1 00:00:36,244 --> 00:00:37,203 Hva gjør du her? 2 00:00:38,079 --> 00:00:40,623 Du trodde vel ikke du kunne gjemme deg evig? 3 00:00:40,707 --> 00:00:43,501 -Skal du knekke min arm også? -Du lot det skje. 4 00:00:43,585 --> 00:00:47,422 Du ville ikke engang slåss tilbake. Du dro hjem og gråt til mamma. 5 00:00:48,465 --> 00:00:49,841 Vel, mamma er ikke her. 6 00:01:00,226 --> 00:01:02,979 Ikke vær redd, jeg skal ikke knekke armen din. 7 00:01:03,062 --> 00:01:04,564 Du fortjener mye verre! 8 00:01:23,833 --> 00:01:25,293 Robby, Miguel... 9 00:01:26,169 --> 00:01:29,005 Se hvor de er nå. Og det er din feil! 10 00:01:32,509 --> 00:01:34,469 -Det er din feil. -Miguel! 11 00:01:40,475 --> 00:01:41,810 Du startet dette, 12 00:01:41,893 --> 00:01:43,144 la oss avslutte det. 13 00:02:07,252 --> 00:02:08,503 Kom igjen, din snegl! 14 00:02:09,295 --> 00:02:11,047 Beveg de krøplingbeina! 15 00:02:14,551 --> 00:02:15,635 Kom igjen, Diaz. 16 00:02:16,302 --> 00:02:18,012 Ok, der. Hold den. 17 00:02:19,264 --> 00:02:23,393 Kjenn at det brenner. Ser bra ut. Greit. Ti til. 18 00:02:24,185 --> 00:02:25,436 Kom igjen, Diaz! 19 00:02:25,520 --> 00:02:27,188 Nesten der. Kom igjen! 20 00:02:30,024 --> 00:02:33,153 -Jeg tror jeg får teken på det. -Ja vel? Tenk fort. 21 00:02:39,534 --> 00:02:40,577 Ser bra ut. 22 00:02:42,120 --> 00:02:43,329 Ser veldig bra ut. 23 00:02:46,332 --> 00:02:47,208 Nå kommer den! 24 00:02:49,085 --> 00:02:50,879 Hva venter du på? Beveg deg! 25 00:02:55,174 --> 00:02:56,176 Ja! 26 00:03:26,873 --> 00:03:29,209 Ok, hva med "Johnny Lawrence Karate"? 27 00:03:30,126 --> 00:03:31,961 Eller "Strike Hard Karate"? 28 00:03:38,218 --> 00:03:40,762 Jeg prøver å finne et navn til vår nye dojo. 29 00:03:40,845 --> 00:03:43,598 Hvor lang tid tar det før Facebook-meldinger leveres? 30 00:03:45,058 --> 00:03:48,853 -Ali er i Colorado, det tar nok en stund. -Det skjer med én gang. 31 00:03:51,189 --> 00:03:52,982 Hva med "All American Karate"? 32 00:03:53,066 --> 00:03:54,317 Det er ikke bra nok. 33 00:03:55,026 --> 00:03:59,447 Vi må ha noe som forteller alle at vi har dalens råeste dojo. 34 00:03:59,530 --> 00:04:02,700 Ja. Det suger at Cobra Kai er et så rått navn. 35 00:04:03,785 --> 00:04:05,286 Hva om vi beholder det? 36 00:04:05,870 --> 00:04:09,374 Men vi staver "Cobra" med "K". De kan kalle oss trippel K. 37 00:04:09,457 --> 00:04:11,167 Som KKK? 38 00:04:12,043 --> 00:04:13,753 Ja, det er nok en dårlig idé. 39 00:04:14,295 --> 00:04:17,548 Samme det. Vi finner ut av det. Først trenger vi elever. 40 00:04:18,299 --> 00:04:23,304 Det er min første dag tilbake på skolen. Jeg kan rekruttere. Men hvor trener vi? 41 00:04:24,514 --> 00:04:26,182 La meg bekymre meg om det. 42 00:04:34,274 --> 00:04:36,526 -God morgen, vennen. -Vil du sette deg? 43 00:04:37,151 --> 00:04:40,530 Jeg har laget litt av den teen jeg tok med fra Okinawa. 44 00:04:42,365 --> 00:04:44,951 Dere er rare. Hva skjer? 45 00:04:45,034 --> 00:04:48,913 Vi har snakket om hva vi skal gjøre med Cobra Kai. 46 00:04:48,997 --> 00:04:49,831 Har dere? 47 00:04:49,914 --> 00:04:53,376 Beklager at jeg ble så sur for at du trente de andre. 