1 00:00:14,848 --> 00:00:17,517 ΒΟΡΕΙO ΒΙΕΤΝΑΜ, 1969 2 00:00:58,141 --> 00:01:01,311 Εγώ φταίω, Τζόνι. Χριστέ μου, θα μας σκοτώσουν όλους. 3 00:01:01,394 --> 00:01:02,395 Σκάσε! 4 00:01:09,819 --> 00:01:11,905 Έλα, σύνελθε. Εντάξει; 5 00:01:11,988 --> 00:01:12,906 Κοίταξέ με. 6 00:01:15,075 --> 00:01:17,243 Τώρα πρέπει να σε απασχολεί 7 00:01:17,327 --> 00:01:18,495 μόνο η επιβίωση. 8 00:01:25,794 --> 00:01:27,587 Εξάλλου, δεν φταις εσύ, φίλε. 9 00:01:30,757 --> 00:01:31,674 Εγώ φταίω. 10 00:01:32,467 --> 00:01:34,677 Σε αυτό έχεις δίκιο, Κριζ. 11 00:01:35,261 --> 00:01:36,805 Εσύ φταις που είμαστε εδώ. 12 00:01:37,305 --> 00:01:39,307 Αλλά κάνεις λάθος για τα υπόλοιπα. 13 00:01:39,891 --> 00:01:41,392 Αυτός δεν θα επιβιώσει. 14 00:01:46,856 --> 00:01:48,983 Έλα, λοχαγέ. Είσαι ο πιο υψηλόβαθμος. 15 00:01:49,067 --> 00:01:50,777 Ρίξε μια ματιά τριγύρω, Κριζ. 16 00:01:50,860 --> 00:01:54,239 Δεν υπάρχουν βαθμοί πλέον. Εδώ δεν έχει τέτοια. 17 00:01:55,490 --> 00:01:57,367 Ο καθένας για την πάρτη του. 18 00:02:40,243 --> 00:02:41,619 Αναγκάστηκα να το κάνω. 19 00:02:43,121 --> 00:02:43,997 Το είδατε. 20 00:02:46,124 --> 00:02:47,667 Πόσο βαθύς είναι ο λάκκος; 21 00:02:48,251 --> 00:02:49,335 Όσο χρειάζεται. 22 00:02:50,712 --> 00:02:52,672 Αλλά αυτό δεν είναι το χειρότερο. 23 00:03:01,347 --> 00:03:02,557 Βάλε μπόλικη σάλτσα. 24 00:03:02,640 --> 00:03:04,267 Σερβίρισέ τα πριν κρυώσoυν. 25 00:03:22,368 --> 00:03:25,663 Είμαι εδώ πέντε λεπτά κι έχω δει ήδη δέκα άτομα που μισώ. 26 00:03:25,747 --> 00:03:27,624 Κλασικά Χριστούγεννα, δηλαδή. 27 00:03:27,707 --> 00:03:29,083 Είναι παράδοση. 28 00:03:29,167 --> 00:03:32,086 Ελπίζω να μη διώξουν πάλι τον Άντονι από σπίτι φίλου του. 29 00:03:32,170 --> 00:03:34,339 Αν ξανασυμβεί, ο Άι Βασίλης δεν θα φέρει δώρο. 30 00:03:34,422 --> 00:03:36,549 Θα πιάσω τραπέζι. Πάρε μου ένα ποτό. 31 00:03:36,633 --> 00:03:38,009 Ναι, έγινε. 32 00:03:40,637 --> 00:03:44,265 Καλά Χριστούγεννα, Μπρετ. Το συνηθισμένο για εμένα και την Αμάντα. 33 00:03:44,349 --> 00:03:45,225 Αμέσως. 34 00:03:45,892 --> 00:03:47,310 Ο Ντάνιελ με λάμδα! 35 00:03:50,104 --> 00:03:51,856 Θεέ μου! 36 00:03:52,941 --> 00:03:55,151 Άλι, εσύ είσαι; 37 00:03:55,735 --> 00:03:57,028 Έτσι νομίζω. 38 00:03:59,155 --> 00:04:02,992 Ήλπιζα να ξανασυναντηθούμε κάποτε, αλλά δεν περίμενα να ήταν εδώ. 39 00:04:04,244 --> 00:04:07,830 Ναι, σωστά. Το παιδί από τη Ρεσίντα, μέλος της λέσχης. 40 00:04:07,914 --> 00:04:10,208 Τέρμα το κρυφτούλι στην κουζίνα. 41 00:04:12,251 --> 00:04:13,544 Συγγνώμη, απλώς... 42 00:04:13,628 --> 00:04:14,879 Παραμένεις υπέροχη. 43 00:04:14,963 --> 00:04:16,422 Ευχαριστώ. Κι εσύ. 44 00:04:17,423 --> 00:04:20,176 -Χαίρομαι πολύ που σε βλέπω. -Ναι, είναι... 45 00:04:23,596 --> 00:04:26,474 Έχω πάρα πολλά να σε ρωτήσω. 46 00:04:27,016 --> 00:04:28,268 Όπα, πρόσεχε! 47 00:04:28,351 --> 00:04:30,561 Λευκό φοράω. Πάνω μου θα τα ρίξεις; 48 00:04:31,437 --> 00:04:33,106 Τζόνι, έλα εδώ. 49 00:04:35,942 --> 00:04:38,152 Θυμάσαι τον Τζόνι Λόρενς, έτσι; 50 00:04:40,238 --> 00:04:41,322 Ξεχνιέται; 51 00:04:42,699 --> 00:04:46,411 Φοβερό, παιδιά. Έχουμε μίνι επανένωση του Γουέστ Βάλεϊ. 52 00:04:47,412 --> 00:04:50,707 -Τρελό. -Τρελό είναι σίγουρα. 53 00:04:50,790 --> 00:04:52,292 Ναι. Ωραίο κοστούμι. 54 00:04:52,375 --> 00:04:53,918 Βελούδο; Με αυτό κοιμάσαι; 55 00:04:54,002 --> 00:04:56,337 Μιλάει ο Σημαδεμένος. 