1 00:00:36,244 --> 00:00:39,956 -Hvad laver du her? -Troede du, du kunne gemme dig for evigt? 2 00:00:40,623 --> 00:00:43,293 -Vil du også brække min arm? -Du lod det ske. 3 00:00:43,376 --> 00:00:47,213 Du kæmpede ikke engang imod. Du gik bare hjem og græd hos mor. 4 00:00:48,465 --> 00:00:49,841 Mor er her ikke nu. 5 00:01:00,226 --> 00:01:02,979 Bare rolig, jeg brækker ikke din arm. 6 00:01:03,062 --> 00:01:04,564 Du fortjener meget værre! 7 00:01:23,833 --> 00:01:25,293 Robby, Miguel... 8 00:01:26,169 --> 00:01:29,005 Se, hvor de er nu. Og det er din skyld! 9 00:01:32,509 --> 00:01:34,469 -Det hele er din skyld. -Miguel! 10 00:01:40,475 --> 00:01:43,144 Du startede det her. Lad os gøre det færdigt. 11 00:02:07,252 --> 00:02:08,461 Kom så, skildpadde! 12 00:02:09,045 --> 00:02:10,463 Flyt de forkrøblede ben! 13 00:02:14,551 --> 00:02:15,635 Kom så, Diaz. 14 00:02:16,302 --> 00:02:18,012 Okay, der. Hold den. 15 00:02:19,264 --> 00:02:23,393 Mærk smerten. Det ser godt ud. Ti mere! 16 00:02:24,185 --> 00:02:25,436 Kom så, Diaz. Afsted! 17 00:02:25,520 --> 00:02:27,188 Vi er der næsten. Kom så! 18 00:02:30,024 --> 00:02:33,153 -Jeg er ved at have styr på det. -Tænk hurtigt. 19 00:02:39,534 --> 00:02:40,577 Det ser godt ud. 20 00:02:42,120 --> 00:02:43,329 Ser rigtigt godt ud. 21 00:02:46,332 --> 00:02:50,295 Her kommer den! Hvad venter du på? Afsted! 22 00:02:55,174 --> 00:02:56,176 Ja! 23 00:03:26,873 --> 00:03:29,209 Hvad med "Johnny Lawrence Karate"? 24 00:03:30,126 --> 00:03:31,961 Eller "Slå Hårdt Karate"? 25 00:03:38,343 --> 00:03:41,012 Jeg prøver at finde navne til vores nye dojo. 26 00:03:41,095 --> 00:03:43,181 Hvor hurtigt leveres Facebook-beskeder? 27 00:03:45,058 --> 00:03:48,811 -Ali bor i Colorado, så et stykke tid? -Det er øjeblikkeligt. 28 00:03:51,189 --> 00:03:52,982 Hvad med "Amerikansk Karate"? 29 00:03:53,066 --> 00:03:54,317 Det er ikke godt nok. 30 00:03:55,026 --> 00:03:59,447 Vi har brug for noget, der fortæller alle, at vi er områdets hårdeste dojo. 31 00:03:59,530 --> 00:04:02,700 Det er ærgerligt, at Cobra Kai er sådan et fedt navn. 32 00:04:03,785 --> 00:04:05,286 Hvad med at beholde det? 33 00:04:05,954 --> 00:04:09,165 Men vi staver kobra med K. Tredobbelt K. 34 00:04:09,249 --> 00:04:10,750 Ligesom Ku Klux Klan? 35 00:04:12,085 --> 00:04:13,628 Det er nok en dårlig idé. 36 00:04:14,337 --> 00:04:17,548 Vi finder ud af det. Først skal vi have elever. 37 00:04:18,299 --> 00:04:21,219 Det er min første dag i skole. Jeg kan rekruttere. 38 00:04:21,302 --> 00:04:23,304 Men hvor skal vi træne? 39 00:04:24,514 --> 00:04:26,182 Lad mig bekymre mig om det. 40 00:04:34,274 --> 00:04:36,526 -Godmorgen, skat. -Sæt dig ned. 41 00:04:37,110 --> 00:04:40,530 Jeg har lavet en kande af den te fra Okinawa. 42 00:04:42,365 --> 00:04:44,450 I opfører jer underligt. Hvad er der? 43 00:04:45,034 --> 00:04:48,496 Vi har talt om, hvad vi gør med Cobra Kai. 44 00:04:48,997 --> 00:04:49,831 Har I? 45 00:04:49,914 --> 00:04:53,084 Undskyld, jeg blev så sur over, at du trænede de andre. 