1 00:00:19,269 --> 00:00:20,270 ‎我回来了! 2 00:00:21,896 --> 00:00:25,191 ‎你肯定不会相信 ‎世纪城购物中心有多少人 3 00:00:25,275 --> 00:00:28,069 ‎我从没在诺德斯特龙百货里 ‎见过这么多人 4 00:00:28,570 --> 00:00:31,406 ‎不过我把要买的东西都买了 5 00:00:31,489 --> 00:00:35,618 ‎我还给孩子们抢到了最后两个iPad 6 00:00:36,745 --> 00:00:40,498 ‎我知道你不想让我宠坏他们 ‎可我又能说什么呢? 7 00:00:40,582 --> 00:00:41,916 ‎毕竟我是他们的外婆嘛 8 00:00:42,751 --> 00:00:46,129 ‎亲爱的 你能回家过节真是太好了 9 00:00:46,212 --> 00:00:47,797 ‎回家的感觉真好 妈妈 10 00:00:47,881 --> 00:00:50,800 ‎我是说 科罗拉多确实风景优美 11 00:00:50,884 --> 00:00:52,802 ‎但这里的天气要好得多 12 00:00:52,886 --> 00:00:55,138 ‎那我倒不敢苟同 我很爱雪景 13 00:00:55,221 --> 00:00:57,932 ‎是啊 我很早之前就输了这场争论 14 00:00:58,016 --> 00:01:01,770 ‎不过至少明天晚上 我能在 ‎圣诞派对上见到科罗拉多小姐吧? 15 00:01:01,853 --> 00:01:03,897 ‎是啊 当然了 我都等不及了 16 00:01:03,980 --> 00:01:07,609 ‎所以在你回来的这段时间里 ‎你准备和老朋友们聚聚吗? 17 00:01:08,693 --> 00:01:11,905 ‎不用担心我 我自有计划 18 00:01:33,676 --> 00:01:34,511 ‎嗨 19 00:01:39,933 --> 00:01:41,434 ‎昨天晚上真是... 20 00:01:41,935 --> 00:01:43,770 ‎是啊 确实是 21 00:01:45,063 --> 00:01:46,606 ‎那我们现在怎么办? 22 00:01:47,273 --> 00:01:48,650 ‎我也不知道 23 00:01:49,692 --> 00:01:52,070 ‎我的冰箱里没什么吃的 ‎不过我可以煎一些... 24 00:01:52,153 --> 00:01:53,530 ‎我是说我们的关系 25 00:01:54,948 --> 00:01:57,909 ‎你是我儿子的老师 ‎我不知道该怎么处理这种关系 26 00:01:59,119 --> 00:02:00,203 ‎我也不知道 27 00:02:01,246 --> 00:02:03,206 ‎我不想搞砸和米格尔的关系 28 00:02:03,289 --> 00:02:04,624 ‎我也不希望发生这种事 29 00:02:05,125 --> 00:02:06,543 ‎可话说回来 你又很性感 30 00:02:10,088 --> 00:02:12,132 ‎-你也是 ‎-谢谢 31 00:02:16,886 --> 00:02:17,762 ‎所以... 32 00:02:18,721 --> 00:02:19,556 ‎我们怎么办? 33 00:02:20,431 --> 00:02:24,269 ‎我不知道 ‎我已经很久没遇到这种情况了 34 00:02:24,352 --> 00:02:25,937 ‎怎么了 老师? 35 00:02:27,480 --> 00:02:28,690 ‎你不能放下戒心吗? 36 00:02:31,985 --> 00:02:32,902 ‎还是你太害怕了? 37 00:02:41,411 --> 00:02:42,996 ‎我得去上班了 38 00:02:47,417 --> 00:02:49,794 ‎我今天会工作到很晚 ‎要帮一个朋友加班 39 00:02:51,921 --> 00:02:52,797 ‎不过... 40 00:02:54,048 --> 00:02:55,967 ‎也许我们可以等我回家后再聊聊? 41 00:02:58,094 --> 00:02:59,637 ‎-当然 ‎-好的 42 00:03:35,757 --> 00:03:38,426 ‎“嗨 约翰尼 抱歉我这么久才回复 43 00:03:38,509 --> 00:03:40,386 ‎我这里一直忙得不可开交 44 00:03:40,470 --> 00:03:41,888 ‎我喜欢你的新照片 45 00:03:41,971 --> 00:03:45,016 ‎其实我现在回来过节了” 哇 46 00:03:46,434 --> 00:03:47,727 ‎“想一起吃个午餐吗?” 47 00:04:15,922 --> 00:04:18,091 ‎就是这个人创建的宫城道? 48 00:04:18,174 --> 00:04:19,842 ‎那是宫城先生 49 00:04:19,926 --> 00:04:21,344 ‎他把所知的一切教给了我爸 50 00:04:22,929 --> 00:04:25,098 ‎就像克里斯教导劳伦斯老师那样 51 00:04:25,181 --> 00:04:27,308 ‎宫城先生和克里斯完全不同 52 00:04:28,601 --> 00:04:31,896 ‎宫城是以正确的方式教授空手道 ‎重点是为了防御 53 00:04:31,980 --> 00:04:34,691 ‎是啊 但有时最好的防御方式 ‎就是更多的进攻 54 00:04:35,441 --> 00:04:38,403 ‎这就是问题所在 ‎我们的风格相差太多了 55 00:04:38,903 --> 00:04:40,571 ‎你的老师永远无法和我爸看法一致 56 00:04:40,655 --> 00:04:42,198 ‎是反过来才对 57 00:04:45,368 --> 00:04:46,327 ‎这是什么? 58 00:04:47,704 --> 00:04:48,913 ‎冲绳手鼓 59 00:04:51,958 --> 00:04:53,376 ‎干什么用的? 