1 00:00:15,598 --> 00:00:17,350 ‎(越南 1968年) 2 00:00:17,434 --> 00:00:18,852 ‎发信件了 圣诞老人来了! 3 00:00:20,103 --> 00:00:22,105 ‎-普曼! ‎-谢谢 中士 4 00:00:22,897 --> 00:00:23,732 ‎约翰 5 00:00:32,615 --> 00:00:34,284 ‎约翰! 6 00:00:35,618 --> 00:00:37,954 ‎你没开玩笑 她真是个美女! 7 00:00:38,038 --> 00:00:39,414 ‎好了 拜托 还给我 8 00:00:39,956 --> 00:00:41,499 ‎嘿 小树枝 过来看看这个 9 00:00:42,667 --> 00:00:46,337 ‎-你要叫我这个外号? ‎-除非你在树杆上添点肌肉 10 00:00:46,421 --> 00:00:49,090 ‎-是啊 他说的有道理 小树枝 ‎-那是谁? 11 00:00:49,174 --> 00:00:50,717 ‎约翰国内的女朋友 12 00:00:53,595 --> 00:00:54,721 ‎能闻见香水味吗? 13 00:00:55,805 --> 00:00:57,307 ‎没错 这就是美国的味道 14 00:00:57,891 --> 00:00:59,559 ‎你让她也给我发一张吧? 15 00:01:00,226 --> 00:01:01,561 ‎做梦吧你 兄弟 16 00:01:02,228 --> 00:01:04,022 ‎-克里斯 ‎-是 中士 17 00:01:04,105 --> 00:01:06,316 ‎去指挥部营篷 那里有个上尉找你 18 00:01:08,318 --> 00:01:09,402 ‎祝你好运吧! 19 00:01:28,546 --> 00:01:29,380 ‎上尉 20 00:01:33,426 --> 00:01:34,302 ‎稍息 21 00:01:38,348 --> 00:01:39,557 ‎你就是克里斯? 22 00:01:40,642 --> 00:01:44,062 ‎是啊 你的指挥官跟我说 ‎你是个很能干的家伙 23 00:01:44,646 --> 00:01:46,314 ‎主动去踩点 24 00:01:46,898 --> 00:01:48,483 ‎还加入了伏击队 25 00:01:49,818 --> 00:01:50,985 ‎你是想寻死吗 孩子? 26 00:01:52,112 --> 00:01:54,697 ‎并不想死 我只是不怕死 27 00:01:55,323 --> 00:01:57,826 ‎-是这样吗? ‎-有些人不知道这两者的区别 长官 28 00:01:58,660 --> 00:02:02,705 ‎你知道在这个破地方 ‎我们一共有多少人吗? 29 00:02:02,789 --> 00:02:04,082 ‎-您指越南? ‎-嗯 30 00:02:05,834 --> 00:02:06,918 ‎大概有五十万人 31 00:02:08,253 --> 00:02:10,547 ‎其中大部分都没什么作为 32 00:02:12,507 --> 00:02:13,383 ‎不过你... 33 00:02:15,385 --> 00:02:16,678 ‎你可以有所作为 34 00:02:16,761 --> 00:02:18,054 ‎我就是为此而来 长官 35 00:02:18,763 --> 00:02:19,806 ‎保卫祖国 36 00:02:20,765 --> 00:02:21,641 ‎成为英雄 37 00:02:21,724 --> 00:02:22,851 ‎成为... 38 00:02:26,521 --> 00:02:27,355 ‎挺好 39 00:02:28,857 --> 00:02:30,108 ‎我在组建一支队伍 40 00:02:30,191 --> 00:02:34,195 ‎我们在北部指挥部之外行动 ‎直接进入越南北部进行任务 41 00:02:34,279 --> 00:02:35,780 ‎这可是货真价实的战争 42 00:02:35,864 --> 00:02:38,074 ‎我们会赤手进入茂密的丛林 43 00:02:38,158 --> 00:02:39,951 ‎没有徽章 没有身份 44 00:02:40,034 --> 00:02:42,662 ‎整个队伍只有你、我和一些特种兵 45 00:02:42,745 --> 00:02:45,248 ‎-我认识一些人 长官 ‎-我会亲自训练你 46 00:02:45,331 --> 00:02:49,252 ‎游击战术、拆弹爆破、近身格斗 47 00:02:49,836 --> 00:02:51,504 ‎您是指什么样的近身格斗? 48 00:02:51,588 --> 00:02:53,965 ‎你想要打倒敌人 ‎就得学会和敌人一样战斗 49 00:02:54,924 --> 00:02:57,427 ‎所以我在朝鲜战争中学会了唐手道 50 00:02:57,510 --> 00:03:00,471 ‎我的师父是金尚英 ‎我会教你同样的技能 51 00:03:01,139 --> 00:03:02,599 ‎如果你觉得自己能行的话 52 00:03:02,682 --> 00:03:04,100 ‎我绝对可以 53 00:03:06,436 --> 00:03:07,270 ‎长官 54 00:03:07,770 --> 00:03:09,772 ‎好吧 如果你能完成任务 ‎你会拿到贝雷帽 55 00:03:10,815 --> 00:03:11,900 ‎留下些伤疤 56 00:03:12,442 --> 00:03:14,694 ‎也许还能获得战场任职 57 00:03:15,695 --> 00:03:16,946 ‎那如果我没能完成呢? 58 00:03:17,030 --> 00:03:19,949 ‎30年后 他们不再对这个任务保密时 59 00:03:20,033 --> 00:03:21,659 ‎你会出现在战场失踪人员名单里 60 00:03:23,161 --> 00:03:26,414 ‎我在要求你不仅做个士兵那么简单 ‎你明白这点吗 孩子? 61 00:03:28,291 --> 00:03:29,918 ‎如果我们要做这个任务 62 00:03:30,627 --> 00:03:32,170 ‎我们就需要最出色的人 63 00:03:35,673 --> 00:03:36,841 ‎耶! 64 00:03:38,176 --> 00:03:39,052 ‎我们需要力量 65 00:03:39,135 --> 00:03:40,178 ‎耶! 66 00:03:41,888 --> 00:03:42,889 ‎我们需要决心 67 00:03:43,473 --> 00:03:44,307 ‎怎么? 68 00:03:46,059 --> 00:03:47,435 ‎我们需要残酷 69 00:03:47,518 --> 00:03:48,436 ‎耶! 70 00:03:49,437 --> 00:03:51,272 ‎你只需要点头 71 00:03:52,023 --> 00:03:54,692 ‎我就会把你塑造成一个终极武器 72 00:03:55,568 --> 00:03:56,653 ‎所以... 73 00:03:56,736 --> 00:03:58,696 ‎你是否愿意参加? 