然后他们就不再理对方了 ‎我以为事情到此为止了 137 00:09:59,640 --> 00:10:03,269 ‎好吧 所以他们两个敌对 ‎并不是你和丹尼尔分手的原因? 138 00:10:03,352 --> 00:10:04,729 ‎不 那是... 139 00:10:05,896 --> 00:10:07,148 ‎那完全是另一回事了 140 00:10:07,231 --> 00:10:08,983 ‎我们没必要讲太深 141 00:10:09,066 --> 00:10:12,028 ‎-不 我很愿意听听 ‎-我也要听 142 00:10:12,111 --> 00:10:14,113 ‎好吧 那我来说 143 00:10:14,196 --> 00:10:15,781 ‎我上了加州大学洛杉矶分校 144 00:10:15,865 --> 00:10:18,826 ‎然后碰到一个也在那上学的熟人 145 00:10:18,909 --> 00:10:21,162 ‎丹尼尔看到我和我的朋友聊天... 146 00:10:21,245 --> 00:10:22,496 ‎你的“朋友” 147 00:10:22,580 --> 00:10:25,458 ‎是啊 他只是我的朋友而已 148 00:10:25,541 --> 00:10:27,043 ‎他就急于下结论了 149 00:10:28,210 --> 00:10:31,464 ‎我那时有些难过 ‎所以我可能有点怂恿你来着 150 00:10:31,547 --> 00:10:34,342 ‎是啊 可不么 你确定你怂恿我了? 151 00:10:34,425 --> 00:10:37,386 ‎好吧 听着 ‎我那时以为你爱上了那个人 152 00:10:37,470 --> 00:10:38,846 ‎我跟你说过的 153 00:10:38,929 --> 00:10:43,225 ‎就像我跟你说过 ‎宫城先生那辆车的刹车会坏的 154 00:10:43,309 --> 00:10:46,479 ‎你不会告诉他 ‎那车撞坏是我的责任吧? 155 00:10:47,938 --> 00:10:49,231 ‎不会 当然不会 156 00:10:49,315 --> 00:10:52,860 ‎这是我听过的最棒的故事了 ‎麻烦请继续讲 157 00:10:52,943 --> 00:10:55,071 ‎不如聊聊你是个多么烂的男友? 158 00:10:55,154 --> 00:10:57,782 ‎-不 那就不必了 ‎-对 必须讲讲! 159 00:10:57,865 --> 00:11:00,117 ‎麻烦把子弹转向桌子那边 160 00:11:00,201 --> 00:11:03,162 ‎好吧 看样子我们年轻时都干过蠢事 161 00:11:03,245 --> 00:11:04,830 ‎谁高中的时候没犯过傻? 162 00:11:04,914 --> 00:11:06,916 ‎我那时候都蠢得不着边际了 163 00:11:08,751 --> 00:11:11,212 ‎-这话说得通吗?还是我喝太多了? ‎-不知道 164 00:11:11,879 --> 00:11:16,008 ‎我们就期望着 ‎我们的孩子能比我们更进步一些吧 165 00:11:19,136 --> 00:11:21,180 ‎你那也叫踢腿?来啊! 166 00:11:30,147 --> 00:11:31,565 ‎来啊 贱人 快点! 167 00:11:40,199 --> 00:11:41,992 ‎来吧! 168 00:11:58,175 --> 00:12:00,219 ‎迪米特里 起来!快点 我们走! 169 00:12:10,938 --> 00:12:12,356 ‎来打我啊 怂货! 170 00:12:15,025 --> 00:12:16,444 ‎没错 吃屎吧!起来! 171 00:13:56,710 --> 00:14:00,840 ‎我说实话 拉鲁索 ‎我以为你能再奋勇抵抗一下呢 172 00:14:10,724 --> 00:14:12,393 ‎看样子我只能自己找乐了 173 00:14:18,607 --> 00:14:21,443 ‎好了 趁我没被笑死前 我去拿外套了 174 00:14:22,069 --> 00:14:24,738 ‎-我太崇拜你了 ‎-我觉得你太棒了 175 00:14:24,822 --> 00:14:26,448 ‎-真高兴我能见到你 ‎-我也是 176 00:14:27,408 --> 00:14:28,242 ‎约翰尼 177 00:14:28,325 --> 00:14:29,743 ‎-晚安 ‎-晚安 178 00:14:30,870 --> 00:14:32,705 ‎-我去结账 ‎-好的 179 00:14:32,788 --> 00:14:34,582 ‎让老婆去结账? 