60 00:04:53,459 --> 00:04:54,544 ‎我给你看看 61 00:04:57,797 --> 00:04:59,090 ‎你来打我试试 62 00:04:59,173 --> 00:05:02,844 ‎-我才不会打你 ‎-怎么?你怕自己被女孩子揍? 63 00:05:04,387 --> 00:05:05,221 ‎好吧 64 00:05:06,389 --> 00:05:07,515 ‎那我出手了 65 00:05:10,893 --> 00:05:11,978 ‎还不错嘛! 66 00:05:12,770 --> 00:05:14,731 ‎不过我有自己的秘密招数 67 00:05:14,814 --> 00:05:16,899 ‎-是吗?真的? ‎-是啊 来 伸出你的双臂 68 00:05:20,236 --> 00:05:21,571 ‎然后就... 69 00:05:26,492 --> 00:05:28,661 ‎看到没?根本无法防守这招 70 00:05:36,627 --> 00:05:38,046 ‎-爸爸! ‎-抱歉 71 00:05:38,129 --> 00:05:38,963 ‎抱歉 72 00:05:39,881 --> 00:05:41,341 ‎你口袋里那个是我的手鼓吗? 73 00:06:06,449 --> 00:06:07,367 ‎起来了 74 00:06:10,787 --> 00:06:12,163 ‎抱歉你只能睡地板上 75 00:06:13,873 --> 00:06:15,500 ‎我睡过更糟的地方 76 00:06:15,583 --> 00:06:16,417 ‎我也是 77 00:06:17,126 --> 00:06:20,296 ‎如果你想喝咖啡 ‎那咖啡不算好喝 但至少是热的 78 00:06:22,090 --> 00:06:25,176 ‎谢谢你留我住宿 我睡一晚就行了 79 00:06:25,259 --> 00:06:26,761 ‎你在这里留多久都可以 80 00:06:27,970 --> 00:06:29,305 ‎过来 也许你能学点东西 81 00:06:31,265 --> 00:06:32,892 ‎这招叫做眼镜蛇攻击 82 00:06:32,975 --> 00:06:36,687 ‎一共有两个步骤 弓步还有攻咬 83 00:06:36,771 --> 00:06:38,106 ‎你来这里干什么? 84 00:06:41,484 --> 00:06:42,485 ‎等一下 85 00:06:43,611 --> 00:06:45,154 ‎基恩先生是我们的客人 86 00:06:53,871 --> 00:06:54,997 ‎他不是我们的人 87 00:06:55,498 --> 00:06:58,626 ‎现在全谷比赛又回归了 ‎我们需要尽力招募更多的力量 88 00:06:58,709 --> 00:06:59,710 ‎我们不需要他 89 00:07:00,628 --> 00:07:03,131 ‎是他让米格尔住院的 ‎他是我们的敌人 90 00:07:04,507 --> 00:07:08,511 ‎我在海外服役时 ‎很难分清谁才是敌人 91 00:07:08,594 --> 00:07:10,388 ‎一个毫无防御能力的当地人 92 00:07:10,471 --> 00:07:12,723 ‎下一秒就能拔出一把刀 ‎放在你的脖子上 93 00:07:13,641 --> 00:07:14,851 ‎知道我学到了什么吗? 94 00:07:16,310 --> 00:07:17,186 ‎什么? 95 00:07:18,271 --> 00:07:20,523 ‎你的敌人的敌人... 96 00:07:22,567 --> 00:07:23,609 ‎就是你的朋友 97 00:07:30,658 --> 00:07:31,701 ‎这么快就退出了? 98 00:07:32,535 --> 00:07:34,120 ‎我从来就没加入过 99 00:07:36,080 --> 00:07:36,998 ‎我不属于这里 100 00:07:37,665 --> 00:07:39,041 ‎所以你准备逃走了? 101 00:07:39,125 --> 00:07:40,877 ‎上次逃走的结局就不错 102 00:07:42,962 --> 00:07:44,213 ‎我并不是在逃跑 103 00:07:46,716 --> 00:07:48,551 ‎因为米格尔的事情 我恨过你 104 00:07:49,218 --> 00:07:51,804 ‎我恨过萨姆拉鲁索 我恨过所有人 105 00:07:53,389 --> 00:07:54,849 ‎我最恨的还是自己 106 00:07:57,226 --> 00:07:58,769 ‎但我没有逃跑这个奢侈的选择 107 00:08:00,855 --> 00:08:04,025 ‎克里斯老师教会了我 ‎如果你把所有的仇恨... 108 00:08:04,859 --> 00:08:05,860 ‎这样发泄出来... 