74 00:04:00,240 --> 00:04:01,282 ‎绝对服从 长官 75 00:04:01,866 --> 00:04:02,825 ‎好极了 76 00:04:12,669 --> 00:04:15,296 ‎“约翰尼 真的好久没联系了 77 00:04:16,172 --> 00:04:18,299 ‎我甚至不敢去想已经过去了多少年 78 00:04:18,967 --> 00:04:21,761 ‎不过我很开心 ‎我们能够一起在80年代上高中 79 00:04:21,844 --> 00:04:23,054 ‎那时的音乐无疑是最棒的” 80 00:04:23,137 --> 00:04:24,264 ‎绝对没错! 81 00:04:24,347 --> 00:04:27,225 ‎“在那之后 ‎我的人生经历了很多不同的事情 82 00:04:27,308 --> 00:04:29,727 ‎我很幸运 有个很棒的家庭和工作 83 00:04:30,436 --> 00:04:32,981 ‎我现在可能依然 ‎可以在空气曲棍球中打败你 84 00:04:34,190 --> 00:04:35,817 ‎一切变化真是太大了 85 00:04:36,859 --> 00:04:39,195 ‎我还记得曾经我们每天都见面 86 00:04:40,238 --> 00:04:42,323 ‎可现在我对你却一无所知 87 00:04:43,616 --> 00:04:44,867 ‎你现在变成什么人了? 88 00:04:45,910 --> 00:04:47,203 ‎你的主页很少更新 89 00:04:48,621 --> 00:04:50,415 ‎你现在都在忙些什么? 90 00:04:51,082 --> 00:04:52,166 ‎阿莉” 91 00:04:55,753 --> 00:04:57,630 ‎你现在都在忙些什么? 92 00:05:04,971 --> 00:05:06,097 ‎我回来啦! 93 00:05:06,806 --> 00:05:09,017 ‎英雄凯旋了 94 00:05:09,642 --> 00:05:12,770 ‎嘿 我可得好好 ‎给你讲讲那边发生的事情 95 00:05:13,604 --> 00:05:15,690 ‎简直太精彩了 96 00:05:17,525 --> 00:05:19,027 ‎我还带回了礼物 97 00:05:19,902 --> 00:05:22,572 ‎我给萨姆买了这个日式书包 98 00:05:22,655 --> 00:05:24,991 ‎给安东尼买了这些奇怪口味的奇巧 99 00:05:25,074 --> 00:05:26,993 ‎奇巧居然还有酱油味的! 100 00:05:27,076 --> 00:05:29,412 ‎是啊 听起来不咋地 但吃起来还不错 101 00:05:29,495 --> 00:05:32,582 ‎下周末我们可以一起去酒乡 ‎就你和我两个人 102 00:05:32,665 --> 00:05:36,210 ‎-孩子们 下来吧 ‎-孩子们去你妈妈家了 103 00:05:38,004 --> 00:05:39,589 ‎我妈妈家?为什么?怎么了? 104 00:05:40,673 --> 00:05:41,966 ‎是约翰克里斯 105 00:05:46,846 --> 00:05:48,139 ‎天呐 真的太厉害了 106 00:05:48,222 --> 00:05:49,807 ‎托莉狠揍了他们一顿 107 00:05:49,891 --> 00:05:51,184 ‎我解决了克里斯 108 00:05:51,309 --> 00:05:55,355 ‎老鹰折断二货迪米特里的手臂时 ‎就像摔角手克里斯杰利可似的... 109 00:05:56,314 --> 00:05:57,273 ‎太冷血了 110 00:05:58,107 --> 00:06:00,193 ‎-绝不留情! ‎-厉害啊 老鹰 111 00:06:02,153 --> 00:06:03,780 ‎我以为你下不了狠手呢 112 00:06:05,615 --> 00:06:07,742 ‎是啊 ‎他们把米格尔害成那样 所以活该 113 00:06:10,578 --> 00:06:12,038 ‎你还没去看望过他吗? 114 00:06:12,121 --> 00:06:13,414 ‎我不想聊这件事 115 00:06:24,258 --> 00:06:28,012 ‎你瞧瞧这个怪胎 ‎什么样的女孩儿会亲这种傻子? 116 00:06:28,096 --> 00:06:29,472 ‎同学们 117 00:06:30,056 --> 00:06:31,432 ‎来欢迎我们新来的学生吧 118 00:06:36,187 --> 00:06:39,482 ‎我要管你们叫... 大逼鼻和口臭鬼 119 00:06:39,565 --> 00:06:40,733 ‎你刚刚说什么? 120 00:06:40,817 --> 00:06:44,612 ‎没什么 我们有时就会这样开玩笑 121 00:06:45,446 --> 00:06:46,406 ‎好吧 122 00:06:48,032 --> 00:06:50,827 ‎老师 我觉得这些人不适合眼镜蛇 123 00:06:50,910 --> 00:06:54,205 ‎你不是说我们应该招些新生吗? 124 00:06:55,623 --> 00:06:59,544 ‎是啊 但是... 是这样的 ‎我认识他们其中一些人 他们是... 125 00:06:59,627 --> 00:07:00,920 ‎运动天才 126 00:07:01,003 --> 00:07:03,131 ‎这正是我们道场最缺的人 127 00:07:05,258 --> 00:07:06,551 ‎大家排好队 128 00:07:11,681 --> 00:07:14,267 ‎加入眼镜蛇是你们的荣幸 129 00:07:14,851 --> 00:07:15,852 ‎而不是白得的礼物 130 00:07:15,935 --> 00:07:20,731 ‎正因如此 我们新来的学生 ‎必须凭实力赢取在这个道场的位置 131 00:07:22,817 --> 00:07:24,444 ‎你们做好准备格斗吧 132 00:07:26,612 --> 00:07:28,781 ‎只有强者才能生存 133 00:07:35,997 --> 00:07:37,373 ‎你准备好了没有? 134 00:07:37,457 --> 00:07:39,792 ‎我不喜欢这样 这太扯了 135 00:07:40,418 --> 00:07:43,796 ‎-有什么扯的? ‎-我看起来就像个巨婴! 