1 00:00:36,244 --> 00:00:37,162 Vad gör du här? 2 00:00:38,246 --> 00:00:40,540 Trodde du att du kunde gömma dig? 3 00:00:40,623 --> 00:00:43,293 -Ska du bryta min arm också? -Du lät det hända. 4 00:00:43,376 --> 00:00:47,213 Du gjorde inte ens motstånd. Du åkte hem till mamma och grät. 5 00:00:48,465 --> 00:00:49,841 Mamma är inte här. 6 00:01:00,310 --> 00:01:02,979 Oroa dig inte, jag ska inte bryta din arm. 7 00:01:03,062 --> 00:01:04,564 Du förtjänar värre än så! 8 00:01:23,833 --> 00:01:25,293 Robby, Miguel... 9 00:01:26,169 --> 00:01:29,005 Se vad som hände dem. Allt är ditt fel! 10 00:01:32,509 --> 00:01:34,469 -Allt är ditt fel. -Miguel! 11 00:01:40,475 --> 00:01:43,144 Du startade det här, låt oss avsluta det. 12 00:02:07,335 --> 00:02:08,461 Kom igen, slöfock! 13 00:02:09,045 --> 00:02:10,463 Rör på invalidbenen! 14 00:02:14,551 --> 00:02:15,635 Kom igen, Diaz. 15 00:02:16,302 --> 00:02:18,012 Okej. Håll den där. 16 00:02:19,264 --> 00:02:23,393 Känn hur det bränner. Det ser bra ut. Okej. Tio till! 17 00:02:24,185 --> 00:02:25,436 Skynda på, Diaz! 18 00:02:25,520 --> 00:02:27,021 Nästan framme. Kom igen! 19 00:02:30,024 --> 00:02:33,153 -Jag börjar fatta galoppen. -Jaså? Tänk snabbt. 20 00:02:39,534 --> 00:02:40,577 Det ser bra ut. 21 00:02:42,120 --> 00:02:43,413 Ser verkligen bra ut. 22 00:02:46,332 --> 00:02:47,208 Ta emot! 23 00:02:49,085 --> 00:02:50,879 Vad väntar du på? Kom igen! 24 00:02:55,174 --> 00:02:56,176 Ja! 25 00:03:26,873 --> 00:03:29,209 Vad sägs om "Johnny Lawrence Karate"? 26 00:03:30,126 --> 00:03:31,961 Eller "Strike Hard Karate"? 27 00:03:38,343 --> 00:03:41,012 Jag försöker komma på ett namn för vår dojo. 28 00:03:41,095 --> 00:03:43,598 Hur lång tid tar Facebook-meddelanden? 29 00:03:45,058 --> 00:03:48,811 -Ali bor i Colorado, det tar nog ett tag. -De tar en sekund. 30 00:03:51,189 --> 00:03:52,982 "All American Karate" då? 31 00:03:53,066 --> 00:03:54,859 Det är inte tillräckligt bra. 32 00:03:54,984 --> 00:03:59,447 Vi behöver nåt som visar att vi är den bästa dojon i The Valley. 33 00:03:59,530 --> 00:04:02,700 Ja. Det suger att Cobra Kai är ett så grymt namn. 34 00:04:03,785 --> 00:04:05,286 Tänk om vi behåller det? 35 00:04:05,954 --> 00:04:09,165 Vi stavar Cobra med K. De kan kalla oss trippel-K. 36 00:04:09,249 --> 00:04:11,209 Som KKK? 37 00:04:12,085 --> 00:04:13,795 Ja, det är nog en dålig idé. 38 00:04:14,337 --> 00:04:17,548 Vi löser det, men först behöver vi elever. 39 00:04:18,299 --> 00:04:21,219 Det är min första skoldag idag. Jag kan rekrytera. 40 00:04:21,302 --> 00:04:23,304 Men var ska vi träna? 41 00:04:24,514 --> 00:04:26,182 Det är mitt problem. 42 00:04:34,274 --> 00:04:36,526 -God morgon, raring. -Slå dig ner. 43 00:04:37,110 --> 00:04:40,071 Jag kokade lite te som jag tog med från Okinawa. 44 00:04:42,365 --> 00:04:44,450 Ni beter er konstigt. Vad händer? 45 00:04:45,034 --> 00:04:48,913 Din mamma och jag har diskuterat hur vi ska hantera Cobra Kai. 46 00:04:48,997 --> 00:04:49,831 Har ni? 47 00:04:49,914 --> 00:04:53,084 Förlåt att jag blev arg för att du tränade de andra. 