109 00:08:13,534 --> 00:08:14,535 ‎你会变得更强大 110 00:08:18,623 --> 00:08:19,957 ‎而且感觉很爽 111 00:08:23,044 --> 00:08:26,047 ‎我们一群人准备在课后见面 ‎你应该也来 112 00:08:27,215 --> 00:08:28,758 ‎或者你也可以再次逃走 113 00:08:36,349 --> 00:08:37,225 ‎您点什么? 114 00:08:37,308 --> 00:08:41,938 ‎我要素食豆泥沙拉 加香料胡萝卜 ‎姜黄花椰菜和椰子酸奶 115 00:08:42,647 --> 00:08:43,564 ‎很棒的选择 116 00:08:44,315 --> 00:08:45,399 ‎素食 117 00:08:45,483 --> 00:08:49,070 ‎豆泥沙拉 ‎素食豆泥沙拉 118 00:08:50,112 --> 00:08:51,739 ‎素食... 119 00:08:51,822 --> 00:08:53,866 ‎普通的豆腐可以吗? 120 00:08:53,950 --> 00:08:55,034 ‎-可以 ‎-好的 121 00:09:10,841 --> 00:09:11,801 ‎嗨 约翰尼 122 00:09:12,552 --> 00:09:14,512 ‎-阿莉 嗨 ‎-嗨 123 00:09:17,265 --> 00:09:19,475 ‎-尴尬的拥抱到此为止 ‎-好的 124 00:09:26,732 --> 00:09:27,900 ‎真是太奇怪了 125 00:09:29,735 --> 00:09:31,445 ‎你看起来状态很好 126 00:09:31,529 --> 00:09:32,989 ‎谢谢 你也是 127 00:09:34,240 --> 00:09:36,409 ‎天呐 我们上次见面是什么时候了? 128 00:09:36,492 --> 00:09:38,786 ‎-应该是12年级 ‎-12年级 129 00:09:39,954 --> 00:09:41,581 ‎肯定是在那件事之后... 130 00:09:44,709 --> 00:09:47,795 ‎-得分 获胜! ‎-太好了 丹尼尔 你最棒了! 131 00:09:48,754 --> 00:09:49,797 ‎是啊 在那之后 132 00:09:54,093 --> 00:09:56,304 ‎你们好 准备好点单了吗? 133 00:09:57,680 --> 00:09:59,974 ‎-你先来吧 ‎-好的 我要... 134 00:10:00,850 --> 00:10:03,269 ‎我要一个素食豆泥沙拉 135 00:10:04,228 --> 00:10:06,731 ‎加香料胡萝卜 姜黄花椰菜 136 00:10:06,814 --> 00:10:08,316 ‎还有椰子酸奶 137 00:10:08,399 --> 00:10:09,275 ‎你呢 女士? 138 00:10:11,736 --> 00:10:15,656 ‎我不知道素食豆泥沙拉是什么 ‎所以我就... 139 00:10:16,449 --> 00:10:17,450 ‎奶酪汉堡怎么样? 140 00:10:17,992 --> 00:10:20,119 ‎-是我的最爱 ‎-太好了 我就要这个加薯条 141 00:10:20,828 --> 00:10:21,912 ‎等下 这样吧 142 00:10:22,913 --> 00:10:24,874 ‎-要两份汉堡 ‎-好的 没问题 143 00:10:28,169 --> 00:10:29,253 ‎嗯 这才对嘛 144 00:10:31,547 --> 00:10:35,760 ‎爸爸 我很抱歉 ‎我应该告诉你我邀请了米格尔来 145 00:10:35,843 --> 00:10:40,556 ‎新规矩 如果你带男孩子来道场 ‎门就得一直敞开着 146 00:10:40,640 --> 00:10:42,308 ‎拜托 爸爸 现在可不是八十年代 147 00:10:42,933 --> 00:10:43,768 ‎听着 148 00:10:44,935 --> 00:10:47,605 ‎你长大了 你现在是个少女了 ‎我理解 好吗? 149 00:10:47,688 --> 00:10:49,815 ‎我只是觉得过去这一年里 150 00:10:49,899 --> 00:10:53,110 ‎你约会过凯勒、米格尔、罗比 ‎现在又回到了米格尔 151 00:10:53,194 --> 00:10:55,488 ‎感觉你在给自己的生活 ‎增添没必要的麻烦 152 00:10:55,571 --> 00:10:58,491 ‎想象一下 要是罗比知道 ‎你又和米格尔在一起了会怎样 153 00:11:00,618 --> 00:11:01,535 ‎不会吧 154 00:11:01,619 --> 00:11:02,578 ‎萨姆 真的吗? 155 00:11:04,664 --> 00:11:07,583 ‎他昨晚来到这里 ‎我正和米格尔在一起 156 00:11:07,667 --> 00:11:09,418 ‎他看到你们两个... 157 00:11:09,502 --> 00:11:10,628 ‎没有!真是的 爸爸! 158 00:11:10,711 --> 00:11:11,837 ‎怎么?我就看到了! 159 00:11:11,921 --> 00:11:15,883 ‎我知道发生了很多事 ‎但你能不能记住我依然是你女儿? 160 00:11:15,966 --> 00:11:17,760 ‎你可以信任我的 161 00:11:17,843 --> 00:11:20,680 ‎我不信任的人不是你 萨姆 162 00:11:21,263 --> 00:11:22,473 ‎米格尔变了 163 00:11:23,516 --> 00:11:24,725 ‎他是个好人 164 00:11:24,809 --> 00:11:28,521 ‎他不是眼镜蛇的头号混混 ‎他甚至都退出眼镜蛇了 165 00:11:31,607 --> 00:11:32,817 ‎也许你说得对 166 00:11:32,900 --> 00:11:34,235 ‎好了 我们只有一次机会 167 00:11:34,318 --> 00:11:36,946 ‎快进快出 就没问题 ‎你知道该怎么做吧? 