46 00:04:53,167 --> 00:04:56,254 Jeg vidste ikke, hvad der foregik. 47 00:04:56,337 --> 00:04:58,089 Vi prøver at ordne det, men... 48 00:04:58,589 --> 00:05:02,802 Når du bliver mobbet i skolen, skal du kunne forsvare dig. 49 00:05:02,885 --> 00:05:04,846 Hvad er det, I siger? 50 00:05:05,471 --> 00:05:07,181 Far genåbner Miyagi-Do. 51 00:05:08,266 --> 00:05:09,976 Og jeg står 100 procent bag ham. 52 00:05:10,935 --> 00:05:12,186 Hvad siger du? 53 00:05:12,270 --> 00:05:14,522 -Er du klar til at komme i gang? -Nej. 54 00:05:16,649 --> 00:05:17,483 Sam. 55 00:05:20,069 --> 00:05:21,612 Sam, vent. 56 00:05:22,196 --> 00:05:23,239 Hvad sker der? 57 00:05:23,990 --> 00:05:26,367 Jeg er færdig med karate, okay? 58 00:05:29,912 --> 00:05:30,913 Hvad var det? 59 00:05:32,248 --> 00:05:36,544 Der sker noget med hende. Hun sover vist ikke så godt. 60 00:05:36,627 --> 00:05:38,087 Det vidste jeg ikke. 61 00:05:38,546 --> 00:05:43,259 Jeg har været så optaget af alt det andet, at vi ikke har været nok sammen. 62 00:05:43,926 --> 00:05:46,929 Måske kan I pjække i dag. 63 00:05:47,430 --> 00:05:49,557 Hun kan droppe skolen. 64 00:05:50,224 --> 00:05:53,603 Jeg klarer forretningen. Brug din Miyagi-magi. 65 00:06:01,235 --> 00:06:02,945 -Der er han. -Umuligt! 66 00:06:03,821 --> 00:06:04,906 Ja! 67 00:06:04,989 --> 00:06:07,825 VELKOMMEN TILBAGE MIGUEL! 68 00:06:07,909 --> 00:06:09,369 Godt at se dig. 69 00:06:10,119 --> 00:06:11,245 Han er tilbage! 70 00:06:11,746 --> 00:06:12,955 Sådan, Miguel! 71 00:06:16,459 --> 00:06:17,502 El Serpiente! 72 00:06:17,585 --> 00:06:19,378 -Hvad så? -Velkommen tilbage. 73 00:06:19,462 --> 00:06:20,797 Godt at være tilbage. 74 00:06:20,880 --> 00:06:24,675 -Fik du bioniske ben? -Nej, det er de samme gamle, kedelige ben. 75 00:06:24,759 --> 00:06:27,970 Kan du stadig kæmpe? Den titel skal forsvares. 76 00:06:28,054 --> 00:06:31,307 Du skal forbi mig først. Cobra Kai styrer lige nu. 77 00:06:31,390 --> 00:06:34,227 Jeg ville tale med dig om det. 78 00:06:34,727 --> 00:06:36,479 Vi snakker efter frokost. 79 00:06:39,816 --> 00:06:41,818 -Hvad så, Miguel? -Hej. 80 00:06:43,778 --> 00:06:46,656 Hej, du er genopstået! Velkommen tilbage. 81 00:06:47,156 --> 00:06:50,910 Jeg håber at vende lige så triumferende tilbage efter det her. 82 00:06:50,993 --> 00:06:53,704 -Hvad er der sket? -Proksimal radiusfraktur. 83 00:06:53,788 --> 00:06:54,789 Den lugter. 84 00:06:56,165 --> 00:07:01,129 Jeg lagde en citronskorpe i for at mindske det. Vil du skrive på den? 85 00:07:01,754 --> 00:07:02,755 Nej tak. 86 00:07:03,256 --> 00:07:07,135 Før var du røvirriterende, men du skaffede mig 12-taller. 87 00:07:07,218 --> 00:07:10,263 Nu kan du ikke engang gøre det, fordi du er defekt. 88 00:07:13,558 --> 00:07:15,893 Hvordan brækkede du din arm? 89 00:07:19,147 --> 00:07:20,898 Vi har meget at tale om. 90 00:07:22,024 --> 00:07:23,443 Stedet er klar til brug. 91 00:07:23,526 --> 00:07:27,363 Der er omklædningsrum, tilstødende damprum, private brusere. 