56 00:04:56,421 --> 00:04:59,299 Μάλιστα. Υποθέτω ότι... 57 00:04:59,382 --> 00:05:02,093 δεν βλέπεστε για πρώτη φορά μετά το λύκειο. 58 00:05:02,176 --> 00:05:05,013 -Έτυχε να συναντηθούμε. -Κάνα δυο φορές. 59 00:05:07,390 --> 00:05:08,850 Θα σας το πω πολύ απλά. 60 00:05:08,933 --> 00:05:12,770 Το Ιγκλ Φανγκ πρέπει να συνεργαστεί με το Μιγιάγκι-Ντο. 61 00:05:12,854 --> 00:05:14,814 Και να θέλαμε, δεν θα πετύχει. 62 00:05:14,897 --> 00:05:17,525 Το στιλ του Κόμπρα Κάι με το δικό μας είναι... 63 00:05:17,608 --> 00:05:20,486 -Σαν το λάδι με το ξύδι; -Όχι βινεγκρέτ σαλάτας. 64 00:05:20,570 --> 00:05:23,531 Σαν τα Βρετανικά Μπουλντόγκ με το Ίδρυμα Χαρτ. 65 00:05:23,614 --> 00:05:26,701 -Ήταν φίλοι, βλήμα. -Όχι στο WrestleMania 3, Παπαροανάσα. 66 00:05:26,784 --> 00:05:30,038 Μόνο αυτοί μπορούν να με λένε Παπαροανάσα, εσύ όχι. 67 00:05:30,121 --> 00:05:32,332 Κανένας δεν πρέπει να σε λέει έτσι. 68 00:05:32,415 --> 00:05:33,583 Λοιπόν, χέσ' το. 69 00:05:33,666 --> 00:05:35,084 Έλα, πάμε. 70 00:05:36,044 --> 00:05:37,045 Ρε χέστες! 71 00:05:38,546 --> 00:05:40,965 Αυτό θέλουν οι μαλάκες του Κόμπρα Κάι. 72 00:05:41,049 --> 00:05:44,010 Δικοί τους ήσασταν. Άρα κι εσείς μαλάκες είστε. 73 00:05:44,093 --> 00:05:45,303 -Κι εσύ. -Δεν είμαι. 74 00:05:45,386 --> 00:05:46,304 Κι εγώ ήμουν. 75 00:05:46,387 --> 00:05:48,931 Ή τουλάχιστον ήθελα να γίνω ένας από αυτούς. 76 00:05:49,891 --> 00:05:53,811 Αλλά τώρα το Κόμπρα Κάι είναι οι χειρότεροι μαλάκες του Βάλεϊ, 77 00:05:54,354 --> 00:05:57,273 με αρχηγό τον βασιλιά αρχιμαλάκα. 78 00:05:57,815 --> 00:06:01,069 Άρα, αν η συγχώνευση με το κουλά ονομασμένο Ιγκλ Φανγκ 79 00:06:01,694 --> 00:06:04,280 τους αποτρέψει από το να μας ξεφτιλίζουν, 80 00:06:04,364 --> 00:06:06,783 θα 'μαστε όλοι μαλάκες αν δεν το κάνουμε! 81 00:06:08,159 --> 00:06:10,203 Συγγνώμη που είπα τόσες φορές 82 00:06:10,286 --> 00:06:11,496 "μαλάκες". 83 00:06:11,579 --> 00:06:14,540 Συνήθως έχω ευφράδεια κι είμαι περήφανος γι' αυτό, 84 00:06:14,624 --> 00:06:16,292 αλλά τώρα είμαι φορτισμένος. 85 00:06:25,760 --> 00:06:26,761 Τώρα... 86 00:06:27,512 --> 00:06:28,805 από πού θα αρχίσουμε; 87 00:06:29,806 --> 00:06:32,392 Η κόρη σου τράκαρε το αυτοκίνητό του, 88 00:06:32,475 --> 00:06:34,477 εσύ ζωγράφισες παπάρι στη φάτσα του 89 00:06:34,560 --> 00:06:38,773 κι ο ξάδερφός σου έκαψε το αμάξι του και πήγε να τον δείρει με ρόπαλο; 90 00:06:38,856 --> 00:06:41,192 Είναι λίγο ανακριβής με τις λεπτομέρειες. 91 00:06:41,275 --> 00:06:43,152 Όχι, όντως έγιναν αυτά. 92 00:06:43,653 --> 00:06:45,947 Γιατί δεν μου τα είπες στο εστιατόριο; 93 00:06:46,447 --> 00:06:48,032 -Εστιατόριο; -Ναι. 94 00:06:48,533 --> 00:06:50,660 Κανονίσαμε να βγούμε. Οι δυο μας. 95 00:06:50,743 --> 00:06:52,787 Περάσαμε όλη τη μέρα μαζί. 96 00:06:54,497 --> 00:06:55,456 Και... 97 00:06:56,499 --> 00:06:57,500 πώς έγινε αυτό; 98 00:06:57,583 --> 00:07:00,128 Μου έστειλε ένα μήνυμα από το πουθενά. 99 00:07:00,211 --> 00:07:03,506 Και μετά μου έστειλε αίτημα φιλίας και το συνεχίσαμε. 100 00:07:04,340 --> 00:07:05,466 Ξέρεις πώς πάει. 101 00:07:05,550 --> 00:07:06,968 Ίσως και να μην ξέρεις. 102 00:07:07,051 --> 00:07:09,053 Κατάφερες να κάνεις Facebook; 103 00:07:09,720 --> 00:07:11,806 Έκανες νυχτερινά μαθήματα Η/Υ; 104 00:07:11,889 --> 00:07:13,891 Είμαι αυτοδίδακτος, ώρες ολόκληρες. 