168 00:11:37,029 --> 00:11:38,531 ‎-当然 我们走吧 ‎-好的 不错 169 00:11:41,659 --> 00:11:42,952 ‎有些人还真够磨蹭的 170 00:11:43,035 --> 00:11:44,203 ‎你叫他来的? 171 00:11:44,286 --> 00:11:46,497 ‎没错 怎么?你有意见? 172 00:11:47,832 --> 00:11:48,708 ‎给你 基恩 173 00:11:49,166 --> 00:11:50,209 ‎不用了 174 00:11:51,168 --> 00:11:52,878 ‎怎么?你连一口啤酒都喝不了? 175 00:11:54,338 --> 00:11:55,965 ‎不是 我只是不需要喝酒来装酷 176 00:11:56,757 --> 00:11:57,883 ‎是啊 你真幽默 177 00:11:57,967 --> 00:12:00,344 ‎好了 我们去吧 178 00:12:11,939 --> 00:12:12,940 ‎别担心 179 00:12:13,899 --> 00:12:17,737 ‎这不会违反缓刑要求 ‎你只是进了少管所 又不是辛辛监狱 180 00:12:17,820 --> 00:12:19,739 ‎你喜欢给同辈施加压力? 181 00:12:20,322 --> 00:12:21,449 ‎是啊 我比较擅长这个 182 00:12:36,005 --> 00:12:37,089 ‎(文图拉动物园) 183 00:12:37,173 --> 00:12:39,467 ‎动物园? ‎我们为什么非要偷偷溜进来? 184 00:12:40,718 --> 00:12:41,761 ‎等着瞧吧 185 00:12:41,844 --> 00:12:43,471 ‎来 这边 186 00:12:49,643 --> 00:12:50,895 ‎天呐 是啊 187 00:12:50,978 --> 00:12:53,397 ‎我们被困在那个摩天轮上... 188 00:12:53,481 --> 00:12:55,399 ‎困了好几个小时!你居然还记得 189 00:12:55,483 --> 00:12:58,694 ‎天呐 那天风很大 ‎我真以为自己要死了 190 00:12:58,778 --> 00:13:00,988 ‎拜托 你知道我不会让你出事的 191 00:13:01,071 --> 00:13:04,408 ‎可不是么 我可说不好 ‎你当时笑得可厉害了 192 00:13:04,950 --> 00:13:07,495 ‎简直不敢相信 ‎我们第一次约会居然会这么糟 193 00:13:08,454 --> 00:13:10,498 ‎我们第二次约会就好多了 194 00:13:12,875 --> 00:13:14,043 ‎是啊 195 00:13:16,712 --> 00:13:18,172 ‎那会儿真是好时光啊 196 00:13:18,255 --> 00:13:20,549 ‎看样子你现在过得很不错 197 00:13:20,633 --> 00:13:25,012 ‎我在脸书上看到 ‎你和你的学生们的照片了 198 00:13:26,388 --> 00:13:29,975 ‎真不敢相信 你居然当了老师 199 00:13:30,059 --> 00:13:32,353 ‎是啊 高中毕业之后 我过得挺不错 200 00:13:32,436 --> 00:13:33,938 ‎那真是太好了 201 00:13:37,149 --> 00:13:38,275 ‎其实我在胡扯 202 00:13:39,360 --> 00:13:42,196 ‎实际上我20几岁时 ‎大部分时间都在吃喝玩乐 203 00:13:42,279 --> 00:13:43,656 ‎其实天天都如此 204 00:13:44,573 --> 00:13:45,574 ‎然后30多岁也是 205 00:13:46,200 --> 00:13:47,034 ‎嗯 206 00:13:49,745 --> 00:13:51,747 ‎接下来 ‎当时和我约会的一个女孩怀孕了 207 00:13:52,414 --> 00:13:54,500 ‎我完全不知道该怎么当爸爸 208 00:13:55,584 --> 00:13:56,585 ‎我没做好准备 209 00:13:57,920 --> 00:14:00,881 ‎最后 我搞砸了一切 210 00:14:04,385 --> 00:14:07,179 ‎我搞砸了所有对我有意义的恋爱关系 211 00:14:07,721 --> 00:14:09,014 ‎从和你开始 212 00:14:12,017 --> 00:14:16,522 ‎如果这样说能让你好受点的话 ‎我也搞砸过生活中的很多事 213 00:14:16,605 --> 00:14:17,857 ‎拜托 你什么都有了 214 00:14:18,607 --> 00:14:20,860 ‎很棒的职业 完美的家庭 215 00:14:22,278 --> 00:14:24,822 ‎-你一直都在按章行事 ‎-是啊 没错 216 00:14:25,406 --> 00:14:27,491 ‎阿莉当了好医生 217 00:14:27,575 --> 00:14:31,078 ‎阿莉成了好妈妈 阿莉是个好妻子 218 00:14:31,662 --> 00:14:33,205 ‎嗯 前妻 219 00:14:39,211 --> 00:14:40,629 ‎格雷戈和我分居了 220 00:14:41,213 --> 00:14:42,715 ‎我不知道该说些什么 221 00:14:43,257 --> 00:14:44,091 ‎真遗憾 222 00:14:45,175 --> 00:14:46,218 ‎好消息是 223 00:14:47,052 --> 00:14:48,429 ‎这不是任何人的错 224 00:14:48,512 --> 00:14:51,557 ‎-格雷戈其实很了不起 ‎-他是个白痴 225 00:14:56,312 --> 00:14:59,231 ‎这么多年了 你还是能逗我笑 226 00:15:00,608 --> 00:15:01,525 ‎听着 阿莉 227 00:15:03,277 --> 00:15:04,528 ‎我想和你道歉 228 00:15:05,112 --> 00:15:06,822 ‎约翰尼劳伦斯要道歉? 