92 00:07:27,447 --> 00:07:28,948 Kan du lide juicen? 93 00:07:29,031 --> 00:07:30,992 Den bedste juice, jeg har smagt. 94 00:07:31,075 --> 00:07:33,995 Egen juicebar. Dine kunder vil elske det. 95 00:07:34,078 --> 00:07:38,833 Jeg har flere, der snuser rundt. Du ligner en med sans for forretning. 96 00:07:39,375 --> 00:07:42,503 -Skal vi ordne papirerne? -Hvorfor det? Jeg tager det! 97 00:07:42,587 --> 00:07:46,048 Vi skal stadig have en kontrakt og tjekke din kredit. 98 00:07:46,132 --> 00:07:47,675 Det er bedst, du lader være. 99 00:07:48,342 --> 00:07:51,512 Skal vi ikke bare give hånd på det? 100 00:07:51,596 --> 00:07:52,722 Som mænd. 101 00:07:53,764 --> 00:07:56,309 Det er det fjerde sted, du ser i dag? 102 00:07:56,809 --> 00:07:58,686 Jeg har et begrænset budget. 103 00:07:58,769 --> 00:08:01,272 Det fås ikke billigere end det her. 104 00:08:01,355 --> 00:08:04,525 Jeg måtte tage noget af prisen på grund af asbest. 105 00:08:05,109 --> 00:08:06,235 De fik vist det hele. 106 00:08:06,903 --> 00:08:10,406 Et par lag maling, noget knofedt. Det kan godt fungere. 107 00:08:11,115 --> 00:08:13,242 -Hvor meget taler vi? -Tre tusinde. 108 00:08:13,326 --> 00:08:14,535 Tre tusinde? 109 00:08:15,328 --> 00:08:17,413 Mener du det? Det her sted stinker! 110 00:08:18,247 --> 00:08:20,917 Hvor er juicebaren? Hvor er damprummet? 111 00:08:21,000 --> 00:08:24,295 Der var en automat, men en hjemløs fyr sked i den. 112 00:08:24,378 --> 00:08:27,006 Jeg kom, fordi jeg troede, det var billigt. 113 00:08:27,089 --> 00:08:28,424 Det er LA, makker. 114 00:08:28,508 --> 00:08:31,969 Hvis du vil have et tag og fire vægge, så koster det. 115 00:08:35,223 --> 00:08:37,225 Siger du, at det her er gratis? 116 00:08:37,308 --> 00:08:40,269 -Ja. -Helt gratis, ingen betingelser? 117 00:08:40,353 --> 00:08:41,812 Ja, det er gratis. 118 00:08:41,896 --> 00:08:43,481 Jeg kan dyrke karate her? 119 00:08:43,564 --> 00:08:46,275 Hele vejen fra skraldespanden til træet? 120 00:08:46,776 --> 00:08:50,905 Gør, som du vil. Det er en offentlig park. Må jeg gå hen til min familie? 121 00:08:50,988 --> 00:08:52,281 Ja, tak. 122 00:09:00,706 --> 00:09:02,291 Det her er ikke så skidt. 123 00:09:03,793 --> 00:09:05,419 Det er bedre end skolen. 124 00:09:06,212 --> 00:09:07,922 Der er noget ved stilheden, 125 00:09:08,756 --> 00:09:10,132 lyden af vandet. 126 00:09:11,342 --> 00:09:13,469 Det hjælper altid. 127 00:09:16,097 --> 00:09:18,933 Jeg tænkte, du og jeg kunne bruge det i dag. 128 00:09:19,600 --> 00:09:20,977 Er det derfor, vi er her? 129 00:09:21,477 --> 00:09:24,605 Jeg tænkte også, vi kunne fange aftensmaden. 130 00:09:26,899 --> 00:09:29,735 -Den er lidt rusten. -Det er jeg også. 131 00:09:30,820 --> 00:09:34,865 Tricket til at fiske herude er at smide linen ud i det dybe vand, 132 00:09:34,949 --> 00:09:36,158 væk fra båden. 133 00:09:36,951 --> 00:09:38,536 Det handler om udkastet. 