48 00:04:53,167 --> 00:04:56,254 Jag visste inte vad du fick utstå. 49 00:04:56,337 --> 00:04:58,006 Vi försöker lösa det, men... 50 00:04:58,089 --> 00:05:02,802 Eftersom vissa ungar mobbar dig i skolan, vill vi att du kan försvara dig. 51 00:05:02,885 --> 00:05:04,846 Så, vad menar ni? 52 00:05:05,471 --> 00:05:07,181 Pappa öppnar Miyagi-Do igen. 53 00:05:08,266 --> 00:05:09,976 Och jag är 100 % med på det. 54 00:05:10,935 --> 00:05:12,186 Vad säger du? 55 00:05:12,270 --> 00:05:14,939 -Är du redo att börja träna igen? -Nej. 56 00:05:16,649 --> 00:05:17,483 Sam. 57 00:05:20,069 --> 00:05:21,612 Sam, vänta. Du. 58 00:05:22,196 --> 00:05:23,239 Vad är det? 59 00:05:23,990 --> 00:05:26,367 Jag tränar inte karate mer, okej? 60 00:05:29,912 --> 00:05:30,913 Vad var det? 61 00:05:32,248 --> 00:05:36,544 Det är nåt på tok med henne. Jag tror inte att hon sover så bra. 62 00:05:36,627 --> 00:05:38,087 Det visste jag inte. 63 00:05:38,546 --> 00:05:41,341 Jag har varit så upptagen med allt som händer 64 00:05:41,424 --> 00:05:43,843 och har inte umgåtts med henne. 65 00:05:43,926 --> 00:05:47,347 Du kanske kan skippa jobbet idag. 66 00:05:47,430 --> 00:05:49,557 Och hon kan skippa skolan. 67 00:05:50,224 --> 00:05:53,603 Jag tar hand om bilfirman. Gå och gör din Miyagi-magi. 68 00:06:01,235 --> 00:06:02,945 -Där är han. -Lägg av! 69 00:06:03,821 --> 00:06:04,906 Ja! 70 00:06:04,989 --> 00:06:07,825 VÄLKOMMEN TILLBAKA MIGUEL! 71 00:06:07,909 --> 00:06:09,369 Kul att se dig. 72 00:06:10,119 --> 00:06:11,245 Han är tillbaka! 73 00:06:11,746 --> 00:06:12,955 Ja, Miguel! 74 00:06:16,459 --> 00:06:17,502 El Serpiente! 75 00:06:17,585 --> 00:06:19,378 -Läget? -Välkommen tillbaka. 76 00:06:19,462 --> 00:06:20,797 Kul att vara tillbaka. 77 00:06:20,880 --> 00:06:24,675 -Gav de dig bioniska ben? -Nej, samma gamla tråkiga människoben. 78 00:06:24,759 --> 00:06:27,970 Jaså? Kan du tävla? Vi måste försvara titeln. 79 00:06:28,054 --> 00:06:31,307 Du måste vinna över mig först. Cobra Kai är oslagbara. 80 00:06:31,390 --> 00:06:33,893 Jag tänkte prata med dig om det. 81 00:06:34,727 --> 00:06:36,479 -Vi pratar på lunchen. -Visst. 82 00:06:39,816 --> 00:06:41,818 -Läget, Miguel? -Hej. 83 00:06:43,778 --> 00:06:46,656 Hej, comeback-grabben! Välkommen tillbaka. 84 00:06:47,073 --> 00:06:50,910 Jag hoppas också att kunna återvända till det rörliga folket igen. 85 00:06:50,993 --> 00:06:53,704 -Varför har du gips? -Proximal radiusfraktur. 86 00:06:53,788 --> 00:06:54,914 Det luktar. 87 00:06:56,165 --> 00:07:01,129 Jag la i citronskal för att mildra lukten. Inbjudan att signera kvarstår. 88 00:07:01,754 --> 00:07:02,755 Jag avstår. 89 00:07:03,256 --> 00:07:07,135 Förr när du plågade mig fick jag åtminstone A i betyg. 90 00:07:07,218 --> 00:07:10,263 Nu kan du inte ens göra det, för du är defekt. 91 00:07:13,558 --> 00:07:15,893 Så, hur bröt du armen? 92 00:07:19,147 --> 00:07:20,898 Vi har mycket att prata om. 93 00:07:22,024 --> 00:07:23,443 Stället är färdigt. 94 00:07:23,526 --> 00:07:27,363 Det finns omklädningsrum där, angränsande bastur, privata duschar. 