1 00:00:14,973 --> 00:00:17,642 ‎"1969년 북베트남" 2 00:00:58,141 --> 00:00:59,726 ‎내 잘못이야, 조니 3 00:00:59,809 --> 00:01:01,978 ‎- 맙소사, 우리 모두를 죽일 거야 ‎- 닥쳐! 4 00:01:09,319 --> 00:01:12,447 ‎야, 정신 차려, 알았지? ‎날 봐 5 00:01:15,075 --> 00:01:18,078 ‎지금 걱정해야 하는 건 생존뿐이야 6 00:01:25,794 --> 00:01:27,796 ‎게다가 이건 네 잘못이 아니야 7 00:01:30,757 --> 00:01:31,674 ‎내 잘못이야 8 00:01:32,467 --> 00:01:34,677 ‎하나는 맞는 말이야, 크리스 9 00:01:34,761 --> 00:01:36,805 ‎우리가 여기 있는 건 네 탓이야 10 00:01:37,305 --> 00:01:41,392 ‎하지만 나머지는 틀렸어 ‎저 녀석은 여기서 못 살아 나가 11 00:01:46,856 --> 00:01:48,983 ‎왜 이러십니까? ‎장교면서 말입니다 12 00:01:49,067 --> 00:01:50,318 ‎주변을 둘러봤나? 13 00:01:50,819 --> 00:01:52,570 ‎이제 계급은 없어 14 00:01:53,363 --> 00:01:54,239 ‎여기선 없지 15 00:01:55,490 --> 00:01:57,367 ‎각자도생하는 거야 16 00:02:40,118 --> 00:02:41,286 ‎어쩔 수 없었어 17 00:02:43,121 --> 00:02:43,997 ‎봤잖아 18 00:02:46,124 --> 00:02:47,667 ‎구덩이가 얼마나 깊지? 19 00:02:47,750 --> 00:02:48,877 ‎아주 깊어 20 00:02:50,712 --> 00:02:52,213 ‎하지만 최악은 그게 아니야 21 00:03:01,306 --> 00:03:04,058 ‎소스는 듬뿍 담아서 내 ‎뜨거울 때 내고 22 00:03:22,285 --> 00:03:25,246 ‎온 지 5분밖에 안 됐는데 ‎싫은 사람 10명은 만났어 23 00:03:25,747 --> 00:03:27,207 ‎크리스마스 맞네 24 00:03:27,707 --> 00:03:29,083 ‎전통은 지켜야지 25 00:03:29,167 --> 00:03:32,003 ‎앤서니가 친구 집에서 ‎또 쫓겨나지 않기만을 빌자 26 00:03:32,086 --> 00:03:34,339 ‎쫓겨나면 산타가 석탄 주겠지 27 00:03:34,422 --> 00:03:38,009 ‎- 자리 잡을게, 술 좀 가져다줘 ‎- 응, 알았어 28 00:03:40,637 --> 00:03:43,056 ‎메리 크리스마스, 브렛 ‎어맨다와 평소 마시던 거로 29 00:03:43,139 --> 00:03:44,265 ‎- 고마워요 ‎- 드릴게요 30 00:03:45,892 --> 00:03:46,726 ‎다니엘, '어, 이' 31 00:03:50,104 --> 00:03:51,856 ‎세상에 32 00:03:52,941 --> 00:03:55,151 ‎앨리, 정말 너니? 33 00:03:55,235 --> 00:03:56,569 ‎그런 것 같아 34 00:03:58,404 --> 00:04:02,992 ‎언젠가는 만나게 되길 바랐는데 ‎그게 여기라니 재밌다, 그렇지? 35 00:04:04,244 --> 00:04:07,830 ‎그러게, 리시다 출신 아이가 ‎이제 컨트리클럽 회원이야 36 00:04:07,914 --> 00:04:10,166 ‎이제 주방으로 ‎몰래 안 들어와도 되겠네 37 00:04:12,252 --> 00:04:14,879 ‎미안해, 뭐랄까, 너 정말 예쁘다 38 00:04:14,963 --> 00:04:16,422 ‎고마워, 너도 멋져 39 00:04:17,423 --> 00:04:20,176 ‎- 정말 반가워 ‎- 그러게 40 00:04:23,554 --> 00:04:26,391 ‎묻고 싶은 게 정말 많아 41 00:04:26,975 --> 00:04:30,561 ‎이거 봐, 내가 흰색 재킷 입었어 ‎상상이나 돼? 42 00:04:31,437 --> 00:04:33,106 ‎조니, 이리 와 43 00:04:35,942 --> 00:04:38,152 ‎조니 로렌스 기억하지? 44 00:04:40,154 --> 00:04:41,322 ‎어떻게 잊어? 45 00:04:42,699 --> 00:04:46,411 ‎얘들아, 이거 꼭 ‎웨스트 밸리 고교 동창회 같다 46 00:04:47,328 --> 00:04:50,707 ‎- 말도 안 돼 ‎- 그래, 그 말이 딱 어울리네 47 00:04:50,790 --> 00:04:53,918 ‎정장 멋지네 ‎벨벳 소재야? 이거 덮고 자냐? 48 00:04:54,002 --> 00:04:56,337 ‎넌 어떻고? 