134 00:09:44,458 --> 00:09:48,296 Skuldrene tilbage. Bøj albuerne. Lad hende flyve. 135 00:09:50,923 --> 00:09:51,924 Sådan. 136 00:09:58,264 --> 00:10:00,558 Kan du huske sidste gang, vi var her? 137 00:10:01,851 --> 00:10:03,227 Det var med Mr. Miyagi. 138 00:10:04,437 --> 00:10:07,648 Han fangede så stor en fisk, at mor var bange for den. 139 00:10:08,149 --> 00:10:10,568 Jeg tror, vi endte med at bestille pizza. 140 00:10:13,654 --> 00:10:16,574 Den dag lærte du at balancere på bådens forstavn. 141 00:10:16,657 --> 00:10:20,161 Ikke at vi kunne lære dig noget. Du var ikke til at vælte. 142 00:10:22,622 --> 00:10:25,708 Vil du prøve igen? 143 00:10:27,293 --> 00:10:28,294 Jeg vidste det. 144 00:10:28,377 --> 00:10:29,587 Hvad vidste du? 145 00:10:29,670 --> 00:10:32,465 Tog du mig med for at få mig til at lave karate? 146 00:10:32,548 --> 00:10:35,426 Nej. Det har intet med det at gøre. 147 00:10:36,385 --> 00:10:40,890 -Jeg ville bare have en dag med dig. -Jeg har sagt, jeg er færdig med karate. 148 00:10:41,515 --> 00:10:44,393 Hjælp mig med at forstå hvorfor. Jeg vil hjælpe. 149 00:10:44,477 --> 00:10:46,354 Det er lige meget. Du kan ikke. 150 00:10:46,437 --> 00:10:48,606 Ikke hvis du ikke fortæller mig noget. 151 00:10:50,316 --> 00:10:51,776 Vær nu ærlig, Sam. 152 00:10:56,447 --> 00:10:57,490 Jeg gik i panik. 153 00:10:59,575 --> 00:11:01,452 Jeg så mine venner komme til skade. 154 00:11:02,119 --> 00:11:06,248 Jeg så Demetri få brækket sin arm, og jeg kunne ikke gøre noget. 155 00:11:07,291 --> 00:11:12,088 Jeg får panikanfald. Jeg ved ikke, om jeg vil kunne forsvare mig selv igen. 156 00:11:13,047 --> 00:11:14,465 Det er jeg ked af. 157 00:11:17,510 --> 00:11:18,594 Bare kør mig hjem. 158 00:11:26,519 --> 00:11:27,353 Jeg har dig. 159 00:11:33,025 --> 00:11:34,402 Pis. 160 00:11:35,736 --> 00:11:40,199 Troede du, jeg ville vælte din bakke? Det er jeg for god til. 161 00:11:43,744 --> 00:11:48,249 Hvad har du ellers brug for hjælp til? Skal jeg skrive på din gips? 162 00:11:49,250 --> 00:11:50,209 På vej. 163 00:11:50,793 --> 00:11:52,586 -Se det triste ansigt. -Ja. 164 00:11:53,421 --> 00:11:55,506 Beklager. Festen er fuld. 165 00:11:56,549 --> 00:11:59,969 -Hvor skal jeg sidde? -Udskudsbordet. Derovre. 166 00:12:05,516 --> 00:12:06,726 Sikke en taber! 167 00:12:10,396 --> 00:12:13,482 -Hey. -Jeg har hørt, hvad der skete med Demetri. 168 00:12:13,983 --> 00:12:14,859 Hvordan kunne du? 169 00:12:16,110 --> 00:12:21,031 Du burde takke mig for at få hævn. De startede slåskampen. Vi afsluttede den. 170 00:12:21,115 --> 00:12:24,243 -Det lærte sensei os ikke. -Han er ikke min sensei nu. 171 00:12:25,745 --> 00:12:29,290 -Efter alt, han gjorde, forråder du ham? -Han forrådte os. 172 00:12:32,668 --> 00:12:36,297 Det er ikke dig, der taler. Det er Kreese, han er i dit hoved. 173 00:12:37,423 --> 00:12:40,843 Du kan ændre det. Forlad Cobra Kai og kom til vores dojo. 174 00:12:41,343 --> 00:12:45,890 Hvis du kommer, vil andre følge. Vi kan vise alle, at vi ikke er bøller. 