136 00:07:43,880 --> 00:07:47,133 ‎你老这么发牢骚 还不会走路 ‎你和婴儿也没什么两样 137 00:07:48,217 --> 00:07:51,220 ‎我们就不能想个更帅气的方式吗? 138 00:07:51,304 --> 00:07:54,557 ‎你以为在演唱会上动了脚趾头 ‎就能进行帅气的训练了? 139 00:07:55,683 --> 00:07:58,728 ‎你的双腿还是弱鸡! ‎好了 准备好站起来了吗? 140 00:07:58,811 --> 00:08:00,146 ‎-是的 ‎-好 141 00:08:00,688 --> 00:08:02,398 ‎一、二 142 00:08:03,691 --> 00:08:05,109 ‎三 开始! 143 00:08:06,819 --> 00:08:08,237 ‎好吧 这次摔得好一些了 144 00:08:09,280 --> 00:08:10,573 ‎休息五分钟 145 00:08:16,537 --> 00:08:17,371 ‎你知道 146 00:08:18,581 --> 00:08:20,333 ‎妈妈最近总是说起你 147 00:08:21,751 --> 00:08:22,585 ‎是吗? 148 00:08:22,668 --> 00:08:24,921 ‎她说很感谢你带我去那场演唱会 149 00:08:26,005 --> 00:08:26,923 ‎她还说别的了吗? 150 00:08:27,882 --> 00:08:28,716 ‎没有 151 00:08:29,675 --> 00:08:30,885 ‎你在写小说吗? 152 00:08:31,761 --> 00:08:34,597 ‎不是 这是脸书信息 153 00:08:34,680 --> 00:08:36,516 ‎这个?发给谁的? 154 00:08:38,392 --> 00:08:39,727 ‎高中时的小女友 155 00:08:40,603 --> 00:08:41,437 ‎阿莉 156 00:08:42,730 --> 00:08:44,941 ‎阿莉?就是那个阿莉? 157 00:08:45,650 --> 00:08:50,905 ‎这可不是小事啊 这简直... ‎不过你不是要把这个发过去吧? 158 00:08:52,365 --> 00:08:54,659 ‎你可不能给她发这条信息 159 00:08:55,243 --> 00:08:56,077 ‎为什么? 160 00:08:56,160 --> 00:08:57,995 ‎因为这简直有80页长 161 00:08:58,079 --> 00:08:59,330 ‎而且都是大写 162 00:08:59,830 --> 00:09:02,875 ‎我有35年的旧事要叙 好吗? 163 00:09:02,959 --> 00:09:06,212 ‎好吧 但短信息会让你酷很多 164 00:09:06,295 --> 00:09:09,423 ‎这样的信息会显得你很饥渴 ‎而且有些吓人 165 00:09:09,507 --> 00:09:11,717 ‎把这种信息发给她 简直就和你... 166 00:09:13,052 --> 00:09:15,096 ‎就和你点赞了她所有照片一样吓人 167 00:09:17,598 --> 00:09:18,724 ‎不会吧 168 00:09:19,934 --> 00:09:20,935 ‎不会吧! 169 00:09:21,018 --> 00:09:23,479 ‎怎么了?我很喜欢那些照片啊! 170 00:09:23,563 --> 00:09:26,399 ‎而且碰巧有点赞这个按钮 ‎我为什么不能点? 171 00:09:26,482 --> 00:09:28,192 ‎因为她能看到的 172 00:09:29,402 --> 00:09:31,195 ‎我有点过于兴奋了 好吧? 173 00:09:31,279 --> 00:09:33,864 ‎她的信息里有笑脸 ‎那笑脸还有红脸颊 174 00:09:34,949 --> 00:09:38,160 ‎这说明她感觉很热吗? ‎我该怎么回应? 175 00:09:38,244 --> 00:09:39,954 ‎我想这就是个微笑的意思 176 00:09:42,290 --> 00:09:45,167 ‎好吧 她说她想知道你最近在忙什么 177 00:09:45,251 --> 00:09:46,961 ‎好 这挺好的 我们可以补救的 178 00:09:47,044 --> 00:09:49,505 ‎我们把你的主页弄得厉害一些 179 00:09:49,589 --> 00:09:51,841 ‎这样你的回复就占据了有利位置 180 00:09:53,509 --> 00:09:55,845 ‎首先我们得弄些照片 你有照片吗? 181 00:09:55,928 --> 00:09:57,263 ‎-照片? ‎-是啊 182 00:09:57,346 --> 00:09:58,681 ‎-有啊 你别动 ‎-好 183 00:09:59,390 --> 00:10:00,600 ‎我刚居然说“你别动”! 184 00:10:01,726 --> 00:10:05,062 ‎真不敢相信你去了那个道场 ‎你没事吧? 185 00:10:05,146 --> 00:10:06,480 ‎萨姆没事吧? 186 00:10:06,564 --> 00:10:08,858 ‎她吓坏了 怎么可能不害怕? 187 00:10:09,942 --> 00:10:11,652 ‎说真的 我也有点怕 188 00:10:11,736 --> 00:10:15,239 ‎毕竟有个《恐怖角》男主角一样的 ‎空手道变态在这里胡作非为 189 00:10:15,323 --> 00:10:17,825 ‎你看 这话一旦大声说出来 ‎听着就像疯人疯语 190 00:10:17,908 --> 00:10:20,536 ‎不 别人说时 听着像疯人疯语 191 00:10:20,620 --> 00:10:21,579 ‎但现在我亲口说了 192 00:10:22,121 --> 00:10:23,623 ‎听着 那个人很病态 193 00:10:23,706 --> 00:10:25,666 ‎他的墙上还挂着武器 194 00:10:26,250 --> 00:10:28,711 ‎他的学生弄折了迪米特里的胳膊 195 00:10:28,794 --> 00:10:30,588 ‎等下 他们做了什么? 196 00:10:33,382 --> 00:10:35,217 ‎-我要过去 ‎-你准备怎样 去打他? 197 00:10:35,301 --> 00:10:37,970 ‎正是这些荒唐行为 ‎导致了我们如今的局面 198 00:10:38,054 --> 00:10:42,099 ‎只有理智才能让我们摆脱这个局面 ‎我们得阻止他 必须这样做 199 00:10:43,309 --> 00:10:44,435 ‎但这次按我的办法做 200 00:10:45,227 --> 00:10:46,354 ‎你有什么办法? 