48 00:04:53,459 --> 00:04:56,170 Jeg ante ikke hva du gjennomgikk. 49 00:04:56,254 --> 00:04:58,006 Vi prøver å ordne det, men... 50 00:04:58,089 --> 00:05:03,177 Når de bøllene plager deg på skolen, vil vi at du skal kunne forsvare deg. 51 00:05:03,261 --> 00:05:05,263 Så hva sier dere? 52 00:05:05,346 --> 00:05:07,181 Pappa gjenåpner Miyagi-Do. 53 00:05:08,266 --> 00:05:09,976 Og jeg er 100 % enig. 54 00:05:10,935 --> 00:05:12,186 Hva sier du? 55 00:05:12,270 --> 00:05:14,522 -Klar til å sette i gang igjen? -Nei. 56 00:05:16,649 --> 00:05:17,483 Sam. 57 00:05:20,069 --> 00:05:21,612 Sam, vent. Hei. 58 00:05:22,196 --> 00:05:23,239 Hva skjer? 59 00:05:23,990 --> 00:05:26,367 Jeg driver ikke med karate lenger, ok? 60 00:05:29,912 --> 00:05:30,913 Hva var det? 61 00:05:32,248 --> 00:05:36,544 Det skjer noe med henne. Jeg tror ikke hun sover godt. 62 00:05:36,627 --> 00:05:37,837 Det visste jeg ikke. 63 00:05:38,546 --> 00:05:43,843 Jeg har vært så opptatt av alt som foregår at jeg ikke har vært nok sammen med henne. 64 00:05:43,926 --> 00:05:47,347 Kanskje du skal skulke i dag. 65 00:05:47,430 --> 00:05:49,557 Ikke sant? Hun kan skulke skolen. 66 00:05:50,224 --> 00:05:53,603 Jeg tar meg av forretningen. Gå og utfør litt Miyagi-magi. 67 00:06:01,235 --> 00:06:02,945 -Der er han. -Jøss! 68 00:06:03,821 --> 00:06:04,906 Ja! 69 00:06:04,989 --> 00:06:07,825 VELKOMMEN TILBAKE MIGUEL! 70 00:06:07,909 --> 00:06:09,369 Hei, godt å se deg. 71 00:06:10,119 --> 00:06:11,662 Han er tilbake! 72 00:06:11,746 --> 00:06:12,955 Ja, Miguel! 73 00:06:15,958 --> 00:06:17,502 El Serpiente! 74 00:06:17,585 --> 00:06:19,378 -Hva skjer? -Velkommen tilbake. 75 00:06:19,462 --> 00:06:20,797 Godt å være tilbake. 76 00:06:20,880 --> 00:06:24,801 -Fikk du bioniske bein? -Nei, samme gamle, kjedelige menneskebein. 77 00:06:24,884 --> 00:06:27,970 Jaha? Kan du slåss? Du må forsvare den tittelen. 78 00:06:28,054 --> 00:06:31,307 Du må gjennom meg først. Cobra Kai sparker fra seg. 79 00:06:31,390 --> 00:06:33,851 Jeg ville snakke med deg om det. 80 00:06:34,727 --> 00:06:36,479 -Vi snakkes i lunsjen. -Greit. 81 00:06:39,816 --> 00:06:41,818 -Hva skjer, Miguel? -Hei. 82 00:06:43,778 --> 00:06:46,989 Hei, Comeback Kid! Velkommen tilbake. 83 00:06:47,073 --> 00:06:50,910 Håper også på triumferende retur til massene med bevegelige lemmer. 84 00:06:50,993 --> 00:06:54,205 -Hvorfor har du gips? -Brudd i øvre del av spolebeinet. 85 00:06:54,288 --> 00:06:55,331 Den stinker. 86 00:06:56,165 --> 00:07:01,129 Jeg la litt sitron i for å motvirke det. Du får fortsatt lov til å signere den. 87 00:07:01,754 --> 00:07:03,131 Absolutt ikke. 88 00:07:03,214 --> 00:07:07,135 Da du var en irritasjon, sørget du for at jeg fikk en A. 89 00:07:07,218 --> 00:07:10,263 Nå kan du ikke gjøre det engang, for du er defekt. 90 00:07:13,558 --> 00:07:15,893 Hvordan knakk du armen? 91 00:07:19,147 --> 00:07:20,898 Vi har mye å snakke om. 92 00:07:22,024 --> 00:07:23,443 Det er klart til bruk. 93 00:07:23,526 --> 00:07:27,363 Garderober der, damprom og private dusjer. 