95 00:07:27,447 --> 00:07:28,948 Hur gillar du juicen? 96 00:07:29,031 --> 00:07:30,992 Bästa apelsinjuice jag druckit. 97 00:07:31,075 --> 00:07:33,995 En egen juicebar. Kunderna kommer att älskar den. 98 00:07:34,078 --> 00:07:38,749 Jag har några som är intresserade, men du verkar veta vad en bra affär är. 99 00:07:39,375 --> 00:07:42,503 -Ska vi skriva på avtalet? -Varför det? Jag tar den! 100 00:07:42,587 --> 00:07:46,048 Vi behöver ett avtal. Och jag måste kolla ditt kreditvärde. 101 00:07:46,132 --> 00:07:47,675 Gör inte det. 102 00:07:48,342 --> 00:07:51,512 Varför skippar vi inte det med ett hederligt handslag? 103 00:07:51,596 --> 00:07:52,722 Som män. 104 00:07:53,848 --> 00:07:56,642 Är det här det fjärde stället du ser idag? 105 00:07:56,726 --> 00:07:58,686 Försöker hålla mig inom budgeten. 106 00:07:58,769 --> 00:08:01,272 Det här stället kan inte bli billigare. 107 00:08:01,355 --> 00:08:04,525 Fick sänka hyran på grund av asbest. 108 00:08:05,109 --> 00:08:06,819 De tror de fick bort allt. 109 00:08:06,903 --> 00:08:10,406 Med lite färg och lite jobb, kan det nog bli bra. 110 00:08:11,115 --> 00:08:13,242 -Hur mycket är hyran på? -Tre tusen. 111 00:08:13,326 --> 00:08:14,535 Tre tusen? 112 00:08:15,328 --> 00:08:17,413 Menar du allvar? Stället suger! 113 00:08:18,247 --> 00:08:20,917 Var är juicebaren? Var är bastun? 114 00:08:21,000 --> 00:08:24,295 Det fanns en automat, men en hemlös kille sket i den. 115 00:08:24,378 --> 00:08:27,006 Jag trodde att hyran var rimlig. 116 00:08:27,089 --> 00:08:28,466 Det här är LA, grabben. 117 00:08:28,549 --> 00:08:32,178 Vill du ha ett tak och fyra väggar, får du pynta. 118 00:08:35,223 --> 00:08:37,225 Så det här stället är gratis? 119 00:08:37,308 --> 00:08:40,269 -Ja. -Helt gratis, ingen hake? 120 00:08:40,353 --> 00:08:41,812 Ja, det är gratis. 121 00:08:41,896 --> 00:08:43,481 Jag kan göra karate här? 122 00:08:43,564 --> 00:08:46,692 Hela vägen från soptunnan till trädet? 123 00:08:46,776 --> 00:08:50,905 Vad du än vill. Det är en allmän park. Kan jag få gå till familjen nu? 124 00:08:50,988 --> 00:08:52,281 Ja. Tack. 125 00:09:00,706 --> 00:09:02,416 Det här är väl inte så illa? 126 00:09:03,751 --> 00:09:05,169 Bättre än skolan. 127 00:09:06,212 --> 00:09:08,089 Det är nåt visst med tystnaden... 128 00:09:08,756 --> 00:09:10,132 ...ljudet av vattnet... 129 00:09:11,342 --> 00:09:13,469 ...det verkar alltid hjälpa. 130 00:09:16,097 --> 00:09:18,933 Jag tänkte att vi båda kunde behöva det idag. 131 00:09:19,600 --> 00:09:21,018 Är det därför vi är här? 132 00:09:21,477 --> 00:09:24,689 Jag tänkte också att vi kunde fånga fisk till middagen. 133 00:09:26,899 --> 00:09:29,735 -Det är lite rostigt. -Ja. Det är jag också. 134 00:09:30,820 --> 00:09:34,865 Tricket med att fiska här ute, är att få linan ut på djupt vatten, 135 00:09:34,949 --> 00:09:36,158 bort från båten. 136 00:09:36,951 --> 00:09:38,536 Allt handlar om kastet. 137 00:09:44,458 --> 00:09:48,296 För axlarna bakåt. Böj armbågarna och låt betet flyga. 