105 00:07:13,975 --> 00:07:16,436 Θα αναγκαστώ να σας βάλω τιμωρία; 106 00:07:17,562 --> 00:07:19,981 -Χάθηκες στον δρόμο για το τραπέζι; -Συγγνώμη. 107 00:07:20,064 --> 00:07:23,860 Αγάπη μου, δεν θα το πιστέψεις. 108 00:07:23,943 --> 00:07:25,903 Μόλις έμπλεξα, έτσι; 109 00:07:25,987 --> 00:07:27,905 Άλι, η σύζυγός μου, η Αμάντα. 110 00:07:27,989 --> 00:07:29,907 Αμάντα, η Άλι Μιλς Σουόρμπερ. 111 00:07:29,991 --> 00:07:32,160 Τα είχαμε στο λύκειο. 112 00:07:34,537 --> 00:07:35,872 Ανυπομονώ να τα πούμε. 113 00:07:35,955 --> 00:07:37,623 Κι εγώ το ίδιο σκεφτόμουν. 114 00:07:38,416 --> 00:07:40,918 Τώρα με λένε μόνο Μιλς, 115 00:07:41,002 --> 00:07:42,128 χωρίς το Σουόρμπερ. 116 00:07:45,756 --> 00:07:49,343 Τα ανώριμα αγόρια σού είπαν πώς σφάζονται τα ντότζο για να γίνουν 117 00:07:49,427 --> 00:07:50,928 η επιτομή του καράτε στο Βάλεϊ; 118 00:07:51,012 --> 00:07:52,180 Περίμενε. 119 00:07:52,263 --> 00:07:54,724 Και οι δυο σας έχετε καράτε ντότζο; 120 00:07:57,310 --> 00:07:58,477 Και πώς πάει αυτό; 121 00:08:00,563 --> 00:08:03,065 Συμφωνούμε ότι το νέο, συγχωνευμένο ντότζο 122 00:08:03,149 --> 00:08:05,067 θα προπονείται στο Μιγιάγκι-Ντο. 123 00:08:05,151 --> 00:08:07,904 Αλλά είμαστε σε αδιέξοδο για τις στολές γκι, 124 00:08:07,987 --> 00:08:11,365 τα σνακ και τη διευθέτηση διαφορών μεταξύ των δασκάλων. 125 00:08:12,283 --> 00:08:14,076 Εντάξει, δεν πάει πολύ καλά, 126 00:08:14,160 --> 00:08:15,536 αλλά είναι μια αρχή. 127 00:08:19,040 --> 00:08:20,541 Θέλει να μπει η γάτα σας. 128 00:08:21,125 --> 00:08:22,668 Έλα, γατούλα. 129 00:08:24,253 --> 00:08:25,171 Τι; Έχετε γάτα; 130 00:08:25,755 --> 00:08:27,089 Δεν έχουμε. 131 00:08:31,344 --> 00:08:32,345 Μπερτ, τι έγινε; 132 00:08:33,888 --> 00:08:35,056 Δεν ήταν γάτα. 133 00:08:47,485 --> 00:08:48,903 Ώρα για εκδίκηση, Ροία. 134 00:08:52,949 --> 00:08:53,950 Πάμε. 135 00:09:08,047 --> 00:09:11,968 Έμαθα ότι έχετε πάρτι. Σε πειράζει που ήρθαμε απρόσκλητοι; 136 00:09:13,219 --> 00:09:14,428 Τόρυ, μην το κάνεις. 137 00:09:14,512 --> 00:09:15,680 Πολύ αργά. 138 00:09:16,472 --> 00:09:17,765 Αυτό τελειώνει απόψε. 139 00:09:19,976 --> 00:09:21,227 Κανένα έλεος! 140 00:09:30,111 --> 00:09:32,071 ΒΑΛΕΪ ΣΤΑΡΝΤΑΣΤΕΡΣ 141 00:09:36,867 --> 00:09:39,495 Κάτσε, πώς διάολο ντύθηκε ντουζιέρα; 142 00:09:40,079 --> 00:09:41,622 Και πώς ήταν αυτή η στολή; 143 00:09:41,706 --> 00:09:42,999 Ήταν τρομερά αστείο! 144 00:09:43,082 --> 00:09:45,084 Μετά βγήκε έξω τρέχοντας αυτός, 145 00:09:45,167 --> 00:09:47,712 ντυμένος σκελετός σαν νήπιο με πιτζάμες. 146 00:09:48,379 --> 00:09:49,797 -Τον κυνηγούσε. -Δεν μπορώ! 147 00:09:49,880 --> 00:09:52,174 Μήπως να τα προσπεράσουμε όλα αυτά; 148 00:09:52,258 --> 00:09:53,926 -Ας τα προσπεράσουμε. -Όχι. 149 00:09:54,010 --> 00:09:56,053 Και χειροτέρεψε ως το τουρνουά. 150 00:09:56,137 --> 00:09:59,557 Μετά άφησαν ο ένας τον άλλον ήσυχο και πίστεψα ότι έληξε. 151 00:09:59,640 --> 00:10:03,269 Δεν χωρίσατε με τον Ντάνιελ λόγω της έχθρας τους, δηλαδή; 152 00:10:03,352 --> 00:10:04,979 Όχι, αυτό είναι... 153 00:10:05,938 --> 00:10:07,148 διαφορετική ιστορία. 154 00:10:07,231 --> 00:10:08,983 Ας μην μπούμε σε λεπτομέρειες. 155 00:10:09,066 --> 00:10:12,028 -Εγώ θέλω να την ακούσω. -Εγώ πρέπει να την ακούσω. 156 00:10:12,111 --> 00:10:14,113 Εντάξει, θα σας την πω. 157 00:10:14,196 --> 00:10:15,781 Είχα περάσει στο UCLA 158 00:10:15,865 --> 00:10:18,826 και συνάντησα κάποιον που ήξερα και σπούδαζε εκεί. 159 00:10:18,909 --> 00:10:21,162 Με είδε να μιλάω με αυτόν τον φίλο μου... 160 00:10:21,245 --> 00:10:22,580 "Φίλο σου". 