175 00:12:47,099 --> 00:12:50,060 -Det kan blive som før. -Har han en ny dojo? 176 00:12:50,144 --> 00:12:53,731 Tjek ham her. Han går rundt med en pik i hånden. 177 00:13:10,122 --> 00:13:11,165 Er I venner nu? 178 00:13:28,182 --> 00:13:32,603 Du behøver ikke tale med mig. Bare vid, at jeg er her for dig. 179 00:13:33,521 --> 00:13:35,564 Jeg har sagt, du ikke kan hjælpe. 180 00:13:46,784 --> 00:13:48,536 Vil du ikke forklare mig det? 181 00:13:55,000 --> 00:13:59,255 Da kampen startede, kunne jeg ikke bevæge mig. 182 00:14:00,965 --> 00:14:02,550 Jeg kunne ikke få vejret. 183 00:14:03,634 --> 00:14:07,680 Det føltes, som om mit hjerte ville hoppe ud af brystet. 184 00:14:10,808 --> 00:14:14,895 Jeg vidste, der var noget galt. Jeg troede bare, jeg kunne klare det. 185 00:14:14,979 --> 00:14:17,648 Har det noget med Tory at gøre? 186 00:14:19,275 --> 00:14:20,943 Første gang jeg så hende siden. 187 00:14:23,070 --> 00:14:28,742 Jeg følte, det ville ske igen. At jeg ville komme til skade. 188 00:14:30,369 --> 00:14:31,537 Miguel ville falde. 189 00:14:32,162 --> 00:14:33,372 Og Robby ville løbe. 190 00:14:35,749 --> 00:14:40,546 Min hjerne kunne mærke, at det begyndte, så min krop gik i stå. 191 00:14:41,297 --> 00:14:43,090 Det må have været skræmmende. 192 00:14:43,674 --> 00:14:45,092 Demetri kom til skade. 193 00:14:45,843 --> 00:14:48,095 Jeg kunne ikke stoppe det. 194 00:14:48,178 --> 00:14:49,555 Det er ikke din skyld. 195 00:14:50,389 --> 00:14:52,850 Cobra Kai er ude af kontrol. 196 00:14:52,933 --> 00:14:54,101 Det er problemet. 197 00:14:55,644 --> 00:14:57,104 Jeg er bange, far. 198 00:14:59,398 --> 00:15:01,150 Jeg føler mig så alene. 199 00:15:01,942 --> 00:15:03,068 Du er ikke alene. 200 00:15:05,738 --> 00:15:09,491 Uanset hvad du føler, er det intet at skamme sig over. 201 00:15:14,747 --> 00:15:16,624 Hvad med et pitstop på vej hjem? 202 00:15:20,294 --> 00:15:22,087 -Hvad så, Moose? -Hvad? 203 00:15:28,469 --> 00:15:32,264 Sensei? Hvordan kom du forbi vagterne? 204 00:15:32,348 --> 00:15:35,267 Jeg gik i skole her. Jeg kender de hemmelige veje. 205 00:15:36,060 --> 00:15:37,728 Jeg har gode nyheder. 206 00:15:38,687 --> 00:15:40,814 Jeg har et sted til vores nye dojo. 207 00:15:40,898 --> 00:15:42,983 -Okay? -Hvordan går rekrutteringen? 208 00:15:45,986 --> 00:15:46,862 Så slemt? 209 00:15:47,363 --> 00:15:49,531 Alt er forandret, sensei. 210 00:15:49,615 --> 00:15:52,242 Cobra Kai har alle sammen drukket af saften. 211 00:15:52,743 --> 00:15:54,787 Hvad er der galt med det? 212 00:15:55,496 --> 00:15:59,333 Jeg mener, at sensei Kreese gør dem til en hær af røvhuller. 213 00:15:59,833 --> 00:16:01,043 De kan ikke overtales. 214 00:16:05,881 --> 00:16:06,757 Vent her. 215 00:16:12,304 --> 00:16:13,263 Hør her! 216 00:16:21,146 --> 00:16:22,189 Jeg kvajede mig. 217 00:16:23,482 --> 00:16:26,652 Undskyld. Jeg fik det til at handle om mig. 218 00:16:28,070 --> 00:16:29,947 Sådan gør en sensei ikke. 219 00:16:31,865 --> 00:16:34,368 Jeg valgte den nemme udvej. Jeg gav op. 220 00:16:37,746 --> 00:16:39,456 Det, der skete her på skolen... 