138 00:09:50,923 --> 00:09:51,924 Så där ja. 139 00:09:58,264 --> 00:10:00,391 Minns du när vi var här sist? 140 00:10:01,851 --> 00:10:03,227 Det var med mr Miyagi. 141 00:10:04,520 --> 00:10:08,024 Han fångade en så stor fisk att mamma var rädd att laga den. 142 00:10:08,107 --> 00:10:10,443 Jag tror vi beställde pizza. 143 00:10:13,654 --> 00:10:16,574 Den dagen lärde vi dig att balansera på bogen. 144 00:10:16,657 --> 00:10:20,077 Det behövdes inte, vi kunde inte rubba dig ens om vi ville. 145 00:10:22,622 --> 00:10:25,708 Vill du göra ett till försök? 146 00:10:27,293 --> 00:10:28,294 Jag visste det. 147 00:10:28,377 --> 00:10:29,587 Vadå? 148 00:10:29,670 --> 00:10:32,465 Tog du hit mig för att lura mig att göra karate? 149 00:10:32,548 --> 00:10:35,426 Vad? Nej. Det här har inget med det att göra. 150 00:10:36,385 --> 00:10:40,890 -Jag ville bara umgås idag. -Jag sa ju att jag har slutat med karate. 151 00:10:41,474 --> 00:10:44,393 Hjälp mig att förstå varför. Jag vill hjälpa till. 152 00:10:44,477 --> 00:10:46,354 Spelar roll. Du kan inte det. 153 00:10:46,437 --> 00:10:48,606 Inte om du inte berättar vad det är. 154 00:10:50,316 --> 00:10:51,776 Var ärlig mot mig, Sam. 155 00:10:56,447 --> 00:10:57,948 Jag stelnade till. 156 00:10:59,575 --> 00:11:01,452 Jag såg mina vänner skadas. 157 00:11:02,119 --> 00:11:06,248 Jag såg dem bryta armen på Demetri och kunde inte göra nåt. 158 00:11:07,291 --> 00:11:11,754 Nu får jag panikångest. Jag vet inte om jag kan försvara mig igen. 159 00:11:13,047 --> 00:11:14,465 Jag är så ledsen, Sam. 160 00:11:17,510 --> 00:11:18,594 Ta mig hem bara. 161 00:11:26,519 --> 00:11:27,353 Jag har dig. 162 00:11:33,025 --> 00:11:34,402 Helvete. 163 00:11:35,736 --> 00:11:40,616 Trodde du att jag skulle slå ner brickan? Kom igen. Jag är bättre än så. 164 00:11:43,953 --> 00:11:48,249 Vad mer behöver du hjälp med? Signera ditt gips? Absolut. 165 00:11:49,250 --> 00:11:50,209 Inkommande. 166 00:11:50,793 --> 00:11:53,337 -Kolla den fula nunan. -Eller hur? 167 00:11:53,421 --> 00:11:55,506 Ledsen. Det finns inte plats. 168 00:11:56,549 --> 00:11:59,969 -Var ska jag sitta då? -Vid sopornas bord. Där borta. 169 00:12:05,516 --> 00:12:06,726 Vilken loser! 170 00:12:10,438 --> 00:12:13,149 -Hej. -Jag hörde vad som hände med Demetri. 171 00:12:13,983 --> 00:12:14,859 Hur kunde du? 172 00:12:16,110 --> 00:12:18,529 Du borde vara tacksam att jag hämnades. 173 00:12:18,612 --> 00:12:21,031 De började slagsmålet. Vi avslutade det. 174 00:12:21,115 --> 00:12:24,827 -Sensei lärde oss inte det. -Han är inte min sensei längre. 175 00:12:25,745 --> 00:12:29,290 -Svek du honom efter allt han gjort? -Han svek oss. 176 00:12:32,668 --> 00:12:36,297 Det är inte du som pratar. Kreese har manipulerat dig. 177 00:12:37,423 --> 00:12:40,718 Du kan ändra det, lämna Cobra Kai, gå med i vår nya dojo. 178 00:12:41,343 --> 00:12:43,304 Gör du det, gör andra det också. 179 00:12:43,387 --> 00:12:45,890 Vi kan visa alla att vi inte är mobbare. 