161 00:10:22,663 --> 00:10:25,458 Ναι, όντως φίλος μου ήταν. 162 00:10:25,541 --> 00:10:27,043 Και το παρεξήγησε. 163 00:10:28,210 --> 00:10:31,464 Σου είχα θυμώσει λίγο, οπότε μπορεί και να σε ενθάρρυνα. 164 00:10:31,547 --> 00:10:34,342 Ναι, είσαι σίγουρη; Υπάρχει τέτοια περίπτωση; 165 00:10:34,425 --> 00:10:37,386 Λοιπόν, άκου. Νόμιζα ότι ήσουν ερωτευμένη μαζί του. 166 00:10:37,470 --> 00:10:38,846 Σου το είπα. 167 00:10:38,929 --> 00:10:43,225 Όπως σου είπα ότι θα χαλούσαν τα φρένα του αυτοκινήτου του κου Μιγιάγκι. 168 00:10:43,309 --> 00:10:46,479 Ελπίζω να μην του είπες ότι έφταιγα εγώ για την τράκα. 169 00:10:47,938 --> 00:10:49,231 Όχι βέβαια. 170 00:10:49,315 --> 00:10:52,860 Είναι η καλύτερη ιστορία που έχω ακούσει. Συνέχισε, σε παρακαλώ. 171 00:10:52,943 --> 00:10:55,029 Να πούμε πόσο κακός ήσουν μαζί μου; 172 00:10:55,112 --> 00:10:57,865 -Όχι, δεν πειράζει. -Ναι, εννοείται! 173 00:10:57,948 --> 00:11:00,117 Λίγα σκάγια κι από εκεί, παρακαλώ. 174 00:11:00,201 --> 00:11:03,162 Μάλλον ήμασταν και οι δύο κουφιοκέφαλοι. 175 00:11:03,245 --> 00:11:04,830 Και ποιος έφηβος δεν είναι; 176 00:11:04,914 --> 00:11:07,750 Το δικό μου ήταν τόσο κούφιο που φαινόταν από το στόμα μου. 177 00:11:08,709 --> 00:11:11,212 -Βγάζει νόημα ή φταίει το κρασί; -Δεν ξέρω. 178 00:11:11,796 --> 00:11:16,008 Ας ελπίσουμε ότι τα παιδιά μας είναι πιο ώριμα από εμάς τότε. 179 00:11:19,136 --> 00:11:21,180 Κλοτσιά ήταν αυτή τώρα; Έλα! 180 00:11:30,147 --> 00:11:31,607 Έλα, μωρή κότα. Πάμε! 181 00:11:40,199 --> 00:11:41,325 Έλα, ρε. 182 00:11:41,409 --> 00:11:42,243 Έλα! 183 00:11:58,175 --> 00:11:59,093 Ντιμίτρι, σήκω! 184 00:11:59,176 --> 00:12:00,136 Έλα, σήκω. Πάμε! 185 00:12:10,938 --> 00:12:12,022 Για έλα, χέστη! 186 00:12:15,025 --> 00:12:16,694 Πάρ' τα, ρε! Σήκω πάνω! 187 00:13:56,710 --> 00:13:59,004 Για να είμαι ειλικρινής, Λαρούσο, 188 00:13:59,088 --> 00:14:00,839 περίμενα να το παλέψεις λίγο. 189 00:14:10,724 --> 00:14:12,768 Θα βρω τρόπο να το διασκεδάσω εγώ. 190 00:14:18,607 --> 00:14:21,986 Λοιπόν, πάω να πάρω το παλτό μου, πριν πεθάνω από χαρά. 191 00:14:22,069 --> 00:14:24,738 -Είσαι η ηρωίδα μου. -Κι εσύ είσαι φοβερή. 192 00:14:24,822 --> 00:14:27,324 -Χαίρομαι πολύ που σε γνώρισα. -Κι εγώ. 193 00:14:27,408 --> 00:14:28,242 Τζόνι. 194 00:14:28,325 --> 00:14:29,743 -Καληνύχτα. -Καληνύχτα. 195 00:14:30,870 --> 00:14:32,705 -Πάω να πληρώσω. -Εντάξει. 196 00:14:32,788 --> 00:14:34,582 Η σύζυγος τα πληρώνει όλα; 197 00:14:34,665 --> 00:14:37,376 Μιλάς εσύ που μικρός έτρωγες εδώ τζάμπα; 198 00:14:38,043 --> 00:14:40,880 Σας αρέσει πολύ να μαλώνετε. 199 00:14:40,963 --> 00:14:43,882 Πάντα αυτός το προκαλεί κι εγώ υπερασπίζομαι τον εαυτό μου. 200 00:14:43,966 --> 00:14:45,885 Ξέρει εκ πείρας ότι λες μαλακίες. 201 00:14:45,968 --> 00:14:48,262 Αυτό είναι το πρόβλημα. 202 00:14:48,345 --> 00:14:50,472 Λες κάτι και αυτός λέει το αντίθετο. 203 00:14:50,556 --> 00:14:52,808 Νομίζετε ότι έχει μία όψη το νόμισμα. 204 00:14:53,976 --> 00:14:55,185 Ξέρω, υπάρχουν δύο. 205 00:14:55,269 --> 00:14:56,562 Όχι, τρεις υπάρχουν. 206 00:14:56,645 --> 00:14:57,980 Η δική σου οπτική, 207 00:14:58,063 --> 00:15:00,816 η δική σου οπτική και... 208 00:15:00,900 --> 00:15:02,318 η αλήθεια. 