221 00:16:41,959 --> 00:16:43,544 Det rystede mig dybt. 222 00:16:44,169 --> 00:16:46,839 Jeg kunne ikke se mig selv i øjnene. Slet ikke jer. 223 00:16:46,922 --> 00:16:50,134 Jeg er sikker på, det hjælper dig at sige alt det. 224 00:16:50,926 --> 00:16:54,471 Sandheden er, at du svigtede os længe før den kamp. 225 00:16:56,015 --> 00:16:57,016 Du blev blød. 226 00:16:57,725 --> 00:16:58,892 Vi betalte prisen. 227 00:17:01,395 --> 00:17:02,396 Hør efter. 228 00:17:03,355 --> 00:17:06,316 Da du kom til mig, var du blødere end en babynumse. 229 00:17:07,192 --> 00:17:09,737 Jeg gjorde dig til den, du er. Ikke Kreese. 230 00:17:10,738 --> 00:17:12,740 Han er ligeglad med dig. 231 00:17:13,991 --> 00:17:14,992 Med jer alle. 232 00:17:15,617 --> 00:17:20,164 Hvis I vil klynke over fortiden som en flok tøsedrenge, så fint. 233 00:17:21,290 --> 00:17:23,125 Vil I blive hos Kreese? Fint. 234 00:17:24,001 --> 00:17:26,170 Nu er I advaret. 235 00:17:28,505 --> 00:17:32,009 Eller I kan mande jer op og blive en del af min dojo. 236 00:17:35,179 --> 00:17:37,514 Havenhurst og Magnolia, i morgen kl. fire. 237 00:17:39,391 --> 00:17:41,894 Vil I redde jer selv og træne rigtigt, 238 00:17:43,270 --> 00:17:44,605 så kom. 239 00:17:48,400 --> 00:17:49,526 Og kom til tiden! 240 00:17:50,903 --> 00:17:52,321 Beklager, gammel vane. 241 00:18:04,458 --> 00:18:09,922 Uanset hvor tit, jeg kommer her, får jeg stadig et adrenalinsus. 242 00:18:10,506 --> 00:18:14,134 Det er fint, far. Men du har ikke sagt, hvorfor vi er her. 243 00:18:15,094 --> 00:18:15,969 Kom her. 244 00:18:27,314 --> 00:18:28,148 Lige her. 245 00:18:30,067 --> 00:18:33,028 Jeg ved det. Her vandt du over Johnny Lawrence. 246 00:18:33,111 --> 00:18:33,987 Nej. 247 00:18:35,030 --> 00:18:37,157 Her tabte jeg næsten til frygten. 248 00:18:39,118 --> 00:18:40,828 Hvad mener du? Hvornår? 249 00:18:42,204 --> 00:18:44,039 Under min anden turnering. 250 00:18:44,998 --> 00:18:48,794 Jeg behøvede ikke kæmpe i de indledende runder, så jeg var frisk. 251 00:18:49,294 --> 00:18:50,712 Jeg troede, jeg var klar. 252 00:18:52,506 --> 00:18:53,924 Men i den sidste kamp... 253 00:18:55,509 --> 00:18:57,177 Min modstander var brutal. 254 00:18:57,261 --> 00:19:01,098 Før jeg vidste af det, lå jeg på måtten, og frygten tog over. 255 00:19:01,181 --> 00:19:03,684 Jeg var lammet. Kunne ikke bevæge mig. 256 00:19:04,184 --> 00:19:08,981 Tanken om at rejse mig og konfrontere ham skræmte mig fra vid og sans. 257 00:19:09,064 --> 00:19:11,149 Jeg ville løbe væk og gemme mig. 258 00:19:15,612 --> 00:19:17,656 Hvad gjorde du så? 259 00:19:17,739 --> 00:19:19,116 Daniel-san! 260 00:19:19,199 --> 00:19:22,077 -Mr. Miyagi, det er slut! Glem det! -Nej! 261 00:19:22,161 --> 00:19:23,162 Jeg er bange! 