180 00:12:47,099 --> 00:12:50,060 -Det kan bli som förr. -Har han en ny dojo? 181 00:12:50,144 --> 00:12:53,731 Hörrni! Kolla in grabben. Han står här med en kuk i handen. 182 00:13:09,914 --> 00:13:11,165 Är de dina vänner nu? 183 00:13:28,182 --> 00:13:32,603 Du behöver inte prata med mig, men jag är alltid här för dig. Okej? 184 00:13:33,521 --> 00:13:35,731 Jag sa ju att du inte kan hjälpa mig. 185 00:13:46,784 --> 00:13:48,410 Berätta vad som hände. 186 00:13:55,000 --> 00:13:56,710 När slagsmålet började, var... 187 00:13:58,295 --> 00:13:59,755 Jag kunde inte röra mig. 188 00:14:00,965 --> 00:14:02,967 Jag kunde inte andas. 189 00:14:03,634 --> 00:14:04,552 Det kändes som... 190 00:14:05,052 --> 00:14:07,680 ...om hjärtat hoppade ut ur halsgropen. 191 00:14:10,766 --> 00:14:14,895 Jag visste att nåt var fel innan, men trodde att jag kunde hantera det. 192 00:14:14,979 --> 00:14:17,648 Har det nåt med Tory att göra? 193 00:14:19,275 --> 00:14:21,527 Första gången jag såg henne igen. 194 00:14:23,070 --> 00:14:25,322 Jag trodde att det skulle hända igen. 195 00:14:27,533 --> 00:14:29,201 Att jag skulle skadas. 196 00:14:30,369 --> 00:14:31,620 Miguel skulle falla. 197 00:14:32,162 --> 00:14:33,455 Och Robby skulle fly. 198 00:14:35,749 --> 00:14:40,546 Hjärnan kände att det började och min kropp slutade att fungera. 199 00:14:41,297 --> 00:14:43,090 Det måste ha varit hemskt. 200 00:14:43,674 --> 00:14:45,092 Demetri blev skadad. 201 00:14:45,843 --> 00:14:49,555 -Och jag kunde inte stoppa det. -Det var inte ditt fel. 202 00:14:50,389 --> 00:14:52,850 Du vet att Cobra Kai är utom kontroll. 203 00:14:52,933 --> 00:14:54,101 Det är problemet. 204 00:14:55,644 --> 00:14:57,104 Jag är rädd, pappa. 205 00:14:59,356 --> 00:15:01,775 Jag har aldrig känt mig så ensam. 206 00:15:01,859 --> 00:15:03,152 Du är inte ensam. 207 00:15:05,738 --> 00:15:09,491 Vad du än känner, så är det inget att skämmas för. Hör du det? 208 00:15:14,830 --> 00:15:16,624 Ska vi stanna på väg hem? 209 00:15:20,294 --> 00:15:22,129 -Läget, Moose? -Vad? 210 00:15:28,469 --> 00:15:29,595 Sensei? 211 00:15:30,596 --> 00:15:32,264 Hur kom du förbi vakterna? 212 00:15:32,348 --> 00:15:35,267 Jag gick i skolan här. Jag vet hur man tar sig in. 213 00:15:36,060 --> 00:15:37,728 Jag har goda nyheter. 214 00:15:38,687 --> 00:15:40,814 Jag hittade ett ställe för vår dojo. 215 00:15:40,898 --> 00:15:43,150 -Jaså? -Hur går det med rekryteringen? 216 00:15:45,986 --> 00:15:49,073 -Är det så illa? -Allt har förändrats, sensei. 217 00:15:49,615 --> 00:15:52,242 Alla i Cobra Kai drack Kool-Aid. 218 00:15:52,743 --> 00:15:54,578 Vad är det för fel på Kool-Aid? 219 00:15:55,496 --> 00:15:59,208 Sensei Kreese gör dem till en armé av skitstövlar. 220 00:15:59,792 --> 00:16:01,627 Det går inte att övertyga dem. 221 00:16:05,881 --> 00:16:06,757 Vänta här. 222 00:16:12,304 --> 00:16:13,263 Lyssna! 223 00:16:21,146 --> 00:16:22,189 Jag klantade mig. 224 00:16:23,482 --> 00:16:24,483 Förlåt. 225 00:16:25,484 --> 00:16:26,694 Det handlade om mig. 226 00:16:28,070 --> 00:16:29,947 En sensei gör inte så. 227 00:16:31,865 --> 00:16:34,868 Jag gjorde det lätt för mig. Jag gav upp. 228 00:16:37,746 --> 00:16:39,248 Det som hände på skolan... 