94 00:07:27,447 --> 00:07:28,948 Hvordan liker du juicen? 95 00:07:29,031 --> 00:07:31,117 Beste appelsinjuicen jeg har smakt. 96 00:07:31,200 --> 00:07:33,995 Juicebar i lokalet. Kundene dine vil elske det. 97 00:07:34,078 --> 00:07:38,833 Jeg har noen folk som snuser på det. Du ser ut til å kjenne igjen et kupp. 98 00:07:39,375 --> 00:07:42,503 -Skal vi gjøre papirarbeidet? -Hvorfor? Jeg tar det! 99 00:07:42,587 --> 00:07:46,048 Vi må ha en kontrakt. Jeg må sjekke kredittverdigheten din. 100 00:07:46,132 --> 00:07:47,675 Jeg vil helst unngå det. 101 00:07:48,259 --> 00:07:51,512 Hva med å hoppe over det der og gjøre en muntlig avtale? 102 00:07:51,596 --> 00:07:52,722 Som menn. 103 00:07:53,723 --> 00:07:56,809 Det er det fjerde stedet du har sett på i dag? 104 00:07:56,893 --> 00:07:58,686 Ja, jeg har et budsjett. 105 00:07:58,769 --> 00:08:01,272 Vel, dette er så billig som man får det. 106 00:08:01,355 --> 00:08:04,525 Måtte kutte ned med et par hundre grunnet asbesten. 107 00:08:05,109 --> 00:08:06,819 De tror de fikk alt bort. 108 00:08:06,903 --> 00:08:10,531 Med litt maling og hardt arbeid kan jeg få det til å funke. 109 00:08:11,115 --> 00:08:13,242 -Hvor mye snakker vi om? -Tre tusen. 110 00:08:13,326 --> 00:08:14,535 Tre tusen? 111 00:08:15,328 --> 00:08:17,413 Er du seriøs? Dette stedet suger! 112 00:08:18,247 --> 00:08:20,917 Hvor er juicebaren? Hvor er damprommet? 113 00:08:21,000 --> 00:08:24,420 Det var en salgsautomat. En hjemløs fyr dreit i den. 114 00:08:24,503 --> 00:08:27,006 Jeg dro hit i den tro at dette var billig. 115 00:08:27,089 --> 00:08:30,426 Dette er L.A., kompis. Vil du ha et tak og fire vegger, 116 00:08:31,052 --> 00:08:32,428 kommer det til å koste. 117 00:08:35,223 --> 00:08:37,225 Sier du at dette stedet er gratis? 118 00:08:37,308 --> 00:08:40,269 -Ja. -Helt gratis, ingen vilkår? 119 00:08:40,353 --> 00:08:41,812 Ja, det er gratis. 120 00:08:41,896 --> 00:08:46,692 Så jeg kan drive med karate her? Fra søppeldunken til det treet? 121 00:08:46,776 --> 00:08:50,905 Gjør hva du vil. Det er en park. Kan jeg gå tilbake til familien min? 122 00:08:50,988 --> 00:08:52,365 Ja, takk. 123 00:09:00,706 --> 00:09:02,291 Dette er vel ikke så ille? 124 00:09:03,751 --> 00:09:05,419 Det er vel bedre enn skolen. 125 00:09:06,212 --> 00:09:07,922 Det er noe med stillheten, 126 00:09:08,756 --> 00:09:10,132 lyden av vannet... 127 00:09:11,342 --> 00:09:13,469 Det pleier alltid å hjelpe. 128 00:09:16,097 --> 00:09:18,933 Jeg tenkte at vi begge kunne trenge det i dag. 129 00:09:19,559 --> 00:09:20,977 Er det derfor vi er her? 130 00:09:21,477 --> 00:09:24,605 Jeg tenkte også at vi kunne fange middag til i kveld. 131 00:09:26,899 --> 00:09:29,735 -Den er litt rusten. -Ja. Det er jeg også. 132 00:09:30,820 --> 00:09:34,865 Trikset med å fiske her, er å få snøret ned i det dype vannet, 133 00:09:34,949 --> 00:09:36,158 bort fra båten. 134 00:09:36,951 --> 00:09:38,536 Alt ligger i kastet. 135 00:09:44,458 --> 00:09:48,296 Ok, få skuldrene bak. Bøy albuene, la den fly. 136 00:09:50,923 --> 00:09:51,924 Sånn, ja. 137 00:09:58,264 --> 00:10:00,558 Husker du sist vi var her? 138 00:10:01,851 --> 00:10:03,227 Det var med Mr. Miyagi. 