스카페이스 49 00:04:56,421 --> 00:05:02,093 ‎아, 너희는 고교 졸업 후 만난 게 ‎처음이 아닌 거 같네 50 00:05:02,176 --> 00:05:05,013 ‎- 몇 번 붙었지 ‎- 음, 한두 번? 51 00:05:07,390 --> 00:05:08,850 ‎어떻게 더 간단히 설명해? 52 00:05:08,933 --> 00:05:12,186 ‎독수리 송곳니와 미야기도가 ‎힘을 합쳐야 해 53 00:05:12,270 --> 00:05:14,814 ‎힘을 합친다 해도 잘 안 될 거야 54 00:05:14,897 --> 00:05:17,525 ‎난 코브라 카이에 있었잖아 ‎쟤들과 우릴 섞으면... 55 00:05:17,608 --> 00:05:18,651 ‎기름과 식초 같다고? 56 00:05:18,735 --> 00:05:20,028 ‎샐러드드레싱 말고 57 00:05:20,570 --> 00:05:23,531 ‎'브리티시 불도그'와 ‎'하트 파운데이션' 같아 58 00:05:23,614 --> 00:05:25,074 ‎둘은 친구였잖아 59 00:05:25,158 --> 00:05:26,701 ‎레슬마니아 3에선 아니야 ‎아가리 똥내 60 00:05:26,784 --> 00:05:30,038 ‎넌 나 그렇게 부르면 안 돼 ‎쟤들만 그럴 수 있어 61 00:05:30,121 --> 00:05:32,332 ‎애초에 그렇게 부르면 ‎안 되지 않냐? 62 00:05:32,415 --> 00:05:35,084 ‎좋아, 관두자, 어서 가자 63 00:05:36,044 --> 00:05:37,045 ‎이봐, 겁쟁이! 64 00:05:38,546 --> 00:05:40,965 ‎코브라 카이가 원하는 게 ‎이런 거야 65 00:05:41,049 --> 00:05:43,259 ‎넌 거기 소속이었으니 ‎개자식이야, 너도 그래 66 00:05:44,093 --> 00:05:45,887 ‎- 난 아니야 ‎- 나도 그랬어 67 00:05:46,429 --> 00:05:48,931 ‎적어도 개자식이 되고 싶긴 했지 68 00:05:49,932 --> 00:05:53,728 ‎하지만 지금 코브라 카이는 ‎밸리 최악의 개자식들 집합소야 69 00:05:54,228 --> 00:05:57,023 ‎개자식의 왕이 다스리고 있지 70 00:05:57,774 --> 00:06:01,069 ‎그러니까 독수리 송곳니와... ‎그런데 너희 이름 진짜 이상하다 71 00:06:01,694 --> 00:06:04,364 ‎어쨌든 힘을 합쳐서 ‎엿 먹는 일을 피할 수 있다면 72 00:06:04,447 --> 00:06:06,282 ‎그렇게 안 하는 우리가 개자식이야 73 00:06:08,659 --> 00:06:11,162 ‎개자식이니 뭐니 ‎너무 크게 떠들어서 미안해 74 00:06:11,662 --> 00:06:13,956 ‎보통은 내 과장된 말투가 ‎자랑스러운데 75 00:06:14,540 --> 00:06:15,833 ‎감정이 북받쳐서 그래 76 00:06:25,718 --> 00:06:28,221 ‎그래, 어디서부터 시작할까? 77 00:06:29,806 --> 00:06:32,392 ‎그러니까 다니엘 딸이 ‎조니 차를 박았고 78 00:06:32,475 --> 00:06:34,477 ‎조니는 다니엘 얼굴에 ‎거시기를 그렸으며 79 00:06:34,560 --> 00:06:38,773 ‎다니엘 사촌은 조니 차에 ‎불 지르고 야구방망이로 팼다고? 80 00:06:38,856 --> 00:06:42,735 ‎- 세부 사항은 많이 빼먹었네 ‎- 기본적으론 그거야 81 00:06:43,653 --> 00:06:45,363 ‎왜 점심 먹을 땐 얘기 안 했어? 82 00:06:46,322 --> 00:06:47,156 ‎점심? 83 00:06:47,240 --> 00:06:50,118 ‎그래, 같이 계획을 세웠거든 84 00:06:50,743 --> 00:06:52,620 ‎온종일 같이 보냈어 85 00:06:54,455 --> 00:06:55,415 ‎그건 86 00:06:56,416 --> 00:06:57,500 ‎어쩌다 그렇게 됐고? 87 00:06:57,583 --> 00:07:00,128 ‎얘가 갑자기 메시지를 보내잖아 88 00:07:00,211 --> 00:07:03,506 ‎그러자 얘가 친구 요청을 했고 ‎그렇게 시작됐지 89 00:07:04,340 --> 00:07:06,134 ‎그런 연락 방식 알잖아, 모르나? 90 00:07:07,051 --> 00:07:09,053 ‎아, 드디어 페이스북 ‎하는 법 안 거야? 91 00:07:09,720 --> 00:07:13,891 ‎- 컴맹 탈출 야학이라도 다녔어? ‎- 독학했지, 오랜 시간을 92 00:07:13,975 --> 00:07:16,644 ‎좋아, 이제 두 사람 ‎타임아웃 좀 갖는 거 어때? 93 00:07:17,562 --> 00:07:19,981 ‎- 우리 자리 못 찾았어? ‎- 미안 94 00:07:20,064 --> 00:07:23,860 ‎여보, 믿기 어려운 얘기 해줄게 95 00:07:23,943 --> 00:07:27,905 ‎- 내가 방금 뭐 밟은 거야? ‎- 앨리, 내 아내 어맨다야 96 