180 00:14:34,665 --> 00:14:37,376 ‎你还从小就在这里吃免费午餐呢 181 00:14:38,043 --> 00:14:40,880 ‎好吧 你们两个还真喜欢吵架 182 00:14:40,963 --> 00:14:43,883 ‎是他在挑衅 ‎我和以往一样 只是为自己辩护 183 00:14:43,966 --> 00:14:45,885 ‎她最明白不过了 你那是胡扯 184 00:14:45,968 --> 00:14:50,472 ‎这正是问题所在 ‎你坚持一方面 而你坚持另一方面 185 00:14:50,556 --> 00:14:52,808 ‎你们都认为只有一方是对的 186 00:14:53,976 --> 00:14:55,185 ‎我知道 凡事都有两面 187 00:14:55,269 --> 00:14:56,562 ‎不 其实有三面 188 00:14:56,645 --> 00:14:57,980 ‎有你认为的一方面 189 00:14:58,063 --> 00:14:59,023 ‎有你的一方面 190 00:14:59,690 --> 00:15:01,609 ‎然后还有事情的真相 191 00:15:02,401 --> 00:15:06,655 ‎真相就是 虽然你们不想承认 ‎但你们其实挺像的 192 00:15:07,406 --> 00:15:10,242 ‎也许你们在对方身上 ‎看到了自己的相似之处 193 00:15:10,326 --> 00:15:12,369 ‎而你们并不喜欢自己看到的 194 00:15:16,999 --> 00:15:18,417 ‎我猜也有可能 195 00:15:18,500 --> 00:15:21,837 ‎这一切有一小部分是我的责任 196 00:15:23,547 --> 00:15:25,591 ‎是啊 我也是 197 00:15:28,010 --> 00:15:30,387 ‎米尔斯得分!获胜! 198 00:15:30,471 --> 00:15:34,558 ‎既然比赛已经结束 ‎我们有了新的冠军 我想... 199 00:15:35,643 --> 00:15:37,061 ‎我也该走了 200 00:15:42,483 --> 00:15:43,776 ‎这... 201 00:15:45,277 --> 00:15:49,573 ‎我都不知道怎么形容才好 ‎我只知道今晚我过得非常愉快 202 00:15:50,324 --> 00:15:51,367 ‎我也是 203 00:15:51,867 --> 00:15:53,661 ‎能见到你真的太开心了 204 00:15:54,411 --> 00:15:55,496 ‎还有阿曼达! 205 00:15:55,579 --> 00:15:56,455 ‎是啊 206 00:15:56,538 --> 00:15:57,831 ‎-别再搞砸了 ‎-不会 207 00:15:58,332 --> 00:15:59,792 ‎好了 知道了 208 00:16:03,754 --> 00:16:04,588 ‎阿莉 我... 209 00:16:06,882 --> 00:16:07,967 ‎我只想说... 210 00:16:10,511 --> 00:16:12,137 ‎我们分手的时候... 211 00:16:13,973 --> 00:16:15,140 ‎我们那时太年轻了 212 00:16:16,725 --> 00:16:20,354 ‎但美好的时光要远远超过痛苦 213 00:16:21,438 --> 00:16:23,983 ‎我会永远这样回忆这段时光 214 00:16:27,277 --> 00:16:28,112 ‎我也是 215 00:16:33,075 --> 00:16:34,618 ‎圣诞快乐 约翰尼 216 00:16:34,702 --> 00:16:36,245 ‎圣诞快乐 拉鲁索 217 00:16:37,121 --> 00:16:38,122 ‎丹尼尔 218 00:16:48,674 --> 00:16:50,926 ‎所以你给了阿莉两次拥抱 219 00:16:51,010 --> 00:16:55,014 ‎我还有更多等着你呢 ‎我们回家找乐去吧 220 00:17:09,653 --> 00:17:11,155 ‎你要去哪儿 拉鲁索? 221 00:17:29,131 --> 00:17:31,175 ‎在你倒下时 ‎只有你才能让自己站起来 222 00:17:31,800 --> 00:17:33,052 ‎别人都做不到的 223 00:18:00,245 --> 00:18:02,664 ‎来啊 泻仔 我们还没完呢 来啊! 224 00:18:08,378 --> 00:18:11,423 ‎太棒了! ‎这些蠢蛋们根本就没戏! 