209 00:15:02,401 --> 00:15:03,819 Κι η αλήθεια είναι ότι... 210 00:15:04,653 --> 00:15:06,655 μοιάζετε, μα δεν το παραδέχεστε. 211 00:15:07,406 --> 00:15:10,326 Ίσως βλέπετε ο ένας στον άλλον στοιχεία του εαυτού σας 212 00:15:10,409 --> 00:15:12,411 που πιθανόν να μη σας αρέσουν. 213 00:15:17,041 --> 00:15:21,837 Δεν το αποκλείω να φταίω λίγο κι εγώ για όλα αυτά. 214 00:15:23,547 --> 00:15:25,591 Ναι. Κι εγώ το ίδιο. 215 00:15:28,010 --> 00:15:30,387 Πόντος στη Μιλς! Νικήτρια! 216 00:15:30,471 --> 00:15:32,264 Αφού τελείωσε ο αγώνας 217 00:15:32,348 --> 00:15:34,975 και έχουμε νέα πρωταθλήτρια, μάλλον είναι... 218 00:15:35,643 --> 00:15:37,061 ώρα να πηγαίνω εγώ. 219 00:15:42,483 --> 00:15:43,776 Ήταν... 220 00:15:45,277 --> 00:15:47,488 Δεν ξέρω καν πώς να το περιγράψω. 221 00:15:47,571 --> 00:15:49,573 Ξέρω μόνο ότι πέρασα πολύ ωραία. 222 00:15:50,324 --> 00:15:51,367 Κι εγώ. 223 00:15:51,867 --> 00:15:53,661 Χάρηκα πάρα πολύ που σε είδα. 224 00:15:54,411 --> 00:15:55,496 Και η Αμάντα! 225 00:15:55,579 --> 00:15:56,455 Ναι. 226 00:15:56,538 --> 00:15:59,792 -Μην τα κάνεις θάλασσα μαζί της. -Εντάξει, έγινε. 227 00:16:03,963 --> 00:16:05,172 Άλι... 228 00:16:06,882 --> 00:16:08,217 Ήθελα απλώς να πω... 229 00:16:10,511 --> 00:16:12,137 όπως τελείωσε η σχέση μας... 230 00:16:13,973 --> 00:16:15,140 Ήμασταν πολύ νέοι. 231 00:16:16,725 --> 00:16:20,354 Και οι καλές στιγμές ήταν πολύ περισσότερες από τις κακές. 232 00:16:21,438 --> 00:16:23,983 Και έτσι θα μας θυμάμαι πάντα. 233 00:16:25,693 --> 00:16:28,112 Κι εγώ. 234 00:16:33,075 --> 00:16:34,618 Καλά Χριστούγεννα, Τζόνι. 235 00:16:34,702 --> 00:16:36,370 Καλά Χριστούγεννα, Λαρούσο. 236 00:16:37,162 --> 00:16:38,122 Ντάνιελ. 237 00:16:48,674 --> 00:16:50,926 Δύο αγκαλιές στην Άλι. 238 00:16:51,010 --> 00:16:53,387 Έχω ακόμη αποθέματα. 239 00:16:53,470 --> 00:16:55,264 Πάμε σπίτι να κάνουμε αταξίες. 240 00:17:09,653 --> 00:17:11,155 Πού θα πας, Λαρούσο; 241 00:17:29,131 --> 00:17:31,759 Εσύ σηκώνεις τον εαυτό σου όταν πέφτεις. 242 00:17:31,842 --> 00:17:33,093 Κανείς άλλος. 243 00:18:00,245 --> 00:18:02,664 Έλα, Ροία! Δεν τελειώσαμε. Έλα. 244 00:18:08,378 --> 00:18:09,963 Έτσι, γαμώτο! 245 00:18:10,047 --> 00:18:12,007 Τα κορόιδα ήταν χαμένα από χέρι. 246 00:18:12,091 --> 00:18:13,550 Έλα να τις φας, Ροία. 247 00:18:16,553 --> 00:18:19,306 Σας είπα ότι μόνο οι δυνατοί θα επιβιώσουν. 248 00:18:19,389 --> 00:18:20,682 Σε έχει επηρεάσει ο Κριζ. 249 00:18:20,766 --> 00:18:23,852 Όταν ήρθες στο ντότζο μου, ήσουν πιο μαλακός κι από κώλος μωρού. 250 00:18:23,936 --> 00:18:25,729 Μην υποτιμάτε ποτέ τον εχθρό σας. 251 00:18:25,813 --> 00:18:28,107 Εγώ σε έκανα αυτό που είσαι, όχι ο Κριζ. 252 00:18:28,190 --> 00:18:29,566 Αυτός χέστηκε για σένα. 253 00:18:30,234 --> 00:18:32,945 Ο εχθρός του εχθρού σου είναι φίλος σου. 254 00:18:42,996 --> 00:18:44,665 Γεράκι, έλα. Χτύπα ελεύθερα. 255 00:19:15,529 --> 00:19:16,864 Κοίτα, φίλε. Συγγνώμη. 256 00:19:17,531 --> 00:19:18,448 Για όλα. 257 00:19:20,200 --> 00:19:22,452 Θα με βοηθήσεις να κερδίσουμε; 258 00:19:23,453 --> 00:19:24,288 Ναι. 259 00:19:31,420 --> 00:19:32,421 Έλα! 260 00:20:00,324 --> 00:20:02,659 Δεν ξέρω αν με ακούς, μικρέ. 261 00:20:02,743 --> 00:20:04,494 Αλλά ξέρω ότι το έχεις μέσα σου. 262 00:20:06,413 --> 00:20:07,497 Μην τα παρατήσεις ποτέ. 263 00:20:08,332 --> 00:20:09,917 Μπορείς να τα καταφέρεις. 264 00:20:10,584 --> 00:20:11,793 Είμαι σίγουρος. 