262 00:19:23,245 --> 00:19:26,957 Det er okay at tabe til modstander. Men ikke tabe til frygt! 263 00:19:27,040 --> 00:19:28,959 -Men jeg er bange! -Hey! 264 00:19:30,460 --> 00:19:32,713 Hold dit fokus. 265 00:19:34,131 --> 00:19:37,301 Daniel-san, din bedste karate er stadig inde i dig. 266 00:19:37,968 --> 00:19:39,761 Nu slip den løs! 267 00:19:39,845 --> 00:19:42,681 Heldigvis hjalp Mr. Miyagi mig med at fokusere. 268 00:19:44,183 --> 00:19:45,267 Jeg rejste mig, 269 00:19:47,102 --> 00:19:49,104 gennemførte kampen, og jeg vandt. 270 00:19:50,898 --> 00:19:53,692 Mr. Miyagi havde altid en løsning. 271 00:19:53,775 --> 00:19:56,862 Der er ingen tvivl om, jeg havde brug for hans råd. 272 00:19:58,071 --> 00:20:01,491 Men i sidste ende måtte jeg selv rejse mig og gøre noget. 273 00:20:01,575 --> 00:20:03,869 Jeg lever stadig med frygten, Sam. 274 00:20:03,952 --> 00:20:05,746 Det gør vi alle sammen. 275 00:20:06,330 --> 00:20:08,665 Jeg prøver bare at bekæmpe den. 276 00:20:10,334 --> 00:20:13,045 Du er den eneste, der kan rejse dig igen. 277 00:20:13,128 --> 00:20:14,338 Ingen andre. 278 00:20:15,339 --> 00:20:19,927 Jeg lover, jeg vil være der og altid hjælpe dig. 279 00:20:21,178 --> 00:20:23,513 Ligesom Mr. Miyagi var der for mig. 280 00:20:31,688 --> 00:20:32,731 Ses, nørd! 281 00:20:36,735 --> 00:20:37,611 Røvhuller. 282 00:20:41,740 --> 00:20:42,950 Har du en tusch? 283 00:20:47,245 --> 00:20:48,205 Ja. 284 00:20:49,373 --> 00:20:50,207 Gips. 285 00:21:03,011 --> 00:21:04,554 JEG ELSKER DIN STORE PIK -YAS 286 00:21:06,515 --> 00:21:07,432 Sådan. 287 00:21:08,684 --> 00:21:09,935 Meget bedre. 288 00:21:12,938 --> 00:21:14,898 Det... Virkelig... 289 00:21:15,440 --> 00:21:16,483 Det... 290 00:21:18,151 --> 00:21:19,027 Tak. 291 00:21:19,111 --> 00:21:21,280 Efter hele det der, du ved... 292 00:21:22,281 --> 00:21:23,782 Den olfert foran. 293 00:21:25,701 --> 00:21:29,913 Jeg kender følelsen. Det er ikke fedt, når alle griner af dig. 294 00:21:32,416 --> 00:21:36,294 Hvis det hjælper, har jeg fået mange bag-olferter, 295 00:21:36,878 --> 00:21:38,505 og de er heller ikke sjove. 296 00:21:43,135 --> 00:21:43,969 Okay. 297 00:21:45,762 --> 00:21:48,181 -Lad os ikke dvæle ved det her. -Forstået. 298 00:22:14,624 --> 00:22:17,544 -Jeg vidste, du kom tilbage. -Er det rigtigt? 299 00:22:21,631 --> 00:22:22,632 Her, grib. 300 00:22:24,051 --> 00:22:25,260 Hvad er det til? 301 00:22:25,344 --> 00:22:27,637 Jeg tænkte, vi kunne træne sammen. 302 00:22:28,138 --> 00:22:30,557 Hvis du har lyst. 303 00:22:32,684 --> 00:22:33,685 Vis mig... 304 00:22:34,478 --> 00:22:35,437 ...kast stangen ud. 305 00:22:35,520 --> 00:22:36,563 Hvad? 306 00:22:39,566 --> 00:22:40,734 Flot blokering. 307 00:22:42,194 --> 00:22:43,278 "Kast stangen ud." 308 00:22:44,029 --> 00:22:46,490 Så fisketuren var karate-træning? 309 00:22:47,491 --> 00:22:49,618 Mere et heldigt tilfælde. 