201 00:10:46,437 --> 00:10:48,939 ‎去找警察 202 00:10:53,402 --> 00:10:55,738 ‎同学们 准备好格斗 203 00:10:55,821 --> 00:10:56,947 ‎-好了 ‎-宠物蛇! 204 00:10:57,615 --> 00:10:58,824 ‎太棒了 205 00:11:01,494 --> 00:11:05,748 ‎我的天 你还记得吗? ‎快看 是那个兔唇小孩儿! 206 00:11:05,831 --> 00:11:10,211 ‎-我还以为他搬家了呢 ‎-妈的 没错 是他 207 00:11:10,294 --> 00:11:11,295 ‎兄弟! 208 00:11:11,879 --> 00:11:14,131 ‎不过他的头型会让人忽略嘴唇 209 00:11:14,965 --> 00:11:16,300 ‎好了 同学们 210 00:11:17,426 --> 00:11:18,969 ‎比赛开始吧 211 00:11:24,600 --> 00:11:25,434 ‎你 212 00:11:26,936 --> 00:11:28,604 ‎兄弟 你没问题的 213 00:11:31,357 --> 00:11:32,358 ‎和你 214 00:11:37,822 --> 00:11:39,281 ‎哎呀 我好激动啊! 215 00:11:41,826 --> 00:11:42,660 ‎准备好了吗? 216 00:11:51,335 --> 00:11:52,336 ‎你死定了 217 00:12:10,980 --> 00:12:11,897 ‎了结他 218 00:12:15,735 --> 00:12:16,819 ‎太残暴了 219 00:12:22,116 --> 00:12:23,117 ‎结束喽 宝贝儿 220 00:12:26,454 --> 00:12:27,538 ‎你这是去哪儿? 221 00:12:28,289 --> 00:12:29,206 ‎回我的位置 222 00:12:29,290 --> 00:12:31,208 ‎你输给了一个未经训练的对手 223 00:12:31,292 --> 00:12:34,211 ‎-他会取代你在队里的位置 ‎-好极了! 224 00:12:39,842 --> 00:12:43,137 ‎老师 丑八怪一直对道场很忠心 225 00:12:44,472 --> 00:12:45,473 ‎恐怕他不... 226 00:12:47,892 --> 00:12:49,435 ‎适合眼镜蛇 227 00:12:51,479 --> 00:12:54,190 ‎我说过 只有强者才能生存 228 00:12:54,273 --> 00:12:55,107 ‎格斗! 229 00:12:55,191 --> 00:12:57,401 ‎准备好了吗?格斗!来吧 杀了我 230 00:13:08,078 --> 00:13:10,956 ‎你在战场上要是不够专注 ‎你就死定了! 231 00:13:11,665 --> 00:13:12,625 ‎明白了吗? 232 00:13:13,292 --> 00:13:16,504 ‎-是 上尉 抱歉 我只是想... ‎-不要想! 233 00:13:16,587 --> 00:13:20,591 ‎你的敌人只想置你于死地 ‎所以你有两个选择 杀人或被杀 234 00:13:20,674 --> 00:13:23,636 ‎不要犹豫 不要再三思考 绝不留情! 235 00:13:23,719 --> 00:13:26,764 ‎-如果他们投降了呢? ‎-永远不要相信你的敌人 236 00:13:26,847 --> 00:13:31,101 ‎那些和平与爱之类的胡扯 ‎还是留着跟家乡的大学生娘炮说吧 237 00:13:31,185 --> 00:13:33,854 ‎好了 我们明天有个任务 ‎大家准备好了吗? 238 00:13:33,938 --> 00:13:35,272 ‎-是 长官 ‎-是 长官 239 00:13:35,356 --> 00:13:37,358 ‎-最好是这样 ‎-上尉 240 00:13:37,441 --> 00:13:40,319 ‎现在去休息吧 你们得好好歇歇 241 00:13:43,405 --> 00:13:44,782 ‎喂 赫曼 这边 242 00:13:50,996 --> 00:13:52,873 ‎不过特纳上尉也挨了一拳 243 00:13:53,499 --> 00:13:54,542 ‎老天 244 00:13:56,669 --> 00:13:58,504 ‎不要跟克里斯提这件事 明白吗? 245 00:13:59,421 --> 00:14:01,006 ‎这会让他分心 分心会害死他 246 00:14:05,177 --> 00:14:06,637 ‎我马上就会回家了 宝贝 247 00:14:14,228 --> 00:14:17,273 ‎这些是我仅有的照片 ‎高中之后就没拍过多少了 248 00:14:18,357 --> 00:14:19,233 ‎好吧 249 00:14:19,984 --> 00:14:22,862 ‎你有没有穿了上衣的照片呢? 250 00:14:22,945 --> 00:14:23,946 ‎有的 251 00:14:25,447 --> 00:14:27,157 ‎-给你 这张如何? ‎-好吧 252 00:14:27,867 --> 00:14:28,993 ‎这张... 253 00:14:29,869 --> 00:14:33,414 ‎我们最好还是照些新的吧 254 00:14:33,497 --> 00:14:35,040 ‎你是指近况照? 255 00:14:36,667 --> 00:14:38,836 ‎我现在不太想浑身抹油 256 00:14:38,919 --> 00:14:40,880 ‎婴儿润肤油会弄得到处都是 257 00:14:41,547 --> 00:14:43,549 ‎我不是想让你抹... 258 00:14:44,758 --> 00:14:48,387 ‎我是想 我们可以照些 ‎更现代一点的照片 对吗? 259 00:14:49,013 --> 00:14:53,434 ‎没错 我们看看阿莉喜欢什么 ‎然后照一些我做同样事情的照片! 260 00:14:53,517 --> 00:14:55,769 ‎-我并不是这个意思 ‎-我可不练瑜伽 261 00:14:55,853 --> 00:14:57,521 ‎-不 ‎-我可以抚摸小狗 262 00:14:58,314 --> 00:15:00,524 ‎你觉得水族馆 ‎会让我进去和海豚合影吗? 263 00:15:00,608 --> 00:15:01,692 ‎我可说不好 264 00:15:03,485 --> 00:15:05,863 ‎-你猜怎么?