265 00:20:29,394 --> 00:20:31,146 Έλα! 266 00:20:31,230 --> 00:20:32,189 Έλα, Ροία! 267 00:20:44,993 --> 00:20:46,495 Ευχαριστώ για το κίνητρο. 268 00:21:01,385 --> 00:21:02,844 Δεν σε φοβάμαι! 269 00:21:04,388 --> 00:21:05,681 Σταματήστε! 270 00:21:05,764 --> 00:21:07,391 Τόρυ, τελείωσε. 271 00:21:09,268 --> 00:21:10,269 Δεν τελείωσε. 272 00:21:11,812 --> 00:21:13,897 Δεν θα τελειώσει ποτέ. Ακούς, Λαρούσο; 273 00:21:14,481 --> 00:21:15,774 Ξέρεις πού να με βρεις. 274 00:21:24,324 --> 00:21:25,367 Προδότες! 275 00:21:27,786 --> 00:21:29,079 Εσύ να φυλάγεσαι! 276 00:21:32,624 --> 00:21:35,377 Δεν χρειάζεται. Έχει φίλους να τον φυλάνε. 277 00:21:44,136 --> 00:21:45,762 -Ευχαριστώ πολύ. -Παρακαλώ. 278 00:21:47,347 --> 00:21:48,390 Ορίστε, φίλε. 279 00:21:49,725 --> 00:21:51,643 Τι αυτοκίνητο οδηγείς τώρα; 280 00:21:52,352 --> 00:21:53,979 Ένα Dodge Caravan του '93. 281 00:21:55,147 --> 00:21:56,690 Καλά, μη μου λες. 282 00:21:59,109 --> 00:22:03,113 Ποια είναι αυτή η σέξι γυναίκα με την οποία άκουσα ότι βγαίνεις; 283 00:22:03,613 --> 00:22:06,283 Ώστε αυτά πήγατε να πείτε με την Αμάντα. 284 00:22:06,992 --> 00:22:07,909 Μεταξύ άλλων. 285 00:22:09,536 --> 00:22:10,537 Πώς είναι; 286 00:22:11,079 --> 00:22:11,955 Η Κάρμεν; 287 00:22:13,248 --> 00:22:14,249 Είναι... 288 00:22:15,208 --> 00:22:16,293 φανταστική. 289 00:22:17,502 --> 00:22:19,129 Σου αρέσει πολύ. 290 00:22:19,880 --> 00:22:22,090 Δεν ξέρω, προσπαθώ να δω τι θα γίνει. 291 00:22:22,174 --> 00:22:26,928 Αν άφησε άφωνο τον Τζόνι Λόρενς, αξίζει να παλέψεις για αυτήν, βιάσου. 292 00:22:27,012 --> 00:22:27,929 Το ξέρω. 293 00:22:29,139 --> 00:22:31,224 Σου είπα, πάντα σκατά τα κάνω. 294 00:22:31,308 --> 00:22:33,268 Σήμερα δεν τα έκανες σκατά. 295 00:22:33,351 --> 00:22:34,311 Ναι; 296 00:22:34,394 --> 00:22:36,980 Ευχαριστώ που με έκανες να νιώσω πάλι σαν παιδί. 297 00:22:37,564 --> 00:22:39,483 Είχαμε τη μικρή μας χρονομηχανή. 298 00:22:40,025 --> 00:22:42,694 Καμιά φορά είναι καλό να επισκέπτεσαι το παρελθόν, 299 00:22:42,778 --> 00:22:44,529 καταλαβαίνεις πού βρίσκεσαι τώρα. 300 00:22:46,073 --> 00:22:48,283 -Αλλά δεν μπορείς να ζεις στο παρελθόν. -Όχι. 301 00:22:49,451 --> 00:22:52,412 -Πρέπει να ζούμε στο σήμερα. -Και για το μέλλον. 302 00:22:52,496 --> 00:22:54,247 Ό,τι κι αν φέρει αυτό. 303 00:22:54,956 --> 00:22:57,167 Ξέρω ότι θα είσαι ευτυχισμένη. 304 00:22:57,250 --> 00:22:59,211 Κι εγώ ξέρω ότι θα 'σαι ευτυχισμένος. 305 00:22:59,920 --> 00:23:01,171 Πιστεύω σε σένα. 306 00:23:15,852 --> 00:23:17,062 Το είχα ανάγκη αυτό. 307 00:23:17,771 --> 00:23:18,897 Κι εγώ. 308 00:23:24,820 --> 00:23:26,029 Θεέ μου! 309 00:23:26,988 --> 00:23:28,240 Δεν έκανες πλάκα. 310 00:23:29,491 --> 00:23:30,867 Να σε πάω σπίτι; 311 00:23:33,245 --> 00:23:34,830 Πρέπει να πάω στους γονείς μου. 312 00:23:36,331 --> 00:23:39,209 Θα είμαι πάντα δίπλα σου. Το ξέρεις, έτσι; 313 00:23:39,793 --> 00:23:40,919 Ναι. 314 00:23:41,002 --> 00:23:42,129 Κι εγώ το ίδιο. 315 00:23:43,255 --> 00:23:46,216 Φύγε, πρέπει να πας να βρεις το μέλλον σου. 316 00:23:47,092 --> 00:23:48,009 Ναι. 317 00:23:50,428 --> 00:23:51,429 Πρέπει. 318 00:24:09,906 --> 00:24:11,408 Κάρμεν, ξέρω τι θέλω. 319 00:24:12,576 --> 00:24:13,618 Είμαι έτοιμος. 320 00:24:15,454 --> 00:24:16,455 Σ' αγαπώ. 321 00:24:23,837 --> 00:24:24,921 Κάρμεν... 