139 00:10:04,437 --> 00:10:08,107 Han fikk en så stor fisk at mamma ikke turte å tilberede den. 140 00:10:08,190 --> 00:10:10,610 Mener bestemt at vi måtte bestille pizza. 141 00:10:13,654 --> 00:10:16,532 Det var da vi lærte deg å balansere på baugen. 142 00:10:16,616 --> 00:10:20,077 Ikke at det trengtes, vi fikk deg ikke ned om vi prøvde. 143 00:10:22,622 --> 00:10:25,708 Skal vi prøve igjen for gamle dagers skyld? 144 00:10:27,251 --> 00:10:28,294 Jeg visste det. 145 00:10:28,377 --> 00:10:29,587 Hva visste du? 146 00:10:29,670 --> 00:10:32,465 Tok du meg med for å lure meg til å gjøre karate? 147 00:10:32,548 --> 00:10:35,426 Hva? Nei. Dette har ingenting med det å gjøre. 148 00:10:36,385 --> 00:10:40,890 -Jeg ville bare tilbringe dagen sammen. -Jeg sa det, pappa, jeg ga opp karate. 149 00:10:41,515 --> 00:10:44,393 Hjelp meg å forstå, er du snill. Jeg vil hjelpe. 150 00:10:44,477 --> 00:10:46,354 Bare glem det. Du kan ikke. 151 00:10:46,437 --> 00:10:49,190 Jeg kan ikke om du ikke sier hva som foregår. 152 00:10:50,316 --> 00:10:51,984 Vær ærlig med meg, Sam. 153 00:10:56,447 --> 00:10:57,490 Jeg stivnet, ok? 154 00:10:59,575 --> 00:11:01,452 Jeg så vennene mine bli skadet. 155 00:11:02,119 --> 00:11:06,248 Jeg så Demetri få armen knekt, og jeg klarte ikke å gjøre noe. 156 00:11:07,291 --> 00:11:12,296 Nå har jeg panikkanfall. Jeg vet ikke om jeg kan forsvare meg selv mer. 157 00:11:13,005 --> 00:11:14,632 Jeg er så lei for det, Sam. 158 00:11:17,510 --> 00:11:18,636 Bare kjør meg hjem. 159 00:11:26,519 --> 00:11:27,353 Har deg. 160 00:11:33,025 --> 00:11:34,402 Å, faen. 161 00:11:35,694 --> 00:11:37,780 Trodde du jeg skulle dytte brettet? 162 00:11:38,698 --> 00:11:40,616 Kom an. Jeg er bedre enn som så. 163 00:11:43,744 --> 00:11:48,249 Hva mer trenger du hjelp med? Skal jeg signere gipsen? Klart det! 164 00:11:49,250 --> 00:11:50,209 Innkommende. 165 00:11:50,292 --> 00:11:52,586 -Se på det triste fjeset. -Ikke sant? 166 00:11:53,421 --> 00:11:55,506 Beklager. Festen er full. 167 00:11:56,549 --> 00:11:59,969 -Hvor skal jeg sitte? -Avvisningsbordet. Der borte. 168 00:12:05,516 --> 00:12:06,726 For en taper! 169 00:12:10,396 --> 00:12:13,149 -Hei. -Hørte om det som skjedde med Demetri. 170 00:12:13,983 --> 00:12:15,443 Hvordan kunne du? 171 00:12:16,110 --> 00:12:18,612 Du burde takke meg for at jeg tok hevn. 172 00:12:18,696 --> 00:12:21,031 De startet kampen. Vi avsluttet den. 173 00:12:21,115 --> 00:12:24,660 -Det er ikke det senseien lærte oss. -Han er ikke min sensei. 174 00:12:25,745 --> 00:12:29,290 -Etter alt han gjorde for deg, svikter du? -Han sviktet oss. 175 00:12:32,585 --> 00:12:36,297 Det er ikke du som snakker. Det er Kreese, han hjernevasket deg. 176 00:12:37,339 --> 00:12:40,760 Du kan endre det, forlat Cobra Kai, bli med i vår nye dojo. 177 00:12:41,343 --> 00:12:43,304 Om du kommer, følger andre etter. 178 00:12:43,387 --> 00:12:45,890 Ok? Vi kan vise alle at vi ikke er bøller. 179 00:12:47,099 --> 00:12:50,060 -Det kan bli som før. -Har han en ny dojo? 180 00:12:50,144 --> 00:12:53,731 Hei. Sjekk han her. Står og henger med en pikk i hånden. 