我们可以“精改”一下 ‎-什么? 265 00:15:06,447 --> 00:15:08,240 ‎好了 我们走 风火轮 来吧 266 00:15:09,783 --> 00:15:10,743 ‎好 我们开始吧 267 00:15:13,829 --> 00:15:18,334 ‎好的 所以你想投诉一位叫... 268 00:15:18,417 --> 00:15:19,627 ‎约翰克里斯的人? 269 00:15:19,710 --> 00:15:21,337 ‎是的 给他限令 没错 270 00:15:24,256 --> 00:15:25,424 ‎有什么问题吗? 271 00:15:25,507 --> 00:15:28,385 ‎实际上 已经有人申请了紧急保护令 272 00:15:30,137 --> 00:15:30,971 ‎是吗? 273 00:15:34,516 --> 00:15:36,977 ‎-那就好 ‎-不 是针对你的 女士 274 00:15:37,061 --> 00:15:37,895 ‎-什么? ‎-什么? 275 00:15:37,978 --> 00:15:40,272 ‎看样子克里斯先生 ‎已经来提供过证词了 276 00:15:40,356 --> 00:15:44,401 ‎这上面说你在关门后 ‎闯入他的工作场合 277 00:15:44,485 --> 00:15:45,361 ‎而且怒不可遏 278 00:15:45,444 --> 00:15:47,529 ‎好吧 我并没有怒不可遏 279 00:15:47,613 --> 00:15:51,075 ‎我那是对一个煽动暴力的人 ‎尺度合适的回应 280 00:15:52,451 --> 00:15:55,663 ‎-你还打了他? ‎-太可笑了 他说谎 281 00:15:57,665 --> 00:15:58,791 ‎亲爱的? 282 00:15:58,874 --> 00:16:00,626 ‎这件事的来龙去脉没说清楚 283 00:16:00,709 --> 00:16:01,710 ‎你打了他? 284 00:16:04,254 --> 00:16:06,548 ‎那个人对公众是个威胁 ‎他简直精神错乱! 285 00:16:06,632 --> 00:16:08,592 ‎这里说他是越战退伍老兵 286 00:16:08,676 --> 00:16:10,344 ‎特种部队士兵 获得银星勋章 287 00:16:10,427 --> 00:16:11,637 ‎我的天 288 00:16:11,720 --> 00:16:15,516 ‎这些人经历了很多动乱 ‎他们会被扣上精神问题的污名 289 00:16:15,599 --> 00:16:16,892 ‎你说话最好小心点儿 290 00:16:16,976 --> 00:16:18,936 ‎哪怕他有50个紫心勋章我都不在乎 291 00:16:19,019 --> 00:16:23,273 ‎我要申请针对他的紧急保护限令 292 00:16:23,357 --> 00:16:28,028 ‎好吧 但这都是一回事 ‎反正你已经不能接近他450米以内了 293 00:16:28,112 --> 00:16:30,823 ‎这太扯淡了 ‎难道你就相信这个人说的一切? 294 00:16:30,906 --> 00:16:32,908 ‎这要留给法官决定了 295 00:16:33,701 --> 00:16:36,328 ‎在这里签字 ‎证明你已经收到了这些文件 296 00:16:37,913 --> 00:16:40,749 ‎谢谢你自己来 省了好多事 297 00:16:40,833 --> 00:16:42,835 ‎是啊 真高兴我们能帮你省了麻烦 298 00:16:46,130 --> 00:16:47,631 ‎我还有一个办法 299 00:16:47,715 --> 00:16:49,466 ‎但这是最后的选择 300 00:16:50,092 --> 00:16:52,094 ‎我对这个办法恨之入骨 301 00:17:06,108 --> 00:17:07,192 ‎你打坏了我的牙 贱人 302 00:17:07,860 --> 00:17:09,361 ‎反正你也需要整牙 303 00:17:11,822 --> 00:17:13,323 ‎干得好 尼克斯 304 00:17:14,366 --> 00:17:16,076 ‎你懂规矩的 下去吧 305 00:17:20,414 --> 00:17:21,331 ‎不错嘛 姑娘! 306 00:17:22,875 --> 00:17:23,876 ‎你看到了吗? 307 00:17:23,959 --> 00:17:25,627 ‎你 大块头 308 00:17:26,503 --> 00:17:29,923 ‎好嘞 好极了 接下来谁会挨打? 309 00:17:30,007 --> 00:17:30,966 ‎-来吧 ‎-开始吧 310 00:17:31,633 --> 00:17:32,593 ‎他是我的 311 00:17:34,678 --> 00:17:35,721 ‎去打他吧 怪唇 312 00:17:38,265 --> 00:17:41,268 ‎好嘞 ‎看看我能不能把你的怪唇修理好 313 00:17:46,356 --> 00:17:47,274 ‎哎呀! 314 00:18:12,966 --> 00:18:14,134 ‎等一下 住手 315 00:18:16,804 --> 00:18:18,013 ‎了结他 316 00:18:49,795 --> 00:18:52,339 ‎好了 同学们 今天就到此为止吧 317 00:18:53,173 --> 00:18:54,550 ‎来人扶他站起来吧 318 00:18:56,051 --> 00:18:57,845 ‎(《红心皇后》) 319 00:19:01,974 --> 00:19:03,851 ‎-好 拍好了吗? ‎-拍好了 320 00:19:04,685 --> 00:19:05,519 ‎我看看 321 00:19:07,187 --> 00:19:08,814 ‎很好 看起来不错 我们走吧 322 00:19:19,324 --> 00:19:20,868 ‎不 别碰! 323 00:19:21,410 --> 00:19:22,536 ‎先生 不好意思 324 00:19:22,619 --> 00:19:24,204 ‎什... 对不起 我不知道不能碰 325 00:19:33,422 --> 00:19:34,256 ‎行吧 326 00:19:38,927 --> 00:19:40,429 ‎这样插也算是一种办法 327 00:19:40,512 --> 00:19:42,139 ‎这到底是什么鬼? 328 00:19:42,222 --> 00:19:43,348 ‎这叫烤鳗鱼卷 329 00:19:43,432 --> 00:19:47,227 ‎所以这里面有新鲜的牛油果 ‎有切好的黄瓜条 330 00:19:47,311 --> 00:19:49,354 ‎还有一些雪蟹 上面是日鳗 331 00:19:49,938 --> 00:19:52,524 ‎-什么?