322 00:24:26,673 --> 00:24:27,549 Τι έπαθες; 323 00:24:35,474 --> 00:24:36,641 Τι έγινε; 324 00:24:55,702 --> 00:24:56,536 Όχι. 325 00:24:57,078 --> 00:24:58,038 Σας παρακαλώ. 326 00:24:59,164 --> 00:24:59,998 Περίμενε. 327 00:25:03,502 --> 00:25:04,377 Θα πάω εγώ. 328 00:25:10,342 --> 00:25:12,761 Λυπάμαι που θα έχεις αυτό το τέλος, Κριζ. 329 00:25:14,930 --> 00:25:18,058 Μα θα επιστρέψει μόνο ένας κι εγώ έχω λόγους για να ζήσω. 330 00:25:18,141 --> 00:25:19,434 Κάτω τα χέρια σου. 331 00:25:21,645 --> 00:25:22,687 Κι εγώ το ίδιο. 332 00:25:22,771 --> 00:25:24,731 Όχι, δεν το νομίζω. 333 00:25:25,607 --> 00:25:28,777 Η κοπέλα σου στην πατρίδα, Μπέτσι την έλεγαν; 334 00:25:28,860 --> 00:25:29,736 Πέθανε. 335 00:25:32,072 --> 00:25:33,031 Όχι. Είσαι ψεύτης. 336 00:25:33,114 --> 00:25:35,575 Το έμαθα όταν πήραμε τις εντολές της αποστολής. 337 00:25:35,659 --> 00:25:37,744 Κάρφωσε το αμάξι της σε ένα δέντρο. 338 00:25:37,827 --> 00:25:40,372 Πήγαινε να δει τη γιαγιά της στην Πασαντίνα. 339 00:25:41,665 --> 00:25:43,041 Είδες η πουτάνα η ζωή; 340 00:25:44,417 --> 00:25:45,252 Όχι. 341 00:25:48,213 --> 00:25:51,550 Το κράτησα κρυφό γιατί δεν ήθελα να χάσεις τη συγκέντρωσή σου. 342 00:25:51,633 --> 00:25:53,009 Σε ήθελα ακμαίο. 343 00:25:53,843 --> 00:25:54,928 Ρε μπάσταρδε! 344 00:25:57,430 --> 00:25:58,974 Κι είδαμε το αποτέλεσμα. 345 00:26:11,611 --> 00:26:13,280 Δες τη θετική πλευρά, Κριζ. 346 00:26:13,863 --> 00:26:15,365 Θα τελειώσει γρήγορα. 347 00:26:40,557 --> 00:26:43,810 Ένα, δύο, τρία. Πάμε! 348 00:27:00,785 --> 00:27:02,996 Γιατί άργησες τόσο; 349 00:27:05,540 --> 00:27:06,458 Ρόμπι... 350 00:27:07,250 --> 00:27:08,710 Τι κάνεις εδώ; 351 00:27:08,793 --> 00:27:11,212 Βρίσκεται ακριβώς εκεί όπου ανήκει. 352 00:27:12,422 --> 00:27:13,506 Όπως κι εσύ. 353 00:27:15,300 --> 00:27:18,720 Με τρεις ενωμένες γενιές Κόμπρα Κάι... 354 00:27:21,222 --> 00:27:23,308 όχι μόνο θα κυριαρχήσουμε στο τουρνουά, 355 00:27:24,601 --> 00:27:28,104 αλλά θα λιανίσουμε όλη αυτήν τη γενιά μυγιάγγιχτων ψώνιων. 356 00:27:31,274 --> 00:27:33,777 Είναι πραγματικά η τελευταία σου ευκαιρία. 357 00:27:35,945 --> 00:27:36,946 Είσαι μέσα... 358 00:27:38,490 --> 00:27:39,491 ή όχι; 359 00:27:41,576 --> 00:27:42,744 Άκουσέ τον, μπαμπά. 360 00:27:44,704 --> 00:27:46,206 Το καλό σου θέλει μόνο. 361 00:28:23,410 --> 00:28:24,744 Αυτό μπορείς μόνο; 362 00:29:11,750 --> 00:29:12,709 Μην το κάνεις! 363 00:29:35,482 --> 00:29:37,817 Δεν καταλαβαίνεις. Μην τον εμπιστεύεσαι! 364 00:29:37,901 --> 00:29:40,361 -Νομίζεις θα εμπιστευτώ εσένα; -Άκουσέ με. 365 00:29:40,445 --> 00:29:43,907 Ήσουν εξαφανισμένος για χρόνια και νόμιζα ότι έφταιγα εγώ. 366 00:29:44,741 --> 00:29:48,495 Ο δάσκαλος έχει δίκιο, δεν μπορώ να 'μαι ο χειρότερος εχθρός του εαυτού μου. 367 00:29:49,454 --> 00:29:50,580 Εσύ είσαι ο εχθρός! 368 00:29:54,250 --> 00:29:55,376 Σταμάτα! 369 00:29:57,337 --> 00:29:58,713 Δεν θα παλέψω μαζί σου. 370 00:30:06,930 --> 00:30:07,847 Είσαι αδύναμος! 371 00:30:13,686 --> 00:30:14,521 Γαμώτο. 372 00:30:15,855 --> 00:30:16,940 Ρόμπι, είσαι καλά; 373 00:30:17,440 --> 00:30:18,358 Ρόμπι. 374 00:30:18,942 --> 00:30:20,193 Συγγνώμη, είσαι καλά; 375 00:30:20,276 --> 00:30:22,153 Ρόμπι, συγγνώμη που σε χτύπησα. 376 00:30:23,071 --> 00:30:23,988 Είσαι καλά; 377 00:30:25,448 --> 00:30:26,324 Ρόμπι; 378 00:30:30,203 --> 00:30:32,956 Σου είπα ότι εδώ είναι "ο σώζων εαυτόν σωθήτω". 