181 00:13:10,122 --> 00:13:11,749 Er dette vennene dine nå? 182 00:13:28,182 --> 00:13:32,603 Du trenger ikke å snakke med meg. Bare vit at jeg alltid er der for deg, ok? 183 00:13:33,521 --> 00:13:35,648 Jeg sa jo at du ikke kan hjelpe meg. 184 00:13:46,784 --> 00:13:48,744 Kan du ikke si hva som skjedde? 185 00:13:55,000 --> 00:13:56,544 Da slåsskampen startet, 186 00:13:58,295 --> 00:13:59,713 kunne jeg ikke røre meg. 187 00:14:00,965 --> 00:14:02,550 Jeg fikk ikke puste. 188 00:14:03,634 --> 00:14:04,969 Det føltes som... 189 00:14:05,052 --> 00:14:07,680 ...om hjertet mitt skulle hoppe ut av brystet. 190 00:14:10,808 --> 00:14:15,104 Jeg visste noe var galt alt før det, jeg trodde... jeg kunne takle det. 191 00:14:15,187 --> 00:14:17,857 Har dette noe med Tory å gjøre? 192 00:14:19,149 --> 00:14:21,193 Første gang jeg så henne etterpå. 193 00:14:23,070 --> 00:14:25,322 Jeg følte det kom til å skje igjen. 194 00:14:27,408 --> 00:14:28,826 At jeg ville bli skadet. 195 00:14:30,369 --> 00:14:31,537 Miguel ville falle. 196 00:14:32,162 --> 00:14:33,664 Og Robby ville stikke av. 197 00:14:35,749 --> 00:14:40,546 Hjernen min følte at det startet, så kroppen min bare... stoppet. 198 00:14:41,297 --> 00:14:43,090 Det må ha vært skremmende. 199 00:14:43,674 --> 00:14:45,092 Demetri ble skadet. 200 00:14:45,801 --> 00:14:49,805 -Og jeg gjorde ikke noe for å stoppe det. -Sam, det er ikke din feil. 201 00:14:50,306 --> 00:14:52,850 Du vet at Cobra Kai er helt ute av kontroll. 202 00:14:52,933 --> 00:14:54,101 Det er problemet. 203 00:14:55,644 --> 00:14:57,104 Jeg er redd, pappa. 204 00:14:59,231 --> 00:15:01,150 Jeg har aldri følt meg så alene. 205 00:15:01,942 --> 00:15:03,068 Du er ikke alene. 206 00:15:05,738 --> 00:15:09,491 Uansett hva du føler, er det ikke noe å skamme seg over. Ok? 207 00:15:14,705 --> 00:15:16,624 Hva med et stopp på vei hjem? 208 00:15:20,294 --> 00:15:22,087 -Hei, hva skjer, Moose? -Hva? 209 00:15:28,469 --> 00:15:29,595 Sensei? 210 00:15:30,554 --> 00:15:32,264 Hvordan kom du forbi vaktene? 211 00:15:32,348 --> 00:15:35,267 Jeg var elev her. Jeg vet om hemmelige innganger. 212 00:15:36,060 --> 00:15:40,814 Hei. Jeg har gode nyheter. Jeg fant et fint sted til vår nye dojo. 213 00:15:40,898 --> 00:15:42,983 -Å? -Hvordan går rekrutteringen? 214 00:15:45,903 --> 00:15:46,779 Så ille? 215 00:15:47,363 --> 00:15:49,531 Alt er forandret, sensei. 216 00:15:49,615 --> 00:15:52,117 Cobra Kai, de... De tar Kreese for god fisk. 217 00:15:52,743 --> 00:15:54,787 Hva er galt med fisk? 218 00:15:55,496 --> 00:15:59,333 Sensei Kreese gjør dem om til en hær av rasshøl. 219 00:15:59,416 --> 00:16:01,043 Vi får ikke overtalt dem. 220 00:16:05,881 --> 00:16:06,757 Vent her. 221 00:16:12,304 --> 00:16:13,263 Hør etter! 222 00:16:21,105 --> 00:16:22,189 Jeg rotet det til. 223 00:16:23,399 --> 00:16:24,525 Jeg er lei for det. 224 00:16:25,401 --> 00:16:27,152 Jeg lot det handle om meg. 225 00:16:28,070 --> 00:16:29,947 Det er ikke det en sensei gjør. 226 00:16:31,865 --> 00:16:34,868 Jeg tok den lette utveien. Jeg ga opp. 227 00:16:37,746 --> 00:16:39,581 Det som skjedde her på skolen... 