229 00:16:41,834 --> 00:16:43,544 ...gjorde mig rejält uppskakad. 230 00:16:44,169 --> 00:16:46,839 Jag kunde inte se mig eller er i ögonen. 231 00:16:46,922 --> 00:16:50,134 Ja. Det är lättare att intala sig det. 232 00:16:50,926 --> 00:16:54,471 Men sanningen är... att du svek oss långt innan slagsmålet. 233 00:16:56,015 --> 00:16:57,016 Du blev vek. 234 00:16:57,641 --> 00:16:58,892 Vi fick sota för det. 235 00:17:01,395 --> 00:17:02,396 Lyssna. 236 00:17:03,313 --> 00:17:06,316 När du kom till mig var du mjukare än en bebisrumpa. 237 00:17:07,317 --> 00:17:10,154 Jag gjorde dig till den du är, inte Kreese! 238 00:17:10,863 --> 00:17:12,489 Han skiter i dig! 239 00:17:13,991 --> 00:17:14,908 Och i er alla! 240 00:17:16,118 --> 00:17:19,872 Vill ni gnälla om det som hänt som ett gäng mesar, så gör det. 241 00:17:21,290 --> 00:17:23,000 Stanna hos Kreese om ni vill. 242 00:17:23,876 --> 00:17:26,170 Men säg inte att jag inte varnade er. 243 00:17:28,505 --> 00:17:32,009 Eller så kan ni ta ert ansvar och gå med i min dojo. 244 00:17:35,220 --> 00:17:37,598 Havenhurst, Magnolia, imorgon kl. 16.00. 245 00:17:39,391 --> 00:17:42,019 Vill ni rädda er själva, träna på rätt sätt... 246 00:17:43,270 --> 00:17:44,605 Bäst ni kommer. 247 00:17:48,400 --> 00:17:49,526 Och var inte sena! 248 00:17:50,903 --> 00:17:52,654 Förlåt, grabben. Gammal vana. 249 00:17:56,992 --> 00:18:01,830 ALL VALLEY SPORTHALL 250 00:18:04,458 --> 00:18:06,960 Hur många gånger jag än kommer hit, 251 00:18:07,044 --> 00:18:09,922 så får jag alltid en adrenalinkick. 252 00:18:10,506 --> 00:18:14,134 Bra, pappa, men du har inte sagt varför vi är här. 253 00:18:15,094 --> 00:18:15,969 Kom hit. 254 00:18:27,314 --> 00:18:28,148 Precis här. 255 00:18:30,067 --> 00:18:33,028 Jag vet. Det var här du slog Johnny Lawrence. 256 00:18:33,111 --> 00:18:33,987 Nej. 257 00:18:35,030 --> 00:18:37,157 Där rädslan nästan tog överhanden. 258 00:18:39,118 --> 00:18:40,994 Vad menar du? När? 259 00:18:42,204 --> 00:18:43,956 Under min andra turnering. 260 00:18:44,998 --> 00:18:48,502 Jag behövde inte slåss i kvalmatcherna och var utvilad. 261 00:18:49,294 --> 00:18:50,712 Jag trodde jag var redo. 262 00:18:52,506 --> 00:18:53,924 Men i den sista matchen... 263 00:18:55,509 --> 00:18:57,177 Motståndaren var hänsynslös. 264 00:18:57,261 --> 00:19:01,098 Plötsligt låg jag på mattan och rädslan hade tagit överhanden. 265 00:19:01,181 --> 00:19:04,101 Jag var paralyserad. Jag kunde inte röra mig. 266 00:19:04,184 --> 00:19:06,603 Tanken på att stå upp och möta honom 267 00:19:06,687 --> 00:19:08,981 skrämde vettet ur mig. 268 00:19:09,064 --> 00:19:11,149 Jag ville bara gömma mig. 269 00:19:15,612 --> 00:19:17,656 Så, vad gjorde du? 270 00:19:17,739 --> 00:19:19,116 Daniel-san! 271 00:19:19,199 --> 00:19:22,077 -Mr Miyagi, det är över. Glöm det! -Nej! 272 00:19:22,161 --> 00:19:23,162 Jag är rädd! 273 00:19:23,245 --> 00:19:26,957 Det är okej att förlora, men inte mot rädslan! 