310 00:23:06,093 --> 00:23:06,968 Igen. 311 00:23:08,261 --> 00:23:09,346 Kom så. 312 00:23:11,389 --> 00:23:12,516 Det er første dag. 313 00:23:15,685 --> 00:23:19,940 Vi har været her før, men tingene har ændret sig. 314 00:23:22,234 --> 00:23:23,944 De prøvede at slå os ned. 315 00:23:25,195 --> 00:23:26,196 Det virkede ikke! 316 00:23:28,198 --> 00:23:30,408 De sagde, vi skulle have tag og fire vægge. 317 00:23:31,493 --> 00:23:32,744 Skid hul i det! 318 00:23:34,413 --> 00:23:37,541 Denne park bliver vores nye dojo. 319 00:23:38,834 --> 00:23:41,628 Man behøver ikke en dojo for at være en dojo! 320 00:23:42,671 --> 00:23:43,880 Er det forstået? 321 00:23:43,964 --> 00:23:45,006 Ja, sensei! 322 00:23:47,426 --> 00:23:49,261 Jeg startede Cobra Kai med én nørd. 323 00:23:51,972 --> 00:23:53,306 Det her er et trin op. 324 00:23:55,225 --> 00:24:00,397 Og hvis vi vil tages seriøst, skal vi have et navn, der indgyder respekt. 325 00:24:01,982 --> 00:24:04,776 Et navn med magt og dominans. 326 00:24:05,610 --> 00:24:06,736 Kobraer er stærke. 327 00:24:07,571 --> 00:24:11,116 De er måske junglens konge, men verden er ikke kun jungle. 328 00:24:12,909 --> 00:24:14,703 Og der er kun et dyr, 329 00:24:15,495 --> 00:24:16,955 der kan dræbe en slange. 330 00:24:17,456 --> 00:24:18,665 Et desmerdyr? 331 00:24:18,748 --> 00:24:20,375 Et rigtigt dyr, Bert. 332 00:24:30,802 --> 00:24:31,803 Velkommen... 333 00:24:32,387 --> 00:24:34,181 ...til Eagle Fang Karate. 334 00:24:38,393 --> 00:24:39,978 Ørne har ikke hugtænder... 335 00:24:43,565 --> 00:24:44,691 Tag dem på! 336 00:24:53,283 --> 00:24:56,661 -Føler andre sig lidt klemte? -Lav nogle mavebøjninger. 337 00:24:56,745 --> 00:24:58,663 På plads, alle sammen! 338 00:25:04,252 --> 00:25:05,086 Sensei, se. 339 00:25:08,048 --> 00:25:09,049 Jeg kan stadig. 340 00:25:10,717 --> 00:25:13,887 Vores klasse er vist vokset. Gør plads. 341 00:25:34,699 --> 00:25:37,202 Jeg sagde det jo. Cobra Kai for evigt. 342 00:25:45,168 --> 00:25:48,046 Bare rolig. Jeg er her ikke for at slås. 343 00:25:48,129 --> 00:25:50,090 Hvorfor er du her så? 344 00:25:50,173 --> 00:25:54,511 Jeg vil tilbyde dig at komme tilbage til Cobra Kai, hvor du hører til. 345 00:25:54,594 --> 00:25:57,222 Jeg slår mig aldrig sammen med dig igen. 346 00:25:58,515 --> 00:26:00,475 Det affald, du fodrer dem, 347 00:26:00,559 --> 00:26:02,102 det lort, de laver, 348 00:26:03,770 --> 00:26:04,980 det er ikke i orden. 349 00:26:07,357 --> 00:26:08,692 Og det er din skyld. 350 00:26:09,442 --> 00:26:11,444 Jeg er ikke enig med dig. 351 00:26:12,404 --> 00:26:16,992 Jeg holder af mine elever. De er stærke og ægte fightere. 352 00:26:17,075 --> 00:26:20,537 De ville ikke begå den fejl at vise nåde og ende i koma. 353 00:26:30,797 --> 00:26:34,134 Nu eller aldrig, Johnny. Der kommer ikke en ny chance. 354 00:26:36,595 --> 00:26:37,470 Godt. 355 00:26:40,932 --> 00:26:42,350 Du har truffet dit valg. 356 00:26:45,395 --> 00:26:47,063 Og du vil fortryde det. 357 00:27:47,290 --> 00:27:52,295 Tekster af: Sidsel Seeberg