00:07:27,989 --> 00:07:32,160 ‎- 어맨다, 앨리 밀스 슈워버야 ‎- 다니엘의 고교 시절 여친이죠 97 00:07:34,412 --> 00:07:37,623 ‎- 어서 얘길 나누고 싶네요 ‎- 나도 마찬가지예요 98 00:07:38,416 --> 00:07:42,128 ‎그리고 지금은 밀스뿐이야 ‎슈워버는 뗐어 99 00:07:45,756 --> 00:07:49,135 ‎그래, 이 철없는 남자들이 ‎가라테 도장으로 철천지원수가 돼 100 00:07:49,218 --> 00:07:50,928 ‎밸리에서 싸우는 얘기 하던가요? 101 00:07:51,012 --> 00:07:54,724 ‎잠깐만, 둘 다 가라테 도장을 해? 102 00:07:57,310 --> 00:07:58,394 ‎어떻게 돼 가? 103 00:08:00,563 --> 00:08:03,149 ‎이로써 우리의 새로 합친 도장이 104 00:08:03,232 --> 00:08:04,942 ‎미야기도에서 훈련한다는 덴 동의 105 00:08:05,026 --> 00:08:07,278 ‎하지만 합의 못 한 사항은 ‎새 도장 이름 106 00:08:07,361 --> 00:08:11,365 ‎도복 디자인, 훈련 후 간식과 ‎사부 간 분쟁 해결 협약이야 107 00:08:12,283 --> 00:08:15,203 ‎좋아, 좋지는 않지만 ‎그래도 시작이네 108 00:08:19,123 --> 00:08:22,126 ‎너희 고양이가 들어오고 싶은가 봐 ‎들어와, 야옹아 109 00:08:24,170 --> 00:08:26,380 ‎- 고양이도 키웠어? ‎- 안 키우는데 110 00:08:30,843 --> 00:08:32,136 ‎버트, 어떻게 된 거야? 111 00:08:33,888 --> 00:08:35,056 ‎고양이가 아니야 112 00:08:47,485 --> 00:08:48,903 ‎복수의 시간이다, 설사쟁이 113 00:08:52,865 --> 00:08:53,866 ‎가자 114 00:09:08,047 --> 00:09:11,968 ‎파티를 연다고 들었는데 ‎우리가 와도 괜찮길 바라 115 00:09:13,219 --> 00:09:15,596 ‎- 토리, 이럴 거 없어 ‎- 너무 늦었어 116 00:09:16,472 --> 00:09:17,765 ‎오늘 밤에 끝낼 거야 117 00:09:19,475 --> 00:09:21,185 ‎자비는 없다! 118 00:09:30,111 --> 00:09:32,071 ‎"밸리 스타더스터스" 119 00:09:36,826 --> 00:09:39,495 ‎잠깐, 어떻게 ‎샤워 부스로 변장하죠? 120 00:09:39,579 --> 00:09:42,999 ‎- 어떻게 보일지 궁금해 ‎- 진짜 재밌었어요 121 00:09:43,082 --> 00:09:47,128 ‎그때 얘가 해골 그려진 ‎유아용 파자마 복장하고 나타나선 122 00:09:48,379 --> 00:09:49,797 ‎- 다니엘을 쫓아갔죠 ‎- 그만 123 00:09:49,880 --> 00:09:52,174 ‎이 얘기는 앞으로 빨리 감기 하자 124 00:09:52,258 --> 00:09:53,926 ‎- 그래, 빨리 감기 ‎- 안 돼 125 00:09:54,010 --> 00:09:56,053 ‎대회가 가까워질수록 ‎사이는 나빠졌어요 126 00:09:56,137 --> 00:09:59,557 ‎그러다 대회 끝나고 각자 떠났죠 ‎그게 끝이었어요 127 00:09:59,640 --> 00:10:03,269 ‎그러면 둘의 경쟁 때문에 ‎다니엘과 헤어진 게 아녜요? 128 00:10:03,352 --> 00:10:04,729 ‎네, 헤어진 이유는 129 00:10:05,896 --> 00:10:07,148 ‎완전히 다른 얘기죠 130 00:10:07,231 --> 00:10:08,482 ‎그 얘긴 됐어 131 00:10:09,066 --> 00:10:12,028 ‎- 아니야, 난 듣고 싶어 ‎- 나도 들어야겠어 132 00:10:12,111 --> 00:10:14,113 ‎알았어요, 말할게요 133 00:10:14,196 --> 00:10:15,781 ‎그게, 제가 UCLA를 갔는데 134 00:10:15,865 --> 00:10:18,826 ‎거기서 어떤 남자를 만났어요 135 00:10:18,909 --> 00:10:21,162 ‎다니엘은 그 친구와 제가 ‎얘기하는 걸 보고 136 00:10:21,245 --> 00:10:22,496 ‎그 '친구'? 