“日鳗”? ‎-是的 就是淡水鳗鱼 332 00:19:52,608 --> 00:19:54,359 ‎鳗鱼?真有人吃这种玩意儿? 333 00:19:54,443 --> 00:19:56,945 ‎这很受欢迎的 你就放下成见吧 334 00:19:57,946 --> 00:19:59,990 ‎-好了 快点拍吧 准备好了吗? ‎-嗯 335 00:20:01,241 --> 00:20:02,284 ‎你就... 嗯 336 00:20:03,160 --> 00:20:05,370 ‎好的 这就对了 不错 337 00:20:05,913 --> 00:20:06,747 ‎好了 338 00:20:07,539 --> 00:20:08,415 ‎拍好了 339 00:20:08,498 --> 00:20:09,416 ‎-好了? ‎-是的 340 00:20:13,420 --> 00:20:16,298 ‎好了 我去漱漱口 你想吃吗? 341 00:20:16,381 --> 00:20:17,591 ‎现在不想吃了 342 00:20:32,564 --> 00:20:33,440 ‎米格尔? 343 00:20:35,692 --> 00:20:37,611 ‎-托莉 ‎-你怎么知道我在这里工作? 344 00:20:38,320 --> 00:20:41,198 ‎我不知道 我以为你还在旱冰场工作 345 00:20:41,281 --> 00:20:42,282 ‎那是晚上的兼职 346 00:20:43,659 --> 00:20:46,620 ‎我现在打两份工 ‎我妈妈的身体不太好 347 00:20:48,872 --> 00:20:49,873 ‎真抱歉 348 00:20:51,124 --> 00:20:52,459 ‎不 该道歉的是我 349 00:20:54,878 --> 00:20:57,339 ‎我知道我早该去看你 350 00:20:59,800 --> 00:21:01,551 ‎我只是不知道该怎样帮忙 351 00:21:02,678 --> 00:21:03,804 ‎所以你什么也没做 352 00:21:09,393 --> 00:21:10,936 ‎我对一切都感到内疚 353 00:21:14,690 --> 00:21:17,985 ‎不过我们现在正尽一切努力 ‎为你向宫城道报仇 354 00:21:18,568 --> 00:21:21,822 ‎克里斯老师说过 ‎“我们中有一人受伤 大家都会受伤” 355 00:21:22,489 --> 00:21:24,116 ‎没有别人受到伤害 托莉 356 00:21:24,908 --> 00:21:26,201 ‎坐在轮椅里的是我 357 00:21:26,285 --> 00:21:27,703 ‎是啊 我的意思是... 358 00:21:27,786 --> 00:21:29,121 ‎我懂你的意思 359 00:21:31,665 --> 00:21:34,459 ‎我在乎的从来不是宫城道或者克里斯 360 00:21:34,543 --> 00:21:36,003 ‎我在乎的是我们 361 00:21:36,878 --> 00:21:37,879 ‎是吗? 362 00:21:39,381 --> 00:21:41,383 ‎还是你和我在一起 ‎是为了引起萨姆注意? 363 00:21:43,302 --> 00:21:44,636 ‎你真的这么想吗? 364 00:21:44,720 --> 00:21:46,054 ‎我看到你和她在一起了 365 00:21:47,848 --> 00:21:50,475 ‎-我那时别无选择 ‎-你当然有选择 托莉! 366 00:21:51,393 --> 00:21:53,228 ‎我知道你在帮你妈妈 但是... 367 00:21:54,062 --> 00:21:55,105 ‎你也需要帮助 368 00:21:55,605 --> 00:21:57,232 ‎你觉得我疯了? 369 00:21:57,983 --> 00:21:59,026 ‎我没那么说 370 00:21:59,109 --> 00:22:00,652 ‎没关系 大家都这样想 371 00:22:00,736 --> 00:22:04,072 ‎我才不在乎 ‎谁会赢到底才是最重要的 372 00:22:06,241 --> 00:22:07,242 ‎很高兴见到你 373 00:22:16,043 --> 00:22:18,128 ‎阿曼德 ‎你能来和我们共进晚餐真是太好了 374 00:22:18,211 --> 00:22:19,713 ‎真遗憾你的妻子没能来 375 00:22:19,796 --> 00:22:22,632 ‎她有个什么尊巴健身课 376 00:22:22,716 --> 00:22:25,719 ‎我也不知道那是什么 都是扯淡 ‎这个东西很好吃啊! 377 00:22:25,802 --> 00:22:28,555 ‎这是丹尼尔妈妈最拿手的红烩鸡 378 00:22:29,264 --> 00:22:30,557 ‎你可以用面包蘸着... 379 00:22:31,975 --> 00:22:33,018 ‎酱汁试试 380 00:22:34,019 --> 00:22:36,271 ‎嗯 真不错 所以... 381 00:22:38,023 --> 00:22:38,899 ‎叫我来干什么? 382 00:22:39,566 --> 00:22:41,943 ‎我们只想聊聊生意 383 00:22:42,527 --> 00:22:44,321 ‎你知道我们不谈生意的 384 00:22:44,404 --> 00:22:48,116 ‎我不信任卖车的 ‎所以我不会和你做交易 385 00:22:48,200 --> 00:22:51,787 ‎那你愿意跟我做交易吗? 386 00:22:56,458 --> 00:22:58,418 ‎你对我有所求吗 亲爱的? 387 00:22:58,502 --> 00:23:01,254 ‎我只是有个商业提案 ‎没有其他的想法 388 00:23:03,090 --> 00:23:04,800 ‎好吧 你说吧 什么提案? 389 00:23:05,884 --> 00:23:09,388 ‎我想让你 ‎把雷西达小商城的某个租户赶出去 390 00:23:09,471 --> 00:23:12,140 ‎又是那个什么蛇空手道吗? 391 00:23:12,224 --> 00:23:15,394 ‎我为什么要赶走他? ‎他是个很棒的租户 392 00:23:15,477 --> 00:23:17,270 ‎比之前那个家伙强多了 393 00:23:17,354 --> 00:23:20,982 ‎不 他对这个地带来说很危险 ‎他这个人很无常 394 00:23:21,066 --> 00:23:22,526 ‎他总会做出人意料的事 395 00:23:22,609 --> 00:23:26,571 ‎那又怎样?