228 00:16:41,959 --> 00:16:43,544 Jeg ble rystet. 229 00:16:44,169 --> 00:16:46,839 Kunne ikke se meg selv i øynene, og slett ikke dere. 230 00:16:46,922 --> 00:16:50,134 Ja. Det er vel enklere å si det der til deg selv. 231 00:16:50,926 --> 00:16:51,927 Men sannheten er... 232 00:16:52,553 --> 00:16:55,055 ...at du ga oss opp lenge før slåsskampen. 233 00:16:56,015 --> 00:16:57,016 Du ble myk. 234 00:16:57,725 --> 00:16:58,892 Og vi led for det. 235 00:17:01,395 --> 00:17:02,479 Nå hører du etter. 236 00:17:03,397 --> 00:17:06,316 Du kom til dojoen min mykere enn en barnerumpe. 237 00:17:07,192 --> 00:17:09,737 Jeg gjorde deg til den du er, ikke Kreese. 238 00:17:10,738 --> 00:17:12,740 Han driter i deg. 239 00:17:13,991 --> 00:17:15,534 I dere alle. 240 00:17:15,617 --> 00:17:20,164 Om dere vil sutre om fortiden som en gjeng pingler, ok, da gjør vi det. 241 00:17:21,248 --> 00:17:23,167 Vil dere bli hos Kreese? Ja vel. 242 00:17:23,959 --> 00:17:27,046 Husk at jeg advarte dere når livet deres går i dass. 243 00:17:28,505 --> 00:17:32,009 Eller dere kan manne dere opp... og bli med i dojoen min. 244 00:17:35,179 --> 00:17:37,806 Havenhurst og Magnolia, i morgen klokka fire. 245 00:17:39,391 --> 00:17:41,977 Vil dere redde dere selv og trene riktig, 246 00:17:43,270 --> 00:17:44,605 bør dere dukke opp. 247 00:17:48,400 --> 00:17:49,526 Ikke kom for sent! 248 00:17:50,903 --> 00:17:52,571 Beklager, gutt. Gammel vane. 249 00:18:04,333 --> 00:18:06,960 Uansett hvor mange ganger jeg kommer tilbake, 250 00:18:07,044 --> 00:18:09,922 kan jeg ikke unngå å få et adrenalinrush. 251 00:18:10,506 --> 00:18:14,134 Så flott, pappa. Men du har ikke sagt hva vi gjør her. 252 00:18:15,094 --> 00:18:15,969 Kom hit. 253 00:18:27,314 --> 00:18:28,148 Her. 254 00:18:30,067 --> 00:18:33,028 Jeg vet det. Det var her du slo Johnny Lawrence. 255 00:18:33,111 --> 00:18:33,987 Nei. 256 00:18:34,905 --> 00:18:37,324 Det var her jeg nesten tapte mot frykten. 257 00:18:39,118 --> 00:18:40,828 Hva mener du? Når? 258 00:18:42,204 --> 00:18:44,039 Under min andre turnering. 259 00:18:44,957 --> 00:18:48,794 Jeg trengte ikke å kjempe i de første rundene, så jeg var uthvilt. 260 00:18:49,294 --> 00:18:50,712 Jeg trodde jeg var klar. 261 00:18:52,506 --> 00:18:53,924 Men i den siste kampen... 262 00:18:55,509 --> 00:18:57,177 Motstanderen var nådeløs. 263 00:18:57,261 --> 00:19:01,098 Før jeg visste ordet av det, lå jeg på matten. Frykten overtok. 264 00:19:01,181 --> 00:19:04,101 Jeg var lammet. Jeg kunne ikke røre meg. 265 00:19:04,184 --> 00:19:06,603 Tanken på å reise meg og slåss mot ham 266 00:19:06,687 --> 00:19:08,981 skremte livskiten ut av meg. 267 00:19:09,064 --> 00:19:11,149 Jeg ville bare løpe og gjemme meg. 268 00:19:15,612 --> 00:19:17,656 Så hva gjorde du? 269 00:19:17,739 --> 00:19:19,116 Daniel-san! 270 00:19:19,199 --> 00:19:22,077 -Mr. Miyagi, det er over! Glem det! -Nei! 271 00:19:22,161 --> 00:19:23,162 Jeg er redd! 272 00:19:23,245 --> 00:19:26,957 Det er greit å tape mot motstanderen. Men ikke tap mot frykten. 