274 00:19:27,040 --> 00:19:28,876 -Ja, jag är rädd! -Lyssna! 275 00:19:30,460 --> 00:19:32,713 Håll dig fokuserad. 276 00:19:34,131 --> 00:19:37,301 Daniel-san, din bästa karate finns fortfarande i dig. 277 00:19:37,968 --> 00:19:39,761 Släpp ut den! 278 00:19:39,845 --> 00:19:42,681 Som tur var fick mr Miyagi mig att fokusera. 279 00:19:44,183 --> 00:19:45,267 Jag reste mig... 280 00:19:47,102 --> 00:19:49,104 ...och avslutade striden och vann. 281 00:19:50,898 --> 00:19:53,692 Mr Miyagi kunde alltid fixa saker. 282 00:19:53,775 --> 00:19:56,862 Jag behövde verkligen hans råd då. 283 00:19:58,071 --> 00:20:01,491 Men i slutändan var jag tvungen att resa mig och göra nåt. 284 00:20:01,575 --> 00:20:03,869 Jag känner fortfarande rädslan. 285 00:20:03,952 --> 00:20:05,746 Det gör alla på en viss nivå. 286 00:20:06,330 --> 00:20:08,665 Men jag låter den inte ta överhanden. 287 00:20:10,334 --> 00:20:13,045 Du är den enda som kan resa sig igen. 288 00:20:13,128 --> 00:20:14,338 Ingen annan. 289 00:20:15,339 --> 00:20:17,799 Jag lovar, jag kommer att vara där... 290 00:20:18,717 --> 00:20:20,344 ...och att alltid hjälpa dig. 291 00:20:21,178 --> 00:20:23,513 Precis som mr Miyagi var där för mig. 292 00:20:31,688 --> 00:20:32,731 Senare, nörd! 293 00:20:36,735 --> 00:20:37,611 Skitstövlar. 294 00:20:41,740 --> 00:20:42,950 Har du en märkpenna? 295 00:20:47,245 --> 00:20:48,205 Ja. 296 00:20:49,373 --> 00:20:50,207 Gipset. 297 00:21:03,011 --> 00:21:04,763 JAG ÄLSKAR DIN STORA KUK - YAS 298 00:21:06,515 --> 00:21:07,432 Så där. 299 00:21:08,642 --> 00:21:09,935 Mycket bättre. 300 00:21:12,938 --> 00:21:15,357 Det... Det var verkligen... 301 00:21:15,440 --> 00:21:16,483 Det... 302 00:21:18,151 --> 00:21:21,280 -Tack. -Efter allt, du vet... 303 00:21:22,281 --> 00:21:23,782 Trosrycket... 304 00:21:25,701 --> 00:21:27,035 Jag vet hur det är. 305 00:21:28,203 --> 00:21:29,913 Det suger att bli utskrattad. 306 00:21:32,416 --> 00:21:36,753 Om det betyder nåt, så har jag upplevt flera kalsongryck bakifrån och... 307 00:21:36,837 --> 00:21:38,505 De är inte så roliga heller. 308 00:21:43,135 --> 00:21:43,969 Okej. 309 00:21:45,762 --> 00:21:48,181 -Vi gör ingen stor sak av det. -Uppfattat. 310 00:22:14,624 --> 00:22:17,544 -Jag visste att du skulle komma tillbaka. -Jaså? 311 00:22:21,631 --> 00:22:22,632 Här, fånga! 312 00:22:24,051 --> 00:22:25,260 Vad är den till för? 313 00:22:25,344 --> 00:22:27,637 Jag tänkte att vi kunde träna ihop. 314 00:22:28,138 --> 00:22:30,557 Bara om du vill, förstås. 315 00:22:32,684 --> 00:22:33,685 Visa hur du... 316 00:22:34,478 --> 00:22:35,437 ...kastar ut. 317 00:22:35,520 --> 00:22:36,563 Va? 318 00:22:39,566 --> 00:22:40,734 Snyggt blockerat. 319 00:22:42,194 --> 00:22:43,195 "Kastar ut." 320 00:22:44,029 --> 00:22:46,490 Så fisketuren var karateträning? 321 00:22:47,491 --> 00:22:49,618 Mer som ett roligt sammanträffande. 322 00:23:06,093 --> 00:23:06,968 Igen. 323 00:23:08,261 --> 00:23:09,346 Kom igen. 324 00:23:11,389 --> 00:23:12,516 Det här är dag ett. 325 00:23:15,685 --> 00:23:17,312 Vi har gjort det här förut. 