225 00:18:12,091 --> 00:18:13,550 ‎挨揍吧 泻仔! 226 00:18:16,553 --> 00:18:19,098 ‎我说过 只有强者才能生存 227 00:18:19,181 --> 00:18:20,474 ‎这是克里斯在你脑中捣鬼 228 00:18:20,557 --> 00:18:23,811 ‎你来我道场的时候 ‎简直比小婴儿还怂包 229 00:18:23,894 --> 00:18:25,604 ‎绝不要低估你的敌人 230 00:18:25,687 --> 00:18:29,358 ‎是我造就了现在的你 而不是克里斯 ‎他才不会关心你 231 00:18:30,234 --> 00:18:32,361 ‎你的敌人的敌人就是你的朋友 232 00:18:42,996 --> 00:18:44,665 ‎嘿 老鹰 自由攻击吧! 233 00:19:15,529 --> 00:19:16,530 ‎兄弟 对不起 234 00:19:17,447 --> 00:19:18,448 ‎为所有一切道歉 235 00:19:20,200 --> 00:19:21,702 ‎你想帮我赢得这场架吗? 236 00:19:23,453 --> 00:19:24,288 ‎嗯 237 00:19:31,420 --> 00:19:32,254 ‎来啊 238 00:20:00,324 --> 00:20:03,911 ‎不知道你能否听见我 孩子 ‎但我知道 你能够熬过来的 239 00:20:06,413 --> 00:20:07,497 ‎绝不要放弃 240 00:20:08,332 --> 00:20:09,333 ‎你可以的 241 00:20:10,584 --> 00:20:11,752 ‎我知道你能做到 242 00:20:29,394 --> 00:20:31,146 ‎来呀! 243 00:20:31,230 --> 00:20:32,189 ‎来呀 泻仔! 244 00:20:44,868 --> 00:20:46,161 ‎谢谢你给我动力 245 00:21:00,884 --> 00:21:02,844 ‎我才不怕你! 246 00:21:04,263 --> 00:21:05,097 ‎你们住手! 247 00:21:05,764 --> 00:21:07,391 ‎托莉 这场架结束了 248 00:21:09,226 --> 00:21:10,143 ‎没有结束 249 00:21:11,812 --> 00:21:13,897 ‎这件事绝没有结束 ‎拉鲁索 你听到了吗? 250 00:21:13,981 --> 00:21:15,774 ‎你可以随时来找我 251 00:21:24,283 --> 00:21:25,367 ‎叛徒! 252 00:21:27,286 --> 00:21:28,954 ‎你最好小心一点儿 253 00:21:32,582 --> 00:21:35,377 ‎他没必要 他有朋友守候他呢 254 00:21:43,969 --> 00:21:45,762 ‎-谢谢你啦 ‎-不客气 255 00:21:47,306 --> 00:21:48,223 ‎给你 老兄 256 00:21:49,725 --> 00:21:51,643 ‎所以你现在开什么车? 257 00:21:52,352 --> 00:21:53,729 ‎93年的道奇面包车 258 00:21:55,147 --> 00:21:56,690 ‎好吧 不想说就算了 259 00:21:59,109 --> 00:22:03,113 ‎我听说你在和某个热辣女士约会 ‎她是谁呀? 260 00:22:03,613 --> 00:22:06,283 ‎你和阿曼达溜走是聊这件事啊 261 00:22:06,366 --> 00:22:07,909 ‎这件事和其他事 262 00:22:09,411 --> 00:22:10,329 ‎她是什么样的人? 263 00:22:11,038 --> 00:22:11,872 ‎卡门? 264 00:22:13,248 --> 00:22:14,249 ‎她... 265 00:22:15,208 --> 00:22:16,293 ‎她很了不起 266 00:22:17,502 --> 00:22:19,129 ‎你真的很喜欢她 267 00:22:19,963 --> 00:22:22,090 ‎我也说不好 我还在努力想清楚这事 268 00:22:22,174 --> 00:22:25,427 ‎如果她酷到能够让约翰尼劳伦斯无语 269 00:22:25,510 --> 00:22:26,928 ‎那你最好快点想清楚 270 00:22:27,012 --> 00:22:27,929 ‎我知道 271 00:22:29,139 --> 00:22:31,224 ‎我说过 我总会把这种事搞砸 272 