273 00:19:27,040 --> 00:19:28,959 -Men jeg er redd! -Hei! 274 00:19:30,460 --> 00:19:32,713 Du må fokusere. 275 00:19:34,131 --> 00:19:37,301 Daniel-san, din beste karate er enda inni deg. 276 00:19:37,968 --> 00:19:39,761 På tide å slippe den ut! 277 00:19:39,845 --> 00:19:43,265 Heldigvis var Mr. Miyagi der til å hjelpe meg å fokusere. 278 00:19:44,183 --> 00:19:45,267 Jeg reiste meg... 279 00:19:47,102 --> 00:19:49,104 ...og avsluttet kampen, og jeg vant. 280 00:19:50,898 --> 00:19:53,692 Mr. Miyagi hadde alltid en måte å fikse ting på. 281 00:19:53,775 --> 00:19:56,862 Rådet hans var helt klart det jeg trengte å høre. 282 00:19:58,071 --> 00:20:01,491 Men det var jeg som måtte reise meg og gjøre noe. 283 00:20:01,575 --> 00:20:03,869 Jeg lever fortsatt med frykten, Sam. 284 00:20:03,952 --> 00:20:05,746 Det gjør alle på ulike nivåer. 285 00:20:06,330 --> 00:20:08,665 Jeg prøver bare å ikke la den vinne. 286 00:20:10,334 --> 00:20:13,045 Bare du kan komme deg opp når du ligger nede. 287 00:20:13,128 --> 00:20:14,338 Ingen andre. 288 00:20:15,380 --> 00:20:17,883 Jeg lover at jeg skal være der... 289 00:20:18,717 --> 00:20:20,219 ...og hjelpe deg bestandig. 290 00:20:21,178 --> 00:20:23,513 Akkurat som Mr. Miyagi var der for meg. 291 00:20:31,688 --> 00:20:32,731 Senere, nerd! 292 00:20:36,735 --> 00:20:37,611 Drittsekker. 293 00:20:41,740 --> 00:20:42,950 Har du en tusj? 294 00:20:47,245 --> 00:20:48,205 Ja. 295 00:20:49,373 --> 00:20:50,207 Gips. 296 00:21:02,678 --> 00:21:04,763 JEG ELSKER DEN STORE PIKKEN DIN 297 00:21:06,515 --> 00:21:07,432 Sånn. 298 00:21:08,684 --> 00:21:09,935 Mye bedre. 299 00:21:12,938 --> 00:21:14,898 Det var virkelig... 300 00:21:15,440 --> 00:21:16,483 Det der... 301 00:21:18,151 --> 00:21:19,027 Takk. 302 00:21:19,111 --> 00:21:21,280 Etter hele den, du vet, 303 00:21:22,072 --> 00:21:23,782 greia med truserøsken foran, 304 00:21:25,701 --> 00:21:27,077 vet jeg hvordan det er. 305 00:21:28,203 --> 00:21:29,913 Det suger at alle ler av deg. 306 00:21:32,416 --> 00:21:36,294 Hvis det betyr noe, har jeg opplevd mange truserøsk bak, og... 307 00:21:36,878 --> 00:21:38,505 ...det er heller ikke så gøy. 308 00:21:43,135 --> 00:21:43,969 Ok. 309 00:21:45,762 --> 00:21:48,181 -Vi gjør ikke dette til en greie. -Nei. 310 00:22:14,541 --> 00:22:15,876 Visste du kom tilbake. 311 00:22:16,460 --> 00:22:17,544 Jaså? 312 00:22:21,631 --> 00:22:22,632 Her, ta imot. 313 00:22:24,051 --> 00:22:25,260 Hva er denne til? 314 00:22:25,344 --> 00:22:27,596 Jeg tenkte vi kunne trene litt sammen. 315 00:22:28,138 --> 00:22:30,557 Altså, bare hvis du vil. 316 00:22:32,684 --> 00:22:33,685 Vis meg... 317 00:22:34,478 --> 00:22:35,437 ...kast stangen. 318 00:22:35,520 --> 00:22:36,563 Hva? 319 00:22:39,566 --> 00:22:40,734 Fin blokkering! 320 00:22:42,194 --> 00:22:43,195 "Kast stangen." 321 00:22:44,029 --> 00:22:46,490 Så fisketuren var karatetrening? 322 00:22:47,491 --> 00:22:49,618 Mer et lykketreff. 323 00:23:06,093 --> 00:23:06,968 Igjen. 324 00:23:08,261 --> 00:23:09,346 Kom igjen. 