379 00:30:33,039 --> 00:30:36,376 Αλλά ήσουν ανίκανος να αποβάλλεις την ανθρωπιά σου. 380 00:30:40,630 --> 00:30:42,173 Σε επηρέασε στην αποστολή. 381 00:30:43,049 --> 00:30:44,884 Σε επηρέασε κι εδώ. 382 00:30:44,968 --> 00:30:46,261 Και τώρα θα πεθάνεις! 383 00:31:08,616 --> 00:31:09,659 Ρόμπι, ξύπνα! 384 00:31:10,493 --> 00:31:11,578 Καλά είσαι, έλα. 385 00:31:37,687 --> 00:31:39,814 Ναι! 386 00:31:42,358 --> 00:31:44,277 Τελείωσε, Κριζ! Τράβηξέ με πάνω. 387 00:31:45,361 --> 00:31:46,905 Κριζ, τράβηξέ με! 388 00:31:47,906 --> 00:31:48,740 Σε διατάζω! 389 00:31:50,366 --> 00:31:51,659 Έχεις δίκιο, λοχαγέ. 390 00:31:52,410 --> 00:31:54,037 Δεν τήρησα όσα μου δίδαξες. 391 00:31:54,621 --> 00:31:56,623 Άντε! Τι περιμένεις; 392 00:31:57,206 --> 00:31:59,208 Δεν θα ξανακάνω το ίδιο λάθος. 393 00:31:59,792 --> 00:32:00,627 Κριζ! 394 00:32:01,210 --> 00:32:02,045 Κανένα έλεος. 395 00:32:04,130 --> 00:32:05,048 Κριζ! 396 00:32:14,223 --> 00:32:16,351 Διέψευσες τις ελπίδες μου για σένα. 397 00:32:33,493 --> 00:32:35,745 Δεν ήθελα να τελειώσει έτσι. 398 00:32:40,708 --> 00:32:43,670 Τους έστειλες σπίτι μου; Στοχοποίησες την κόρη μου; 399 00:32:43,753 --> 00:32:46,214 Καβγά δεν ήθελες; Θα τον έχεις, μπάσταρδε! 400 00:32:47,840 --> 00:32:48,675 Ρόμπι; 401 00:32:49,509 --> 00:32:50,343 Σου το είπα... 402 00:32:53,054 --> 00:32:54,555 αυτό ήταν αναπόφευκτο. 403 00:33:06,943 --> 00:33:09,237 Δεν θα γλιτώνεις πάντα με αμυντικές μαλακίες. 404 00:33:09,320 --> 00:33:11,239 Ευτυχώς που δεν χρειάζεται. 405 00:33:31,759 --> 00:33:33,511 Ώρα να σμίξεις με τον Μιγιάγκι. 406 00:33:33,594 --> 00:33:36,139 Αν ένας εχθρός επιμείνει στον πόλεμο, 407 00:33:36,222 --> 00:33:38,766 τότε του στερείς την ικανότητα να πολεμήσει. 408 00:34:07,295 --> 00:34:08,254 Μπαμπά! 409 00:34:19,932 --> 00:34:21,434 Κράτα τους Κόμπρα Κάι σου 410 00:34:21,934 --> 00:34:23,603 μακριά από τα παιδιά μας! 411 00:34:26,230 --> 00:34:27,648 Σε ελεύθερη χώρα ζούμε. 412 00:34:28,191 --> 00:34:29,025 Εσύ όχι. 413 00:34:29,984 --> 00:34:31,444 Τέρμα το Κόμπρα Κάι. 414 00:34:33,154 --> 00:34:34,280 Για πάντα. 415 00:34:36,199 --> 00:34:38,409 Ας το λύσουμε με τον παραδοσιακό τρόπο. 416 00:34:39,869 --> 00:34:41,078 Στο τουρνουά. 417 00:34:44,540 --> 00:34:45,583 Αν χάσουμε εμείς... 418 00:34:46,667 --> 00:34:47,502 θα εξαφανιστώ. 419 00:34:50,838 --> 00:34:51,798 Αν χάσετε εσείς... 420 00:34:51,881 --> 00:34:53,174 Δεν θα χάσουμε. 421 00:35:01,974 --> 00:35:03,184 Είσαι καλά, δάσκαλε; 422 00:35:07,814 --> 00:35:08,940 Ρόμπι. 423 00:35:15,196 --> 00:35:16,197 Φύγε. 424 00:35:18,783 --> 00:35:19,659 Φύγετε όλοι σας. 425 00:35:26,124 --> 00:35:27,125 Έλα, αγόρι μου. 426 00:35:34,841 --> 00:35:35,842 Ελάτε, φεύγουμε. 427 00:35:35,925 --> 00:35:38,803 -Ναι! -Ναι! 428 00:35:48,229 --> 00:35:49,480 Σου χρωστάω, φίλε. 429 00:35:50,648 --> 00:35:51,774 Με έσωσες. 430 00:35:53,025 --> 00:35:55,862 Ό,τι και να χρειαστείς, θα είμαι στο πλευρό σου. 431 00:35:56,362 --> 00:35:57,655 Για όλη σου τη ζωή. 432 00:35:57,738 --> 00:35:58,990 Με ακούς, Τζόνι; 433 00:35:59,073 --> 00:36:00,366 Για όλη σου τη ζωή! 434 00:36:01,701 --> 00:36:02,702 Σου χρωστάω. 435 00:36:19,969 --> 00:36:20,887 Γεια. 436 00:36:22,722 --> 00:36:23,890 Χρόνια και ζαμάνια. 437 00:37:58,776 --> 00:37:59,735 Είστε έτοιμοι; 438 00:38:00,236 --> 00:38:01,237 Αρχίζουμε! 439 00:39:34,830 --> 00:39:36,749 Υποτιτλισμός: Βασίλης Σκοπελίτης