他交房租很准时 ‎他付房租从没出过差错 396 00:23:27,447 --> 00:23:29,658 ‎好吧 我只是好奇地问下 397 00:23:29,741 --> 00:23:31,660 ‎他的房租到底多少钱? 398 00:23:32,327 --> 00:23:33,829 ‎我不能告诉你 399 00:23:33,912 --> 00:23:36,289 ‎那样的话 怎么说来着... 400 00:23:37,249 --> 00:23:38,083 ‎不道德 401 00:23:39,126 --> 00:23:40,127 ‎我们付双倍 402 00:23:40,210 --> 00:23:41,253 ‎阿曼达! 403 00:23:42,003 --> 00:23:43,046 ‎最后的选择 404 00:23:44,673 --> 00:23:46,716 ‎不 我要三倍 405 00:23:46,800 --> 00:23:49,010 ‎听着 我们只想让克里斯离开 406 00:23:49,094 --> 00:23:51,513 ‎然后你可以把那个地方租给别人 407 00:23:53,598 --> 00:23:54,975 ‎挣双份钱 408 00:23:57,185 --> 00:23:58,520 ‎我喜欢一举两得 409 00:24:03,483 --> 00:24:04,317 ‎成交! 410 00:24:05,861 --> 00:24:09,823 ‎-我们希望你明天就赶走他 ‎-好的 没问题 就明天 411 00:24:11,491 --> 00:24:12,367 ‎总之 412 00:24:12,951 --> 00:24:14,953 ‎能和你们其中一位做生意... 413 00:24:15,454 --> 00:24:16,288 ‎很不错 414 00:24:54,826 --> 00:24:57,746 ‎-我已瞄准目标 ‎-空中支援进展如何? 415 00:24:58,413 --> 00:24:59,372 ‎没有回应 416 00:24:59,456 --> 00:25:02,918 ‎该死 如果这次行动失败 ‎他们又不知道我们的位置 417 00:25:03,001 --> 00:25:04,211 ‎那就是你的责任 418 00:25:06,213 --> 00:25:08,798 ‎-马尾辫已就位 ‎-好 开始行动 419 00:25:10,217 --> 00:25:13,512 ‎-拜托别卡壳 ‎-克里斯 等他撤出后 你就点爆 420 00:25:14,095 --> 00:25:15,096 ‎妈的! 421 00:25:15,847 --> 00:25:17,432 ‎点爆 现在就点爆! 422 00:25:17,516 --> 00:25:20,644 ‎-我做不到! ‎-消灭他们 我们才能逃出去! 423 00:25:20,727 --> 00:25:23,563 ‎-他还在那里 上尉 ‎-那他只能牺牲了 点爆! 424 00:25:43,959 --> 00:25:45,460 ‎你这个混蛋 克里斯! 425 00:25:46,461 --> 00:25:48,046 ‎我们本能杀死他们 你害了我们 426 00:25:48,129 --> 00:25:49,548 ‎我做不到 427 00:26:00,100 --> 00:26:01,101 ‎约翰 我... 428 00:26:08,400 --> 00:26:10,360 ‎天呐 都是因为我 他死了! 429 00:26:10,443 --> 00:26:13,238 ‎-天呐 都是我的错! ‎-闭上你的嘴 斯维尔 430 00:26:15,031 --> 00:26:17,576 ‎我说过不能犹豫 看看你做了什么! 431 00:26:18,243 --> 00:26:20,328 ‎你看看他 克里斯 你看看! 432 00:26:34,718 --> 00:26:35,760 ‎你想干什么? 433 00:26:36,636 --> 00:26:39,055 ‎听着 虽然你一直按时交租 434 00:26:39,139 --> 00:26:40,390 ‎但很不幸 435 00:26:41,141 --> 00:26:43,602 ‎有人给我出了更高的价 436 00:26:43,685 --> 00:26:44,728 ‎所以... 437 00:26:45,687 --> 00:26:47,314 ‎你不能再租下去了 438 00:26:48,315 --> 00:26:52,569 ‎-那我们的合同呢? ‎-我的所有合同里都有脱身条款 439 00:26:52,652 --> 00:26:54,487 ‎我带了驱逐文件 440 00:26:55,488 --> 00:26:56,406 ‎所以... 441 00:26:57,240 --> 00:26:58,908 ‎你必须今天就离开 442 00:26:58,992 --> 00:27:00,076 ‎那不可能 443 00:27:02,954 --> 00:27:04,873 ‎艾瑞克 格里戈! 444 00:27:12,756 --> 00:27:15,091 ‎我的两位侄子会帮你搬出去 445 00:27:15,634 --> 00:27:17,344 ‎不管你愿不愿意 446 00:27:20,180 --> 00:27:22,265 ‎我才刚刚把地毯上的血清理干净 447 00:27:26,227 --> 00:27:27,187 ‎那好吧 448 00:27:29,314 --> 00:27:30,315 ‎专心一点! 449 00:27:32,192 --> 00:27:36,321 ‎拜托 你比昨天的表现更差 ‎你都没怎么努力 怎么回事? 450 00:27:36,404 --> 00:27:37,989 ‎你遇到了前女友 没什么大不了 451 00:27:39,199 --> 00:27:43,912 ‎没什么大不了?你看看你自己 ‎我们一整天都在为你前女友拍照片 452 00:27:43,995 --> 00:27:45,497 ‎把你假扮成完全不同的人 453 00:27:45,997 --> 00:27:48,166 ‎我见到前女友时 ‎至少我有跟她实话实说! 454 00:27:49,542 --> 00:27:52,420 ‎好了 你唠叨完没有 还是你放弃了? 455 00:27:53,088 --> 00:27:55,048 ‎-你才是 ‎-你说什么? 456 00:27:55,131 --> 00:27:56,383 ‎你才是放弃了 457 00:27:56,466 --> 00:27:57,967 ‎-我不懂你... ‎-闭嘴! 458 00:27:59,469 --> 00:28:03,723 ‎你让克里斯夺走了你的道场 ‎你让老鹰、托莉和别人认为你很懦弱 459 00:28:03,807 --> 00:28:05,558 ‎那是因为这一开始就是个错误 460 00:28:06,559 --> 00:28:09,104 ‎我就不该重建眼镜蛇 ‎你看看都发生了什么事 461 00:28:09,187 --> 00:28:12,732 ‎不 是你帮助了一群人后 ‎又像个怂包一样走开了 462 00:28:15,360 --> 00:28:16,236 ‎你是个老师 463 00:28:16,903 --> 00:28:19,322 ‎那才是你的本质 ‎如果你看不到这一点 你就是瞎了 464 00:28:23,952 --> 00:28:25,412 ‎-米格尔... ‎-怎么? 465 00:28:32,502 --> 00:28:33,503 ‎我站住了吗? 