229 00:15:07,239 --> 00:15:09,491 ‎是的 过去我搞砸了很多事 230 00:15:11,076 --> 00:15:12,494 ‎我没有珍惜你 231 00:15:13,162 --> 00:15:14,330 ‎我不该那样对你 232 00:15:14,955 --> 00:15:17,291 ‎是我毁了我们的关系和友情 233 00:15:18,250 --> 00:15:20,085 ‎最糟的是 我还毁了你的收音机 234 00:15:21,795 --> 00:15:25,507 ‎是啊 你确实毁了我的收音机 ‎你用摩托车给它压坏了 235 00:15:25,591 --> 00:15:27,718 ‎不 是德齐压过去的 ‎我只是扔了出去而已 236 00:15:30,596 --> 00:15:32,890 ‎好吧 我也算是有一部分责任 237 00:15:32,973 --> 00:15:35,559 ‎我都不记得那时 ‎为什么会那么生对方的气 238 00:15:36,143 --> 00:15:38,938 ‎不过我倒是记得 ‎我打了你的脸一拳 挺好玩的 239 00:15:39,021 --> 00:15:41,106 ‎-是啊 那是我自找的 ‎-是啊 确实 240 00:15:41,190 --> 00:15:42,399 ‎你的右勾拳够狠 241 00:15:44,610 --> 00:15:45,569 ‎不过说真的 242 00:15:48,614 --> 00:15:49,531 ‎对不起 243 00:15:52,493 --> 00:15:53,619 ‎我有个主意 244 00:15:55,621 --> 00:15:57,539 ‎想不想去找点儿乐子? 245 00:15:58,207 --> 00:15:59,208 ‎你有什么想法? 246 00:16:00,542 --> 00:16:01,919 ‎是辆靓车吧? 247 00:16:06,590 --> 00:16:08,550 ‎我家那附近通常看不到这样的车 248 00:16:09,426 --> 00:16:10,719 ‎我也是这么想的 249 00:16:11,929 --> 00:16:15,432 ‎宫城先生送我这辆车时 ‎整个雷西达的人都很嫉妒我 250 00:16:17,559 --> 00:16:19,061 ‎我不知道你以前住雷西达 251 00:16:19,144 --> 00:16:22,815 ‎我刚刚搬到这里时 ‎我妈妈和我穷得叮当响 252 00:16:22,898 --> 00:16:24,817 ‎那时候的情况和现在很不同 253 00:16:24,900 --> 00:16:27,277 ‎我那时很羡慕 ‎像约翰尼那些能去乡村俱乐部的孩子 254 00:16:29,279 --> 00:16:30,656 ‎老师以前是个富家子弟? 255 00:16:31,490 --> 00:16:32,908 ‎是啊 他那时住在富人区 256 00:16:34,243 --> 00:16:38,038 ‎你不知道吗?他肯定把 ‎我们在学校里的事都告诉你了吧? 257 00:16:38,122 --> 00:16:39,248 ‎是的 258 00:16:41,000 --> 00:16:43,335 ‎劳伦斯老师说 ‎你是用违规踢赢得的比赛 259 00:16:43,419 --> 00:16:46,797 ‎规则说腰部以上的部位都是可以的 260 00:16:46,880 --> 00:16:49,591 ‎再说去年的锦标赛里 ‎你也是用同样的一踢赢的 对吗? 261 00:16:51,343 --> 00:16:52,553 ‎约翰尼还说了什么? 262 00:16:55,848 --> 00:16:57,766 ‎欢迎来到文图拉动物园 263 00:16:57,850 --> 00:17:02,062 ‎加入我们的幕后之旅 ‎以有趣的方式了解 264 00:17:02,146 --> 00:17:03,439 ‎我们如何照顾... 265 00:17:03,522 --> 00:17:07,651 ‎好了 那边安了监视器 ‎保安人员每小时休息一次 266 00:17:07,735 --> 00:17:09,445 ‎-我们只有不到五分钟的时间 ‎-好的 267 00:17:12,156 --> 00:17:13,282 ‎五分钟的时间做什么? 268 00:17:13,907 --> 00:17:15,576 ‎我们要给老师弄个小礼物 269 00:17:30,799 --> 00:17:32,926 ‎(爬行动物区 ‎非工作人员请勿进入) 270 00:17:38,057 --> 00:17:39,183 ‎你带捕蛇器了吗? 271 00:17:40,434 --> 00:17:41,727 ‎妈的! 272 00:17:41,810 --> 00:17:43,103 ‎对啊 捕蛇器 273 00:17:43,187 --> 00:17:46,482 ‎我做了这么多计划 ‎你却连这一件事都不记得? 