325 00:23:11,389 --> 00:23:12,516 Dette er dag én. 326 00:23:15,685 --> 00:23:17,062 Vi har vært her før. 327 00:23:18,772 --> 00:23:19,940 Men dette er annerledes. 328 00:23:22,234 --> 00:23:23,944 De prøvde å rive oss ned. 329 00:23:25,195 --> 00:23:26,196 Det funket ikke! 330 00:23:28,073 --> 00:23:30,408 De sa vi trengte et tak og fire vegger. 331 00:23:31,493 --> 00:23:32,744 Drit i det! 332 00:23:34,413 --> 00:23:35,539 Denne parken... 333 00:23:36,248 --> 00:23:37,624 ...er den nye dojoen vår. 334 00:23:38,834 --> 00:23:41,628 For man trenger ikke en dojo for å være en dojo! 335 00:23:42,671 --> 00:23:43,880 Er det forstått? 336 00:23:43,964 --> 00:23:45,006 Ja, sensei! 337 00:23:47,426 --> 00:23:50,053 Jeg startet Cobra Kai med én nerd. 338 00:23:51,972 --> 00:23:53,306 Dette er fremskritt. 339 00:23:55,225 --> 00:23:57,519 Og hvis vi vil bli tatt på alvor, 340 00:23:57,602 --> 00:24:00,397 må vi ha et navn som inngir respekt. 341 00:24:01,982 --> 00:24:04,776 Et navn som viser makt og dominans. 342 00:24:05,610 --> 00:24:06,736 Kobraer er sterke. 343 00:24:07,571 --> 00:24:11,116 De er kanskje jungelens konger, men verden er mer enn jungel. 344 00:24:12,909 --> 00:24:14,703 Og det er bare ett dyr... 345 00:24:15,454 --> 00:24:16,955 ...som kan drepe en slange. 346 00:24:17,456 --> 00:24:18,665 Manguster? 347 00:24:18,748 --> 00:24:20,375 Et ekte dyr, Bert. 348 00:24:30,802 --> 00:24:31,803 Velkommen... 349 00:24:32,387 --> 00:24:34,181 ...til Eagle Fang Karate. 350 00:24:38,393 --> 00:24:39,978 Ørner har ikke hogg... 351 00:24:43,565 --> 00:24:44,691 Ta dem på! 352 00:24:53,283 --> 00:24:56,661 -Flere som synes de var trange? -Gjør flere sit-ups. 353 00:24:56,745 --> 00:24:58,663 Greit, alle sammen, på plass! 354 00:25:04,252 --> 00:25:05,086 Sensei, se. 355 00:25:08,048 --> 00:25:09,132 Har det fortsatt. 356 00:25:10,717 --> 00:25:13,887 Klassen vår ble visst større. Gjør plass. 357 00:25:34,699 --> 00:25:37,202 Jeg sa det. Cobra Kai for livet. 358 00:25:45,126 --> 00:25:48,046 Slapp av, Johnny. Jeg er ikke her for å slåss. 359 00:25:48,129 --> 00:25:50,090 Så hvorfor i helvete er du her? 360 00:25:50,173 --> 00:25:54,511 For å be deg komme tilbake til Cobra Kai, der du hører hjemme. 361 00:25:54,594 --> 00:25:57,931 Du er gal om du tror jeg samarbeider med deg igjen. 362 00:25:58,557 --> 00:26:02,102 Pisspreiket du gir dem, den dritten de holder på med, 363 00:26:03,770 --> 00:26:05,105 det er helt på trynet. 364 00:26:07,357 --> 00:26:08,692 Og det er din skyld. 365 00:26:09,442 --> 00:26:11,444 Der må jeg si meg uenig med deg. 366 00:26:12,404 --> 00:26:14,322 Jeg bryr meg om elevene mine. 367 00:26:14,406 --> 00:26:16,992 De er sterke, og de er ekte fightere. 368 00:26:17,075 --> 00:26:21,288 De ville ikke gjort den feilen å vise nåde og ende opp i koma. 369 00:26:30,797 --> 00:26:34,134 Det er nå det gjelder, Johnny. Du får ikke flere sjanser. 370 00:26:36,595 --> 00:26:37,470 Bra. 371 00:26:40,974 --> 00:26:42,392 Du har tatt valget ditt. 372 00:26:45,395 --> 00:26:47,063 Og du vil angre på det. 373 00:27:47,290 --> 00:27:52,295 Tekst: Susanne Katrine Høyersten