137 00:10:22,580 --> 00:10:25,458 ‎그래, 실제로 내 친구였어 138 00:10:25,541 --> 00:10:27,043 ‎성급하게 결론을 내렸죠 139 00:10:28,210 --> 00:10:31,464 ‎그래, 뭐 내가 짜증 나서 ‎널 약간 부추긴 것도 있겠지 140 00:10:31,547 --> 00:10:34,342 ‎맞아, 날 부추긴 거지? 141 00:10:34,425 --> 00:10:37,386 ‎있잖아, 그때는 네가 ‎그 남자 좋아하는 줄 알았어 142 00:10:37,470 --> 00:10:38,846 ‎말했잖아 143 00:10:38,929 --> 00:10:43,225 ‎미야기 사부님 차 브레이크도 ‎갈아야 한다고 말했고 144 00:10:43,309 --> 00:10:46,479 ‎설마 차를 박은 게 ‎나 때문이라고 한 건 아니지? 145 00:10:47,938 --> 00:10:49,231 ‎물론 아니지 146 00:10:49,315 --> 00:10:52,860 ‎내 평생 들은 얘기 중 최고야 ‎계속해 147 00:10:52,943 --> 00:10:55,321 ‎네가 얼마나 나쁜 남자 친구였는지 ‎얘기할까? 148 00:10:55,404 --> 00:10:57,782 ‎- 아니, 그건 됐어 ‎- 그래, 좋아 149 00:10:57,865 --> 00:11:00,117 ‎쟤도 파편 좀 팍팍 날려 줘 150 00:11:00,201 --> 00:11:03,162 ‎우리 둘 다 그때는 ‎성질 급했던 거 같네 151 00:11:03,245 --> 00:11:04,830 ‎그 나이 땐 다 그렇지 152 00:11:04,914 --> 00:11:07,291 ‎난 하도 성질이 급해서 ‎입에서 방귀를 뀌었어요 153 00:11:08,751 --> 00:11:11,212 ‎- 잠깐, 말이 되나? 취했나? ‎- 글쎄요 154 00:11:11,796 --> 00:11:16,008 ‎우리 애들은 ‎우리보다 성숙하기만을 빌자고요 155 00:11:19,136 --> 00:11:20,596 ‎그게 발차기냐? 덤벼 156 00:11:30,147 --> 00:11:31,732 ‎더 해봐, 자식아, 붙자 157 00:11:40,199 --> 00:11:41,992 ‎덤벼, 어서 158 00:11:58,175 --> 00:12:00,511 ‎디미트리, 일어나! 가자 159 00:12:10,938 --> 00:12:12,356 ‎덤벼, 겁쟁이 160 00:12:15,025 --> 00:12:16,694 ‎맛이 어때? 일어나 161 00:13:56,710 --> 00:14:00,840 ‎솔직히 말할게, 라루소 ‎너랑은 싸움 이상을 기대했어 162 00:14:10,724 --> 00:14:12,643 ‎재미는 나 스스로 찾아야겠군 163 00:14:18,607 --> 00:14:21,986 ‎좋아, 기뻐 죽기 전에 ‎재킷 가져올게 164 00:14:22,069 --> 00:14:24,738 ‎- 나의 영웅님 ‎- 어맨다는 최고예요 165 00:14:24,822 --> 00:14:28,242 ‎- 알게 돼 기뻐요 ‎- 나도요, 조니 166 00:14:28,325 --> 00:14:29,743 ‎- 잘 가요 ‎- 잘 가요 167 00:14:30,870 --> 00:14:32,705 ‎- 재킷 가져올게 ‎- 응 168 00:14:32,788 --> 00:14:34,582 ‎옷 찾는 돈을 부인이 내냐? 169 00:14:34,665 --> 00:14:37,376 ‎여기서 공짜 점심 먹으며 큰 ‎네가 할 소린 아니지 170 00:14:38,043 --> 00:14:40,421 ‎너희 진짜 서로 싸우는 거 ‎좋아하는구나? 171 00:14:40,963 --> 00:14:43,883 ‎얘가 부추기잖아 ‎난 방어만 할 뿐이야, 언제나처럼 172 00:14:43,966 --> 00:14:45,885 ‎듣자마자 개소리인 거 알겠다 173 00:14:45,968 --> 00:14:50,472 ‎이게 바로 문제네 ‎한마디만 하면 반대로 받아치잖아 174 00:14:50,556 --> 00:14:52,808 ‎둘 다 이야기에 ‎한 면만 있다고 생각해? 175 00:14:53,976 --> 00:14:56,562 ‎- 알아, 양면이 있지 ‎- 아니, 3면이야 176 00:14:58,063 --> 00:14:59,023 ‎네 쪽의 이야기 177 00:14:59,690 --> 00:15:01,609 ‎그리고 진실이 있지 178 00:15:02,401 --> 00:15:06,655 ‎진실은 너희가 인정하긴 싫어도 ‎서로 닮았다는 거야 179 00:15:07,406 --> 00:15:10,242 ‎어쩌면 서로에게서 ‎자신의 모습을 보면서 180 00:15:10,326 --> 00:15:12,411 ‎싫을 때도 있을지 몰라 181 00:15:16,999 --> 00:15:18,417 ‎이 모든 일의 182 00:15:18,500 --> 00:15:21,837 ‎아주 작은 일부는 ‎내 책임인 거 같기도 해 183 00:15:23,547 --> 00:15:25,591 ‎그래, 나도 동감해 184 00:15:28,010 --> 00:15:30,387 ‎밀스, 득점! 