274 00:17:46,565 --> 00:17:49,026 ‎我忘了 好吗? ‎我最近有很多事要操心 275 00:17:49,109 --> 00:17:51,820 ‎要是这学期我再考砸三角函数 ‎我爸可不会让我好过 276 00:17:52,488 --> 00:17:54,031 ‎你伸手抓住蛇就好了 277 00:17:54,740 --> 00:17:56,992 ‎你疯了吗?我才不会把手伸进去! 278 00:17:57,993 --> 00:17:59,328 ‎-谁在里面? ‎-妈的! 279 00:17:59,411 --> 00:18:00,996 ‎保安来了 快走 我们走吧 280 00:18:08,420 --> 00:18:10,964 ‎-蠢货 你怎么搞的? ‎-哎呀 至少我带了啤酒 281 00:18:11,048 --> 00:18:12,257 ‎因为你 我们没能成功! 282 00:18:13,133 --> 00:18:13,967 ‎谁说没成功的? 283 00:18:17,346 --> 00:18:18,722 ‎-不会吧! ‎-太棒了! 284 00:18:18,806 --> 00:18:19,807 ‎你抓到的? 285 00:18:19,890 --> 00:18:22,559 ‎-不会吧 ‎-哎 给我们看看 286 00:18:24,978 --> 00:18:25,896 ‎太棒了! 287 00:18:26,396 --> 00:18:28,232 ‎嘿 你真了不得啊! 288 00:18:29,024 --> 00:18:31,944 ‎-嘿 ‎-嘿 他天生就是眼镜蛇的料啊 289 00:18:32,027 --> 00:18:34,071 ‎喂 干得好啊 兄弟! 290 00:18:34,154 --> 00:18:36,615 ‎是啊 我们抓到了 牛啊! 291 00:18:38,700 --> 00:18:40,410 ‎他说我偷袭了他? 292 00:18:40,494 --> 00:18:42,871 ‎他有没有说其实是他先把我打倒的? 293 00:18:42,955 --> 00:18:44,289 ‎是你勾引他女朋友的 294 00:18:44,373 --> 00:18:46,875 ‎他们已经好几周都没说话了 295 00:18:48,252 --> 00:18:51,547 ‎我去那个海滩的时候 ‎根本不知道还有约翰尼这个人 296 00:18:51,630 --> 00:18:54,633 ‎我当时只知道他弄坏了她的收音机 ‎所以她很伤心 297 00:18:55,592 --> 00:18:57,136 ‎我是在仗义行事 298 00:18:57,219 --> 00:19:00,097 ‎那万圣节的事情呢?那个水管? 299 00:19:00,180 --> 00:19:01,348 ‎什么?水... 300 00:19:01,431 --> 00:19:04,434 ‎那帮人几乎每隔一天就暴打我一顿... 301 00:19:04,518 --> 00:19:06,520 ‎那个水管事件根本不算什么 相信我 302 00:19:07,354 --> 00:19:09,857 ‎那个水管就躺在那里 简直是... 303 00:19:10,816 --> 00:19:14,528 ‎上天安排好的一样 相信我 ‎如果你是我 你也会那样做的 304 00:19:15,737 --> 00:19:17,531 ‎约翰尼显然反应有些过激了 305 00:19:18,407 --> 00:19:21,243 ‎我想老师那么激动 ‎是因为阿莉是他的初恋吧 306 00:19:24,037 --> 00:19:26,456 ‎嗯 她也是我的初恋 307 00:19:32,171 --> 00:19:33,755 ‎她身上有些特别之处 308 00:19:36,466 --> 00:19:37,926 ‎我以为她就是命中注定的那个 309 00:19:41,722 --> 00:19:43,682 ‎我想约翰尼也是这么想的吧 310 00:19:45,100 --> 00:19:46,476 ‎然后才有了之后这些事 311 00:19:47,853 --> 00:19:50,981 ‎我没意识到已经这么晚了 我得走了 312 00:19:55,694 --> 00:19:58,906 ‎和你聊得挺不错 米格尔 313 00:19:58,989 --> 00:20:01,909 ‎两个全谷冠军的对话 314 00:20:06,079 --> 00:20:07,164 ‎谢谢你 拉鲁索先生 315 00:20:08,498 --> 00:20:09,541 ‎嘿 萨姆 316 00:20:10,751 --> 00:20:14,338 ‎我得去找妈妈了 能不能帮个忙? ‎把车罩重新罩回去 317 00:20:15,964 --> 00:20:19,509 ‎陪练时间尽量减少 明白吗? 318 00:20:19,593 --> 00:20:20,636 ‎是 先生 319 00:20:21,303 --> 00:20:22,804 ‎明白就好 320 00:20:30,437 --> 00:20:32,898 ‎-他和我握手了 这是好事吧 ‎-是啊 321 00:20:33,565 --> 00:20:36,193 ‎要是他也能和你的老师 ‎坐下来好好聊聊 322 00:20:36,276 --> 00:20:37,402 ‎那就解决很多问题了 323 00:20:38,487 --> 00:20:39,780 ‎那是不太可能的 324 00:20:44,368 --> 00:20:45,244 ‎怎么了? 325 00:20:46,286 --> 00:20:47,496 ‎我有个主意 326 00:20:56,880 --> 00:20:58,924 ‎(高尔夫游戏厅) 327 00:21:08,976 --> 00:21:09,935 ‎耶! 328 00:21:10,602 --> 00:21:13,105 ‎-空心进球 是不是? ‎-什么空心?连网都没有! 