00:22:31,308 --> 00:22:32,851 ‎你今天就没有 273 00:22:33,352 --> 00:22:34,186 ‎是吗? 274 00:22:34,895 --> 00:22:36,980 ‎谢谢你让我感觉回到了少年时代 275 00:22:37,564 --> 00:22:39,024 ‎我们有自己的时间机器 276 00:22:40,025 --> 00:22:42,069 ‎有时候回顾过去是好事 277 00:22:42,694 --> 00:22:44,154 ‎能让你了解现在的自己 278 00:22:46,073 --> 00:22:48,283 ‎-但你不能活在过去 ‎-是的 279 00:22:49,451 --> 00:22:50,786 ‎我们要为现在而活 280 00:22:50,869 --> 00:22:51,828 ‎还有未来 281 00:22:52,496 --> 00:22:53,747 ‎无论未来会怎样 282 00:22:54,956 --> 00:22:56,416 ‎我知道你会幸福的 283 00:22:57,250 --> 00:22:58,877 ‎我知道你也会幸福 284 00:22:59,878 --> 00:23:01,004 ‎我对你有信心 285 00:23:15,852 --> 00:23:16,978 ‎我正需要这种支持 286 00:23:17,771 --> 00:23:18,897 ‎我也是 287 00:23:24,820 --> 00:23:26,029 ‎我的天啊 288 00:23:26,988 --> 00:23:27,948 ‎你还真没开玩笑! 289 00:23:29,616 --> 00:23:30,534 ‎要我送你吗? 290 00:23:33,203 --> 00:23:34,830 ‎我得去找我父母了 291 00:23:36,248 --> 00:23:39,209 ‎我会一直支持你的 你知道吧? 292 00:23:39,292 --> 00:23:41,503 ‎嗯 我也是 293 00:23:43,171 --> 00:23:46,216 ‎好了 那就快回去吧 ‎你还有个未来等着你发掘呢 294 00:23:47,092 --> 00:23:48,009 ‎是啊 295 00:23:50,429 --> 00:23:51,430 ‎没错 296 00:24:09,906 --> 00:24:11,241 ‎卡门 我想清楚了 297 00:24:12,576 --> 00:24:13,452 ‎我准备好了 298 00:24:15,454 --> 00:24:16,371 ‎我爱你 299 00:24:23,837 --> 00:24:24,921 ‎卡门 我... 300 00:24:26,673 --> 00:24:27,549 ‎怎么了? 301 00:24:35,348 --> 00:24:36,641 ‎怎么回事? 302 00:24:55,702 --> 00:24:56,536 ‎不 303 00:24:57,078 --> 00:24:58,038 ‎求你了 304 00:24:59,164 --> 00:24:59,998 ‎等下 305 00:25:03,418 --> 00:25:04,294 ‎我来 306 00:25:10,342 --> 00:25:12,677 ‎克里斯 ‎很遗憾事情会以这种方式结束 307 00:25:14,930 --> 00:25:18,016 ‎但我们中只有一个人能回来 ‎而我有活下去的理由 308 00:25:18,099 --> 00:25:19,434 ‎把你的手放开 309 00:25:21,645 --> 00:25:23,355 ‎-我也有 ‎-不 310 00:25:23,438 --> 00:25:24,731 ‎不 我想你已经没有了 311 00:25:25,607 --> 00:25:28,527 ‎你在国内的那个女朋友 ‎叫什么来着 贝茨? 312 00:25:28,610 --> 00:25:29,736 ‎是啊 她死了 313 00:25:31,947 --> 00:25:33,031 ‎不 你说谎 314 00:25:33,114 --> 00:25:35,575 ‎我们刚刚接到这个任务命令时 ‎收到了一封信 315 00:25:35,659 --> 00:25:37,744 ‎她把车撞到了一棵树上 316 00:25:37,827 --> 00:25:40,205 ‎是开车去帕萨迪纳 ‎看望她祖母的路上发生的 317 00:25:41,665 --> 00:25:42,958 ‎是不是够倒霉的? 