326 00:23:18,772 --> 00:23:20,565 Men det är annorlunda nu. 327 00:23:22,234 --> 00:23:23,944 De försökte krossa oss. 328 00:23:25,195 --> 00:23:26,196 Det funkade inte! 329 00:23:28,156 --> 00:23:30,408 Vi behövde ett tak och fyra väggar. 330 00:23:31,493 --> 00:23:32,744 I helsike heller! 331 00:23:34,413 --> 00:23:35,539 Den här parken... 332 00:23:36,248 --> 00:23:37,541 ...blir vår nya dojo. 333 00:23:38,834 --> 00:23:41,753 För man behöver inte en dojo för att vara en dojo! 334 00:23:42,671 --> 00:23:43,880 Är det förstått? 335 00:23:43,964 --> 00:23:45,006 Ja, sensei! 336 00:23:47,467 --> 00:23:49,845 Jag startade Cobra Kai med en nörd. 337 00:23:51,888 --> 00:23:53,515 Det här är en upptrappning. 338 00:23:55,225 --> 00:23:57,519 Och om vi ska tas på allvar 339 00:23:57,602 --> 00:24:00,397 behöver vi ett namn som ingjuter respekt. 340 00:24:01,982 --> 00:24:04,776 Ett namn som framkallar makt och dominans. 341 00:24:05,610 --> 00:24:06,736 Kobror är starka. 342 00:24:07,571 --> 00:24:11,116 De kan vara djungelns konung, men världen är mer än djungel. 343 00:24:13,034 --> 00:24:14,494 Det finns bara ett djur... 344 00:24:15,495 --> 00:24:16,955 ...som kan döda en orm. 345 00:24:17,456 --> 00:24:18,665 En mungo? 346 00:24:18,748 --> 00:24:20,375 Ett riktigt djur, Bert. 347 00:24:30,802 --> 00:24:31,803 Välkomna... 348 00:24:32,387 --> 00:24:34,181 ...till Eagle Fang Karate. 349 00:24:38,393 --> 00:24:39,978 Örnar har inte huggtänd... 350 00:24:43,565 --> 00:24:44,691 Sätt på dem! 351 00:24:53,283 --> 00:24:56,661 -Tycker nån annan att den är tajt? -Gör fler situps. 352 00:24:56,745 --> 00:24:58,663 Okej, allihopa, in i ledet! 353 00:25:04,252 --> 00:25:05,086 Sensei, titta. 354 00:25:08,048 --> 00:25:09,174 Jag har det än. 355 00:25:10,717 --> 00:25:13,762 Det verkar som om vår klass blev större. Gör plats. 356 00:25:34,699 --> 00:25:37,202 Jag sa ju att det är Cobra Kai livet ut. 357 00:25:45,168 --> 00:25:48,046 Oroa dig inte. Jag är inte här för att slåss. 358 00:25:48,129 --> 00:25:50,090 Vad fan gör du här då? 359 00:25:50,173 --> 00:25:54,511 Erbjuder dig att komma tillbaka till Cobra Kai där du hör hemma. 360 00:25:54,594 --> 00:25:57,931 Du är galen om du tror att jag samarbetar med dig igen. 361 00:25:58,723 --> 00:26:02,102 Lögnerna du serverar dem, skiten de gör... 362 00:26:03,770 --> 00:26:04,938 Det är sjukt. 363 00:26:07,357 --> 00:26:08,692 Och det är ditt fel. 364 00:26:09,442 --> 00:26:11,444 Jag håller inte med. 365 00:26:12,404 --> 00:26:14,322 Jag bryr mig om mina elever. 366 00:26:14,406 --> 00:26:16,992 De är starka och är sanna krigare. 367 00:26:17,075 --> 00:26:21,121 De skulle inte göra misstaget att visa nåd och hamna i en koma! 368 00:26:30,797 --> 00:26:34,134 Det var sista gången, Johnny. Du får inga fler chanser. 369 00:26:36,595 --> 00:26:37,429 Bra. 370 00:26:40,974 --> 00:26:42,267 Du gjorde ditt val. 371 00:26:45,395 --> 00:26:47,063 Du kommer att få ångra det. 372 00:27:47,290 --> 00:27:52,295 Undertexter: Irene Peet