466 00:28:34,421 --> 00:28:35,255 ‎你站住了 467 00:28:36,339 --> 00:28:39,175 ‎-老天啊 我做到了! ‎-你做到了! 468 00:28:42,095 --> 00:28:43,388 ‎-谢谢你 ‎-不 469 00:28:44,848 --> 00:28:46,182 ‎不 我该谢谢你 470 00:28:55,984 --> 00:28:57,318 ‎我看起来太扯了 471 00:29:01,823 --> 00:29:04,159 ‎(删除帖子?) 472 00:29:08,621 --> 00:29:09,914 ‎阿莉 你说得对 473 00:29:10,665 --> 00:29:12,375 ‎一切变化得太快了 474 00:29:12,959 --> 00:29:15,920 ‎很长一段时间里 ‎我的人生都找不到方向 475 00:29:16,796 --> 00:29:18,214 ‎可那之后 一切都好起来了 476 00:29:18,923 --> 00:29:21,176 ‎我遇到了一个需要帮助的孩子 477 00:29:21,259 --> 00:29:24,012 ‎于是我回归空手道 成为了一名老师 478 00:29:24,095 --> 00:29:25,847 ‎-太棒了! ‎-人生起起伏伏 479 00:29:26,639 --> 00:29:28,266 ‎我甚至还放弃了一阵子 480 00:29:29,309 --> 00:29:30,685 ‎但我再也不会放弃了 481 00:29:31,728 --> 00:29:34,689 ‎要成为一个更好的男人 ‎更好的父亲、更好的老师 482 00:29:34,773 --> 00:29:35,940 ‎我还有很长的路要走 483 00:29:36,900 --> 00:29:38,985 ‎但我能改变这些孩子的人生 484 00:29:39,819 --> 00:29:43,072 ‎外面的世界很艰苦 ‎我能帮助他们做好准备 485 00:29:43,573 --> 00:29:46,493 ‎我最近就在忙这些 这就是现在的我 486 00:29:46,993 --> 00:29:48,286 ‎我是个老师 487 00:29:50,705 --> 00:29:51,831 ‎不行 太长了 488 00:29:55,168 --> 00:29:56,920 ‎(没忙什么 你呢?) 489 00:30:03,176 --> 00:30:05,512 ‎我想再次感谢你来这里 卡罗夫人 490 00:30:05,595 --> 00:30:09,974 ‎我们为你维修车的同时 ‎我帮你联系一家上乘的汽车租赁公司 491 00:30:10,058 --> 00:30:12,977 ‎我们这位阿努什 ‎会帮你挑选一辆特别的款式 492 00:30:13,561 --> 00:30:15,021 ‎他是新来的 反应有点慢 493 00:30:15,104 --> 00:30:17,649 ‎所以如果他没我这么灵光的话 ‎还请你多包涵 494 00:30:17,732 --> 00:30:21,110 ‎你是我培训出来的 ‎你那时还在休息室清理垃圾呢 495 00:30:21,194 --> 00:30:23,238 ‎你看 我就是这个意思 496 00:30:26,449 --> 00:30:28,159 ‎他是老板的表弟 所以... 497 00:30:28,660 --> 00:30:29,661 ‎请这边来 498 00:30:29,744 --> 00:30:31,788 ‎看样子一切终于又回归正常了 499 00:30:32,330 --> 00:30:36,000 ‎车行重回正轨 克里斯也远离了我们 500 00:30:36,543 --> 00:30:37,627 ‎我们要怎么庆祝? 501 00:30:39,045 --> 00:30:41,297 ‎我想也许可以挂个横幅 502 00:30:41,381 --> 00:30:42,966 ‎上面写着“我早说过会这样” 503 00:30:43,049 --> 00:30:45,844 ‎好 你说吧 把你想说的都说出来 504 00:30:45,927 --> 00:30:49,222 ‎怎么说呢 亲爱的 ‎要是84年那会儿我在的话 505 00:30:49,305 --> 00:30:50,849 ‎你可能就没这么多故事了 506 00:30:51,808 --> 00:30:54,143 ‎因为我用一个下午 ‎就能打败眼镜蛇了吧? 507 00:30:54,227 --> 00:30:58,064 ‎好吧 但我确实拯救了车行 ‎我也算有点功劳吧? 508 00:30:58,648 --> 00:31:00,275 ‎你的功劳可不止一点点 509 00:31:02,443 --> 00:31:03,653 ‎真不敢相信都结束了 510 00:31:05,029 --> 00:31:07,198 ‎-来电话了 ‎-用免提吧 511 00:31:07,991 --> 00:31:10,785 ‎-嗨 阿曼德 ‎-拉鲁索 交易取消了 512 00:31:10,869 --> 00:31:12,620 ‎什么?我们都说好了的 513 00:31:12,704 --> 00:31:15,582 ‎不 我没法取消合同 514 00:31:18,543 --> 00:31:19,919 ‎你好啊 丹尼小子 515 00:31:20,003 --> 00:31:23,590 ‎你想得挺美 ‎但你不能通过外交手段结束战争 516 00:31:25,425 --> 00:31:28,219 ‎所以我建议你 ‎让你的学生们准备好战斗吧 517 00:31:29,512 --> 00:31:30,680 ‎因为现在... 518 00:31:31,431 --> 00:31:32,640 ‎大反攻就要来了 519 00:31:33,683 --> 00:31:34,934 ‎不光他们... 520 00:31:35,018 --> 00:31:35,977 ‎还有你 521 00:31:39,355 --> 00:31:40,732 ‎有蛇啊! 522 00:31:49,824 --> 00:31:53,870 ‎-天呐 我讨厌蛇! ‎-好了 兄弟 别这么娘娘腔的 523 00:31:53,953 --> 00:31:56,706 ‎妈的 它好像碰到我了! 524 00:31:57,707 --> 00:31:59,000 ‎我的天! 525 00:32:47,632 --> 00:32:48,758 ‎字幕翻译:郭静