318 00:25:44,292 --> 00:25:45,126 ‎不 319 00:25:48,171 --> 00:25:49,506 ‎我一直没告诉你 320 00:25:49,589 --> 00:25:53,009 ‎我不想让你分心 ‎我需要你的最佳状态 321 00:25:53,843 --> 00:25:54,928 ‎混蛋! 322 00:25:57,430 --> 00:25:58,765 ‎结果又如何呢! 323 00:26:11,611 --> 00:26:14,906 ‎不过凡事都要往好处想 ‎克里斯 很快就会结束了 324 00:26:40,557 --> 00:26:43,810 ‎一、二、三 开始! 325 00:27:00,785 --> 00:27:02,996 ‎你怎么这么久才来? 326 00:27:05,498 --> 00:27:06,374 ‎罗比 327 00:27:07,250 --> 00:27:08,710 ‎你怎么在这里? 328 00:27:08,793 --> 00:27:11,129 ‎他来到了属于他的地方 329 00:27:12,422 --> 00:27:13,506 ‎你也是 330 00:27:15,300 --> 00:27:18,720 ‎眼镜蛇的三代人一起合作 331 00:27:20,764 --> 00:27:23,308 ‎我们不但能够主宰锦标赛 332 00:27:24,559 --> 00:27:27,437 ‎我们还能融化整个雪花世代 333 00:27:31,274 --> 00:27:33,526 ‎这真的是你最后一次机会了 约翰尼 334 00:27:35,904 --> 00:27:36,738 ‎你想加入... 335 00:27:38,490 --> 00:27:39,324 ‎还是退出? 336 00:27:41,534 --> 00:27:42,619 ‎听他的吧 爸爸 337 00:27:44,704 --> 00:27:46,206 ‎他都是为了你着想 338 00:28:23,368 --> 00:28:24,327 ‎你就这么点本事? 339 00:29:11,750 --> 00:29:12,709 ‎不要! 340 00:29:35,482 --> 00:29:37,817 ‎你不明白的 你不能信任他! 341 00:29:37,901 --> 00:29:38,860 ‎我能信任你吗? 342 00:29:38,943 --> 00:29:40,361 ‎罗比 拜托你听我的 343 00:29:40,445 --> 00:29:43,323 ‎你不在我身边的这些年里 ‎我总是埋怨自己 344 00:29:44,741 --> 00:29:45,825 ‎克里斯老师说得对 345 00:29:46,493 --> 00:29:47,994 ‎我不能做自己最大的敌人 346 00:29:49,537 --> 00:29:50,580 ‎但你可以! 347 00:29:54,250 --> 00:29:55,376 ‎住手! 348 00:29:57,337 --> 00:29:58,379 ‎我不会和你打的 349 00:30:06,930 --> 00:30:07,847 ‎你太弱了! 350 00:30:13,686 --> 00:30:14,521 ‎妈的 351 00:30:15,897 --> 00:30:16,898 ‎罗比 你没事吧? 352 00:30:17,440 --> 00:30:18,358 ‎罗比 353 00:30:18,942 --> 00:30:21,653 ‎罗比 对不起 你没事吧? ‎抱歉我弄伤你了 354 00:30:23,071 --> 00:30:23,988 ‎罗比 你还好吗? 355 00:30:25,323 --> 00:30:26,157 ‎罗比? 356 00:30:30,203 --> 00:30:32,956 ‎我早就告诉你 ‎在这里 不杀人就要被杀 357 00:30:33,039 --> 00:30:36,376 ‎但你还是摆脱不了自己的人性 358 00:30:40,630 --> 00:30:42,173 ‎这让你在任务里分心 359 00:30:43,049 --> 00:30:44,717 ‎让你在这里分心 360 00:30:44,801 --> 00:30:46,344 ‎现在你要死了! 361 00:31:08,616 --> 00:31:09,659 ‎罗比 醒醒! 362 00:31:10,493 --> 00:31:11,578 ‎罗比 你没事的 363 00:31:42,442 --> 00:31:44,277 ‎结束了 克里斯 快点拉我上去 364 00:31:45,361 --> 00:31:46,905 ‎克里斯 拉我上去! 365 00:31:47,780 --> 00:31:48,740 ‎这是命令! 366 00:31:50,325 --> 00:31:51,284 ‎你说得对 上尉 367 00:31:52,368 --> 00:31:53,828 ‎我没有听从你的教导 368 00:31:54,621 --> 00:31:56,414 ‎快点 你还等什么呢? 