승 185 00:15:30,471 --> 00:15:34,558 ‎그럼 그 경기 일은 끝났고 ‎이제 새로운 챔피언도 탄생했으니 186 00:15:35,643 --> 00:15:37,061 ‎난 가 봐야겠다 187 00:15:42,483 --> 00:15:43,776 ‎오늘은 뭐랄까 188 00:15:45,277 --> 00:15:49,573 ‎뭐라 말로 표현할 수도 없다 ‎정말 즐거운 시간이었어 189 00:15:50,324 --> 00:15:51,367 ‎나도 그랬어 190 00:15:51,867 --> 00:15:53,661 ‎널 만나서 정말 반가웠어 191 00:15:54,411 --> 00:15:55,496 ‎어맨다도 192 00:15:55,579 --> 00:15:56,455 ‎응 193 00:15:56,538 --> 00:15:57,831 ‎이번엔 망치지 마 194 00:15:58,332 --> 00:15:59,792 ‎알겠어, 그럴게 195 00:16:03,963 --> 00:16:05,172 ‎앨리, 있잖아 196 00:16:06,882 --> 00:16:07,883 ‎할 말이 있어 197 00:16:10,511 --> 00:16:12,137 ‎우리가 헤어졌던 방식 198 00:16:13,973 --> 00:16:15,140 ‎우린 너무 어렸어 199 00:16:16,725 --> 00:16:20,354 ‎그리고 좋았던 기억이 ‎나쁜 기억보다 훨씬 많아 200 00:16:21,438 --> 00:16:23,983 ‎난 언제나 그렇게 기억할 거야 201 00:16:25,693 --> 00:16:26,694 ‎나도 202 00:16:27,569 --> 00:16:28,696 ‎나도 그래 203 00:16:33,075 --> 00:16:34,201 ‎메리 크리스마스, 조니 204 00:16:34,702 --> 00:16:36,245 ‎메리 크리스마스, 라루소 205 00:16:37,121 --> 00:16:38,122 ‎다니엘 206 00:16:48,674 --> 00:16:50,926 ‎앨리랑 두 번 포옹했네 207 00:16:51,010 --> 00:16:55,055 ‎아직도 깔 건 많이 남았어 ‎집에 가서 얘기해 줄게 208 00:17:09,653 --> 00:17:11,155 ‎어디 가려고, 라루소? 209 00:17:29,131 --> 00:17:31,133 ‎쓰러졌을 때 ‎일어날 수 있는 건 너뿐이야 210 00:17:31,759 --> 00:17:32,885 ‎그 누구도 아니란다 211 00:18:00,245 --> 00:18:01,789 ‎덤벼, 설사쟁이, 아직 안 끝났어 212 00:18:08,378 --> 00:18:11,423 ‎좋았어! 이 녀석들 쪽도 못 쓰네 213 00:18:12,091 --> 00:18:13,550 ‎끝장을 내, 어때, 설사쟁이? 214 00:18:16,553 --> 00:18:20,474 ‎- 강자만이 살아남는 거다 ‎- 크리스가 세뇌시킨 거야 215 00:18:20,557 --> 00:18:23,811 ‎내 도장에 왔을 때 넌 ‎아기 피부만큼 물러터졌었다 216 00:18:23,894 --> 00:18:25,729 ‎적을 과소평가하지 마라 217 00:18:25,813 --> 00:18:29,233 ‎널 만든 건 크리스가 아니라 나야 ‎크리스는 너 신경도 안 써 218 00:18:30,234 --> 00:18:32,361 ‎적의 적은 나의 친구다 219 00:18:42,996 --> 00:18:44,665 ‎호크, 프리 샷이야 220 00:19:15,529 --> 00:19:16,864 ‎있잖아, 미안해 221 00:19:17,447 --> 00:19:18,448 ‎전부 다 222 00:19:20,200 --> 00:19:21,743 ‎내가 이기게 도와줄래? 223 00:19:23,453 --> 00:19:24,288 ‎좋지 224 00:19:31,420 --> 00:19:32,421 ‎덤벼 225 00:20:00,282 --> 00:20:03,911 ‎듣고 있는진 모르겠지만 ‎네겐 극복할 힘이 있는 거 알아 226 00:20:06,413 --> 00:20:07,497 ‎절대 포기하지 마 227 00:20:08,332 --> 00:20:09,333 ‎넌 할 수 있어 228 00:20:10,584 --> 00:20:11,752 ‎할 수 있잖아 229 00:20:29,394 --> 00:20:31,146 ‎덤벼 230 00:20:31,230 --> 00:20:32,189 ‎어서, 설사쟁이 231 00:20:44,868 --> 00:20:46,453 ‎동기 부여 고마워 232 00:21:00,884 --> 00:21:02,844 ‎난 네가 두렵지 않아 233 00:21:04,388 --> 00:21:05,681 ‎얘들아, 멈춰! 234 00:21:05,764 --> 00:21:07,391 ‎토리, 싸움은 끝났어 235 00:21:09,268 --> 00:21:10,269 ‎끝나지 않았어 236 00:21:11,812 --> 00:21:15,774 ‎- 이건 절대 안 끝나, 알겠어? ‎- 나야 언제나 여기 있어 237 00:21:24,283 --> 00:21:25,367 ‎배신자들! 238 00:21:27,286 --> 00:21:28,954 ‎밤길 조심하도록 해 239 00:21:32,582 --> 00:21:35,377 ‎조심할 필요 없어 ‎같이 가 줄 친구들이 있거든 240 00:21:43,969 --> 00:21:46,013 ‎- 고마워 ‎- 천만에 241 00:21:47,306 --> 00:21:48,432 ‎여기요 242 00:21:49,725 --> 00:21:51,643 ‎그래, 차는 뭐야? 243 00:21:52,352 --> 00:21:53,729 ‎93년식 닷지 캐러밴 244 00:21:55,147 --> 00:21:56,690 ‎알겠어, 말 안 해도 돼 245 00:21:59,109 --> 00:22:03,113 ‎요즘 만나고 있다는 ‎섹시한 여자는 누군데? 246 00:22:03,613 --> 00:22:06,283 ‎아까 어맨다랑 나가서 ‎한 얘기가 그거구나? 247 00:22:06,366 --> 00:22:07,909 ‎다른 얘기도 했어 248 00:22:09,536 --> 00:22:10,537 ‎어떤 사람이야? 249 00:22:11,079 --> 00:22:11,955 ‎카르멘? 250 00:22:13,248 --> 00:22:14,249 ‎뭐랄까 251 00:22:15,208 --> 00:22:16,293 ‎대단한 여자야 252 00:22:17,502 --> 00:22:19,129 ‎진짜 좋아하는구나 253 00:22:19,963 --> 00:22:22,090 ‎글쎄, 아직 정확히 모르겠어 254 00:22:22,174 --> 00:22:25,427 ‎조니 로렌스가 말을 잃게 할 ‎정도로 멋진 여자라면 255 00:22:25,510 --> 00:22:26,928 ‎빨리 알아내는 게 좋을 거야 256 00:22:27,012 --> 00:22:27,929 ‎알아 257 00:22:29,139 --> 00:22:31,224 ‎난 항상 이런 관계를 ‎망치니까 걱정돼 258 00:22:31,308 --> 00:22:32,851 ‎글쎄, 오늘은 안 망쳤잖아 259 00:22:33,352 --> 00:22:34,311 ‎그래? 260 00:22:34,895 --> 00:22:36,980 ‎다시 청소년 때로 ‎돌아가게 해줘서 고마워 261 00:22:37,564 --> 00:22:39,066 ‎우리만의 타임머신이었지 262 00:22:40,025 --> 00:22:42,110 ‎가끔은 과거를 방문해서 263 00:22:42,736 --> 00:22:44,154 ‎현재의 날 아는 것도 좋아 264 00:22:46,073 --> 00:22:48,283 ‎- 하지만 과거에서 살 순 없지 ‎- 맞아 265 00:22:49,451 --> 00:22:51,995 ‎- 오늘을 살아야 해 ‎- 그리고 미래를 266 00:22:52,496 --> 00:22:53,663 ‎어떤 결과일진 모르지만 267 00:22:54,956 --> 00:22:56,291 ‎넌 행복할 거야 268 00:22:57,250 --> 00:22:58,877 ‎너도 행복할 거야 269 00:22:59,878 --> 00:23:01,171 ‎난 널 믿어 270 00:23:15,852 --> 00:23:16,978 ‎이런 게 필요했어 271 00:23:17,771 --> 00:23:18,897 ‎나도 272 00:23:24,820 --> 00:23:26,029 ‎세상에 273 00:23:26,988 --> 00:23:27,906 ‎농담이 아니었구나? 274 00:23:29,491 --> 00:23:30,867 ‎집까지 태워 줄까? 275 00:23:33,203 --> 00:23:34,830 ‎부모님이랑 가야 해 276 00:23:36,248 --> 00:23:38,750 ‎언제든 필요한 거 있으면 연락해 ‎알지? 277 00:23:39,793 --> 00:23:41,503 ‎응, 너도 마찬가지야 278 00:23:43,171 --> 00:23:46,216 ‎그럼 어서 가 봐 ‎찾아야 할 미래가 있잖아 279 00:23:47,092 --> 00:23:48,009 ‎응 280 00:23:50,429 --> 00:23:51,430 ‎맞아 281 00:24:09,906 --> 00:24:11,408 ‎카르멘, 결심했어요 282 00:24:12,576 --> 00:24:13,618 ‎이제 준비됐어요 283 00:24:15,454 --> 00:24:16,455 ‎사랑해요 284 00:24:23,837 --> 00:24:24,921 ‎카르멘 285 00:24:26,673 --> 00:24:27,549 ‎왜 그래요? 286 00:24:35,348 --> 00:24:36,641 ‎어떻게 된 거야? 287 00:24:55,702 --> 00:24:56,536 ‎안 돼 288 00:24:57,078 --> 00:24:58,038 ‎제발 289 00:24:59,164 --> 00:24:59,998 ‎잠깐 290 00:25:03,418 --> 00:25:04,294 ‎내가 갈게 291 00:25:10,342 --> 00:25:12,636 ‎이렇게 끝나서 유감이야, 크리스 292 00:25:14,930 --> 00:25:17,891 ‎하지만 한 명만 돌아갈 수 있고 ‎난 살아야 할 이유가 있어 293 00:25:17,974 --> 00:25:19,351 ‎손 치워 294 00:25:21,645 --> 00:25:23,355 ‎- 저도 그렇습니다 ‎- 아니 295 00:25:23,438 --> 00:25:24,606 ‎넌 살 이유 없다 296 00:25:25,607 --> 00:25:27,984 ‎미국에 있는 여자 친구 이름이 ‎벳시였나? 297 00:25:28,652 --> 00:25:29,736 ‎그 여자, 죽었대 298 00:25:31,947 --> 00:25:33,031 ‎아닙니다, 거짓말 299 00:25:33,114 --> 00:25:35,575 ‎아니, 이 임무 지시가 ‎내려왔을 때 편지가 왔어 300 00:25:35,659 --> 00:25:37,744 ‎나무에 차를 박았다더군 301 00:25:37,827 --> 00:25:39,913 ‎패서디나에 있는 ‎할머니 집에 가다가 302 00:25:41,665 --> 00:25:42,958 ‎대단하지 않냐? 303 00:25:44,417 --> 00:25:45,252 ‎아니야 304 00:25:48,171 --> 00:25:49,506 ‎내가 비밀에 부쳤다 305 00:25:49,589 --> 00:25:53,009 ‎네가 집중력을 잃을까 봐 그랬지 ‎최고의 능력이 필요하니까 306 00:25:53,843 --> 00:25:54,928 ‎개자식! 307 00:25:57,430 --> 00:25:58,765 ‎그 얘긴 그쯤 하도록 하지 308 00:26:11,611 --> 00:26:14,906 ‎긍정적으로 생각해, 크리스 ‎곧 끝날 거야 309 00:26:40,557 --> 00:26:43,810 ‎하나, 둘, 셋, 시작 310 00:27:00,785 --> 00:27:02,996 ‎왜 이렇게 오래 걸렸어? 311 00:27:05,498 --> 00:27:06,374 ‎로비 312 00:27:07,250 --> 00:27:08,710 ‎여기서 뭐 하는 거냐? 313 00:27:08,793 --> 00:27:11,129 ‎정확히 자기 자리로 온 거지 314 00:27:12,422 --> 00:27:13,506 ‎너도 그렇고 315 00:27:15,300 --> 00:27:18,720 ‎코브라 카이의 3대가 ‎함께 손잡는다? 316 00:27:20,764 --> 00:27:23,308 ‎토너먼트 지배로 끝나지 않겠지 317 00:27:24,559 --> 00:27:27,437 ‎이 유약한 세대를 휘어잡을 거야 318 00:27:31,274 --> 00:27:33,193 ‎마지막 기회다, 조니 319 00:27:35,904 --> 00:27:36,905 ‎함께할 건가? 320 00:27:38,490 --> 00:27:39,491 ‎빠질 건가? 321 00:27:41,534 --> 00:27:42,744 ‎시키는 대로 해요, 아빠 322 00:27:44,663 --> 00:27:45,789 ‎다 아빠를 위한 거예요 323 00:28:23,368 --> 00:28:24,744 ‎그게 다야? 324 00:29:11,750 --> 00:29:12,709 ‎하지 마세요 325 00:29:35,482 --> 00:29:37,817 ‎넌 몰라, 저 인간은 믿어선 안 돼 326 00:29:37,901 --> 00:29:40,361 ‎- 아빠는 믿어도 되고요? ‎- 로비, 잘 들어 327 00:29:40,445 --> 00:29:43,323 ‎아빠가 없었던 세월 동안 ‎난 자책했어요 328 00:29:44,741 --> 00:29:47,994 ‎크리스 사부님이 옳아요 ‎내가 내 최악의 적이 될 순 없죠 329 00:29:49,537 --> 00:29:50,580 ‎아빠는 적이지만요 330 00:29:54,250 --> 00:29:55,376 ‎그만해! 331 00:29:57,337 --> 00:29:58,463 ‎난 안 싸울 거야 332 00:30:06,930 --> 00:30:07,847 ‎물러터져서는! 333 00:30:13,686 --> 00:30:14,521 ‎젠장 334 00:30:15,897 --> 00:30:16,898 ‎로비, 괜찮아? 335 00:30:17,440 --> 00:30:18,358 ‎로비 336 00:30:18,942 --> 00:30:22,070 ‎로비, 미안해, 괜찮니? ‎아프게 해서 미안해 337 00:30:23,071 --> 00:30:23,988 ‎로비, 괜찮아? 338 00:30:25,365 --> 00:30:26,241 ‎로비? 339 00:30:30,203 --> 00:30:32,956 ‎죽거나 죽이거나 ‎둘 중 하나라고 했다 340 00:30:33,039 --> 00:30:36,376 ‎하지만 넌 인간성을 못 버렸지 341 00:30:40,630 --> 00:30:42,966 ‎그것 때문에 ‎임무 중 정신이 팔렸지 342 00:30:43,049 --> 00:30:44,717 ‎지금도 산만해졌고 343 00:30:44,801 --> 00:30:46,344 ‎이제는 죽게 될 거야 344 00:31:08,616 --> 00:31:09,659 ‎로비, 일어나! 345 00:31:10,493 --> 00:31:11,578 ‎로비, 괜찮아 346 00:31:42,442 --> 00:31:44,277 ‎끝났어, 크리스, 올려 줘 347 00:31:45,361 --> 00:31:46,905 ‎크리스, 어서 끌어올려 348 00:31:47,780 --> 00:31:48,740 ‎명령이다! 349 00:31:50,325 --> 00:31:51,242 ‎맞습니다, 대위님 350 00:31:52,368 --> 00:31:54,120 ‎전 대위님 말씀을 안 따랐습니다 351 00:31:54,621 --> 00:31:56,456 ‎어서, 뭘 기다리는 거야? 352 00:31:57,206 --> 00:31:59,208 ‎다시는 그런 실수를 ‎하지 않겠습니다 353 00:31:59,792 --> 00:32:00,627 ‎크리스 354 00:32:00,710 --> 00:32:02,045 ‎자비를 버려라 355 00:32:04,130 --> 00:32:05,006 ‎크리스 356 00:32:14,140 --> 00:32:15,767 ‎아직 넌 희망이 있다고 생각했다 357 00:32:33,493 --> 00:32:35,745 ‎이렇게 되길 바란 건 아니었어 358 00:32:40,541 --> 00:32:43,670 ‎우리 집에 녀석들을 보내? ‎내 딸을 노렸나? 359 00:32:43,753 --> 00:32:46,214 ‎싸우고 싶다면 이 새끼야 ‎여기 나랑 붙자 360 00:32:47,840 --> 00:32:48,675 ‎로비? 361 00:32:49,509 --> 00:32:50,343 ‎말했잖아 362 00:32:53,054 --> 00:32:54,514 ‎피할 수 없을 거라고 363 00:33:06,943 --> 00:33:09,237 ‎'방어만 한다' 같은 헛소리를 ‎평생 할 순 없어 364 00:33:09,320 --> 00:33:10,780 ‎안 해도 돼서 다행이군 365 00:33:31,759 --> 00:33:33,511 ‎미야기와 재회할 시간이군 366 00:33:33,594 --> 00:33:36,139 ‎적이 계속 싸우려 하면 367 00:33:36,222 --> 00:33:38,766 ‎싸움을 계속할 능력을 ‎없애야 하잖아 368 00:34:07,128 --> 00:34:08,046 ‎아빠! 369 00:34:19,891 --> 00:34:21,434 ‎당신 코브라 카이 제자들 370 00:34:21,934 --> 00:34:23,603 ‎우리 애들한테 접근시키지 마 371 00:34:26,230 --> 00:34:27,440 ‎여긴 자유 국가야 372 00:34:28,191 --> 00:34:29,025 ‎당신에겐 아니야 373 00:34:30,485 --> 00:34:31,444 ‎없어져야 해 374 00:34:33,154 --> 00:34:34,280 ‎영원히 375 00:34:36,074 --> 00:34:38,409 ‎옛날 방식으로 해결하는 거 어때? 376 00:34:39,869 --> 00:34:41,079 ‎토너먼트 377 00:34:44,540 --> 00:34:45,583 ‎우리가 지면 378 00:34:46,667 --> 00:34:47,502 ‎내가 떠나지 379 00:34:50,838 --> 00:34:51,798 ‎너희가 지면... 380 00:34:51,881 --> 00:34:53,049 ‎우린 지지 않아 381 00:35:01,933 --> 00:35:02,934 ‎괜찮아요, 사부님? 382 00:35:07,814 --> 00:35:08,731 ‎로비 383 00:35:15,196 --> 00:35:16,197 ‎꺼져요 384 00:35:18,825 --> 00:35:19,659 ‎전부 385 00:35:26,124 --> 00:35:27,125 ‎진정해, 아들 386 00:35:34,799 --> 00:35:37,135 ‎- 자, 여기서 나가자 ‎- 만세 387 00:35:37,218 --> 00:35:38,803 ‎- 살았다 ‎- 좋았어! 388 00:35:48,229 --> 00:35:49,480 ‎큰 신세를 졌다 389 00:35:50,648 --> 00:35:51,774 ‎네가 날 살렸어 390 00:35:53,067 --> 00:35:55,528 ‎도움이 필요하면 언제든 말해 391 00:35:56,362 --> 00:35:57,655 ‎평생 언제든 말이야 392 00:35:57,738 --> 00:35:58,990 ‎듣고 있어, 조니? 393 00:35:59,073 --> 00:36:00,241 ‎평생 말만 해 394 00:36:01,701 --> 00:36:02,702 ‎너한테 빚졌어 395 00:36:19,969 --> 00:36:20,887 ‎안녕 396 00:36:22,763 --> 00:36:23,764 ‎오랜만이야 397 00:37:58,776 --> 00:37:59,735 ‎준비됐어? 398 00:38:00,236 --> 00:38:01,237 ‎시작하자! 399 00:39:35,831 --> 00:39:39,752 ‎자막: 김윤경