329 00:21:17,150 --> 00:21:18,402 ‎太棒了! 330 00:21:47,180 --> 00:21:49,349 ‎-你是不是害怕了? ‎-其实是的 331 00:21:50,392 --> 00:21:52,894 ‎-好了 来自拍合影吧 ‎-好的 自拍 332 00:21:52,978 --> 00:21:54,187 ‎-好 ‎-好的 333 00:21:54,771 --> 00:21:55,814 ‎-准备好了? ‎-嗯 334 00:21:58,775 --> 00:21:59,693 ‎靠近一点 335 00:22:00,986 --> 00:22:04,698 ‎-天呐 我看起来太傻了 ‎-这张挺不错的 336 00:22:05,282 --> 00:22:06,533 ‎-终于有张好的了 ‎-不错 337 00:22:07,075 --> 00:22:08,160 ‎还不错 338 00:22:12,080 --> 00:22:14,583 ‎这个地方让我感觉又回到了17岁 339 00:22:15,709 --> 00:22:18,420 ‎我都忘了我们已经有了17岁的孩子 340 00:22:19,087 --> 00:22:19,921 ‎是啊 341 00:22:22,966 --> 00:22:24,384 ‎再跟我多说说罗比 342 00:22:25,844 --> 00:22:26,970 ‎我不太想说 343 00:22:29,222 --> 00:22:31,391 ‎说吧 拜托 跟我说说 344 00:22:31,475 --> 00:22:32,768 ‎-你想听? ‎-是啊 345 00:22:33,518 --> 00:22:36,229 ‎他是个挺复杂的孩子 346 00:22:36,646 --> 00:22:37,481 ‎他很聪明 347 00:22:38,440 --> 00:22:39,691 ‎太过自作聪明了 348 00:22:42,319 --> 00:22:43,278 ‎他是个爱情杀手 349 00:22:44,905 --> 00:22:45,822 ‎和他爸爸一样? 350 00:22:47,866 --> 00:22:50,077 ‎-好了 你有两个孩子吧? ‎-是的 351 00:22:50,160 --> 00:22:52,829 ‎-跟我说说他们 ‎-卢卡斯是我的大儿子 352 00:22:52,913 --> 00:22:57,250 ‎他是个很有天赋的足球运动员 ‎还是个作家 353 00:22:57,959 --> 00:22:59,461 ‎他总是搞冷幽默 354 00:22:59,920 --> 00:23:03,423 ‎艾娃呢 本来是要成为芭蕾舞蹈家的 355 00:23:03,507 --> 00:23:05,926 ‎然后突然之间 她不跳了 356 00:23:06,009 --> 00:23:09,346 ‎开始打鼓 然后加入了朋克乐队 357 00:23:10,972 --> 00:23:11,848 ‎所以... 358 00:23:12,474 --> 00:23:14,309 ‎你可以说她就是我家的叛逆小孩吧 359 00:23:15,310 --> 00:23:16,895 ‎是啊 和她妈妈一样 360 00:23:19,398 --> 00:23:20,774 ‎更像是她现在的妈妈 361 00:23:20,857 --> 00:23:22,651 ‎也像年轻时的妈妈 362 00:23:23,985 --> 00:23:24,986 ‎也许吧 363 00:23:27,364 --> 00:23:28,532 ‎是啊 我很想他们 364 00:23:29,866 --> 00:23:30,951 ‎怎么 他们不在这里? 365 00:23:32,744 --> 00:23:34,538 ‎不在 格雷戈这周和他们在一起 366 00:23:35,455 --> 00:23:37,290 ‎这其实是我第一次自己过圣诞 367 00:23:38,708 --> 00:23:40,210 ‎我父母很烦人 368 00:23:40,961 --> 00:23:45,048 ‎米尔斯夫妇对我的现状很不满 ‎你觉得出乎意料吗? 369 00:23:46,133 --> 00:23:47,050 ‎完全没有 370 00:23:47,592 --> 00:23:50,387 ‎是啊 对我离婚的事 ‎他们好像比我更难过 371 00:23:54,599 --> 00:23:57,310 ‎凡事总有好的一面 ‎至少你不再用舒瓦伯这个姓了 372 00:24:00,105 --> 00:24:01,022 ‎那倒是 373 00:24:03,066 --> 00:24:05,861 ‎我都忘了山谷的天气有多冷了 374 00:24:05,944 --> 00:24:06,820 ‎是啊 375 00:24:22,085 --> 00:24:24,254 ‎-我得接电话 可能是孩子们打的 ‎-嗯 接吧 376 00:24:27,174 --> 00:24:29,593 ‎-该死 我都给忘了 ‎-怎么? 377 00:24:29,676 --> 00:24:31,386 ‎怎么了? 378 00:24:31,470 --> 00:24:33,972 ‎我答应我妈妈要参加一场无聊的聚会 379 00:24:36,516 --> 00:24:37,893 ‎我必须得走了 380 00:24:38,477 --> 00:24:40,228 ‎我更愿意和你一起在这呆着 381 00:24:40,312 --> 00:24:42,105 ‎没关系 别担心 我理解 382 00:24:46,193 --> 00:24:47,027 ‎你想来吗? 383 00:24:48,528 --> 00:24:50,071 ‎这样我就不会无聊至极 384 00:24:50,906 --> 00:24:51,865 ‎你确定吗? 385 00:24:52,449 --> 00:24:53,700 ‎当然确定了 386 00:24:55,118 --> 00:24:56,077 ‎你有西服吗? 