369 00:31:57,206 --> 00:31:59,208 ‎我不会再犯这样的错了 370 00:31:59,792 --> 00:32:00,627 ‎克里斯! 371 00:32:00,710 --> 00:32:02,045 ‎绝不留情 372 00:32:04,130 --> 00:32:05,006 ‎克里斯! 373 00:32:14,140 --> 00:32:15,767 ‎我还以为你依然有希望 374 00:32:33,493 --> 00:32:35,745 ‎我并不想让事情以这种方式结束 375 00:32:40,541 --> 00:32:42,043 ‎你派他们去我家的? 376 00:32:42,669 --> 00:32:46,214 ‎你找我女儿麻烦 你想打架 ‎你这个混蛋 现在我来了! 377 00:32:47,840 --> 00:32:48,675 ‎罗比? 378 00:32:49,509 --> 00:32:50,343 ‎我告诉过你 379 00:32:53,054 --> 00:32:54,514 ‎这场架早晚会打的 380 00:33:06,943 --> 00:33:09,237 ‎你不能永远坚守“只防卫”这种狗屁话 381 00:33:09,320 --> 00:33:10,780 ‎还好我并不需要 382 00:33:31,759 --> 00:33:33,511 ‎你和宫城也该相聚了 383 00:33:33,594 --> 00:33:36,139 ‎如果敌人一定要挑起战争 384 00:33:36,222 --> 00:33:38,766 ‎那你就消灭他们的战斗能力 385 00:34:07,128 --> 00:34:08,046 ‎爸爸! 386 00:34:19,891 --> 00:34:21,434 ‎让你眼镜蛇的人 387 00:34:21,934 --> 00:34:23,603 ‎远离我们的孩子们! 388 00:34:26,189 --> 00:34:27,190 ‎这里是自由国度 389 00:34:28,191 --> 00:34:29,025 ‎对你来说不是 390 00:34:30,485 --> 00:34:31,444 ‎眼镜蛇必须离开 391 00:34:33,154 --> 00:34:34,280 ‎永远离开 392 00:34:36,074 --> 00:34:38,409 ‎那我们就用传统方式解决这件事吧 393 00:34:39,869 --> 00:34:41,079 ‎锦标赛 394 00:34:44,540 --> 00:34:45,583 ‎如果我们输了 395 00:34:46,667 --> 00:34:47,502 ‎我就离开 396 00:34:50,838 --> 00:34:51,798 ‎如果你们输了... 397 00:34:51,881 --> 00:34:53,049 ‎我们不会输的 398 00:35:01,933 --> 00:35:02,850 ‎你没事吧 老师? 399 00:35:07,814 --> 00:35:08,731 ‎罗比 400 00:35:15,196 --> 00:35:16,197 ‎滚出这里 401 00:35:18,825 --> 00:35:19,659 ‎你们所有人 402 00:35:26,124 --> 00:35:27,125 ‎走吧 孩子 403 00:35:34,799 --> 00:35:37,135 ‎-快点 大家 我们快走 404 00:35:37,218 --> 00:35:38,803 ‎-太好了! ‎-耶! 405 00:35:48,229 --> 00:35:49,480 ‎我欠你的 兄弟 406 00:35:50,648 --> 00:35:51,774 ‎你救了我 407 00:35:53,067 --> 00:35:55,528 ‎无论你需要什么 我都会帮你 408 00:35:56,237 --> 00:35:57,071 ‎这辈子都是 409 00:35:57,738 --> 00:35:58,990 ‎听见了吗 约翰? 410 00:35:59,073 --> 00:36:00,241 ‎这辈子都是! 411 00:36:01,659 --> 00:36:02,493 ‎我欠你的 412 00:36:19,969 --> 00:36:20,887 ‎嗨 413 00:36:22,763 --> 00:36:23,764 ‎好久没联系了 414 00:37:58,776 --> 00:37:59,735 ‎准备好了吗? 415 00:38:00,236 --> 00:38:01,237 ‎我们开始吧! 416 00:39:35,831 --> 00:39:36,749 ‎字幕翻译:郭静