387 00:25:06,880 --> 00:25:07,881 ‎干得好 388 00:25:09,424 --> 00:25:10,342 ‎很厉害 389 00:25:11,968 --> 00:25:13,386 ‎你们表现出了无畏 390 00:25:14,095 --> 00:25:14,930 ‎领导力 391 00:25:16,014 --> 00:25:18,808 ‎这些都是成为冠军所需的品质 392 00:25:22,062 --> 00:25:25,607 ‎干得好 你正是眼镜蛇所寻求的人才 393 00:25:26,816 --> 00:25:29,778 ‎你们看到通力合作 ‎能让你们做到些什么了吗? 394 00:25:29,861 --> 00:25:31,738 ‎联盟非常重要 395 00:25:32,239 --> 00:25:33,573 ‎对我们和敌人都是如此 396 00:25:33,657 --> 00:25:36,826 ‎因为你们最好相信 ‎他们现在也在联盟 397 00:25:39,120 --> 00:25:41,373 ‎-什么联盟? ‎-你没听说吗? 398 00:25:42,499 --> 00:25:46,336 ‎迪亚兹和那个叫拉鲁索的女孩 ‎是啊 他们也在合作 399 00:25:47,420 --> 00:25:50,590 ‎是他们挽回了全谷赛 ‎他们做了一次了不得的演讲 400 00:25:51,883 --> 00:25:53,009 ‎他们合作得很不错呢 401 00:25:55,095 --> 00:25:56,471 ‎好了 时间不早了 402 00:25:57,305 --> 00:25:58,181 ‎解散吧 403 00:26:17,701 --> 00:26:21,079 ‎这个圣诞派对还真是呵呵 好无聊呢 404 00:26:21,746 --> 00:26:24,916 ‎是啊 萨姆 ‎你不是说你父母今晚不在家么? 405 00:26:25,000 --> 00:26:27,002 ‎-那我们怎么不狂欢一下? ‎-是啊 406 00:26:27,669 --> 00:26:30,672 ‎狂欢酒桶马上就送到 还有几分钟 407 00:26:30,755 --> 00:26:33,008 ‎至少可以放部圣诞特别电影吧? 408 00:26:33,091 --> 00:26:37,345 ‎我宁愿看那个 ‎有牙医小精灵的诡异动画片 409 00:26:38,471 --> 00:26:40,015 ‎是啊 我都无聊到这地步了 410 00:26:41,850 --> 00:26:42,684 ‎到了 411 00:26:47,606 --> 00:26:48,773 ‎什么? 412 00:26:48,857 --> 00:26:49,691 ‎拜托 413 00:26:49,774 --> 00:26:50,817 ‎-怎么... ‎-不会吧! 414 00:26:50,900 --> 00:26:53,612 ‎怎么会这样!你在耍我吧? 415 00:26:53,695 --> 00:26:56,448 ‎你怎么会在这里?这可不是狂欢派对 416 00:26:57,282 --> 00:26:58,533 ‎我居然白买这帽子了? 417 00:26:59,326 --> 00:27:03,079 ‎等一下 ‎你们两个骗我们见面?为什么? 418 00:27:03,663 --> 00:27:08,209 ‎听着 我知道大家过去相处不来 ‎但眼镜蛇现在是更大的威胁 419 00:27:09,294 --> 00:27:10,879 ‎对我们所有人都是 420 00:27:11,546 --> 00:27:14,299 ‎如果我们联盟 ‎我们获胜的机会就会更大 421 00:27:14,382 --> 00:27:15,925 ‎两个道场要比一个更强 422 00:27:16,593 --> 00:27:17,969 ‎-太扯淡了 ‎-是吧? 423 00:27:18,053 --> 00:27:21,348 ‎-我知道我们以前有过节 ‎-是啊 比如弄断迪米特里的胳膊 424 00:27:21,431 --> 00:27:23,808 ‎-是你们挑起来的 ‎-你们差点儿害我被开除! 425 00:27:23,892 --> 00:27:26,186 ‎我真的太讨厌你那张蠢脸了 426 00:27:26,269 --> 00:27:28,229 ‎如果你死了 我都不会参加葬礼 427 00:27:28,313 --> 00:27:30,815 ‎-这可行不通 ‎-必须得行 428 00:27:32,859 --> 00:27:35,487 ‎我们只有最后一个机会来解决一切 429 00:27:40,533 --> 00:27:41,910 ‎单独行事 我们会一无所成 430 00:27:41,993 --> 00:27:44,287 ‎但如果我们合作 我们就有机会 431 00:27:47,832 --> 00:27:51,002 ‎如果我们抓住过去不放 ‎斗争就永远不会结束 432 00:27:55,799 --> 00:27:57,717 ‎我们必须要面对我们的敌人 433 00:27:58,176 --> 00:28:01,805 ‎-向右转 快看 ‎-算了吧 都过去多久的事了 434 00:28:01,888 --> 00:28:03,264 ‎嘿 约翰尼! 435 00:28:06,434 --> 00:28:08,311 ‎这场对抗必须结束 436 00:28:09,396 --> 00:28:11,314 ‎无论用什么方式 437 00:28:57,444 --> 00:28:58,570 ‎字幕翻译:郭静