1
00:00:17,434 --> 00:00:19,436
Der er post. Julemanden er her!
2
00:00:20,103 --> 00:00:22,105
-Putman!
-Tak, sergent.
3
00:00:22,897 --> 00:00:23,815
Johnny.
4
00:00:32,615 --> 00:00:34,284
Johnny!
5
00:00:35,618 --> 00:00:39,873
-Du havde ret. Hun er smuk.
-Kom så. Giv mig det.
6
00:00:39,956 --> 00:00:41,666
Kvist, kom og se det her.
7
00:00:42,667 --> 00:00:46,337
-Skal du absolut kalde mig det?
-Indtil du får nogle muskler.
8
00:00:46,421 --> 00:00:49,090
-Han har ret, Kvist.
-Hvem er det?
9
00:00:49,174 --> 00:00:50,717
Johnnys pige derhjemme.
10
00:00:53,595 --> 00:00:54,804
Kan du dufte parfumen?
11
00:00:55,805 --> 00:00:57,807
Det er duften af Amerika.
12
00:00:57,891 --> 00:01:00,143
Bed hende sende et til mig, gider du?
13
00:01:00,226 --> 00:01:01,728
I dine drømme, makker.
14
00:01:02,228 --> 00:01:04,022
-Kreese.
-Ja, sergent?
15
00:01:04,105 --> 00:01:06,858
Kommandotelt.
En kaptajn spørger efter dig.
16
00:01:08,318 --> 00:01:09,402
Held og lykke!
17
00:01:28,880 --> 00:01:29,964
Kaptajn.
18
00:01:33,551 --> 00:01:34,427
Rør.
19
00:01:38,348 --> 00:01:39,557
Du må være Kreese.
20
00:01:41,768 --> 00:01:44,062
Din chef siger, at du arbejder hårdt.
21
00:01:44,646 --> 00:01:48,483
Går forrest ind i ukendt land,
melder dig til bagholdsangreb.
22
00:01:49,901 --> 00:01:51,569
Vil du gerne dø eller hvad?
23
00:01:52,112 --> 00:01:54,697
Nej, jeg frygter det bare ikke.
24
00:01:55,323 --> 00:01:58,159
-Jaså?
-Nogle mennesker kan ikke kende forskel.
25
00:01:58,660 --> 00:02:02,705
Ved du, hvor mange mænd
vi har i dette helvede?
26
00:02:02,789 --> 00:02:04,082
-I Vietnam?
-Ja.
27
00:02:05,834 --> 00:02:07,252
Sikkert en halv million.
28
00:02:08,253 --> 00:02:10,547
De fleste gør ingen forskel.
29
00:02:12,632 --> 00:02:13,550
Men dig...
30
00:02:15,301 --> 00:02:16,678
Du kan gøre en forskel.
31
00:02:16,761 --> 00:02:19,848
Det er derfor, jeg er her.
For at forsvare mit land.
32
00:02:20,765 --> 00:02:21,641
Være en helt.
33
00:02:21,724 --> 00:02:22,851
Være en...
34
00:02:26,604 --> 00:02:27,522
Det er godt.
35
00:02:28,857 --> 00:02:30,108
Jeg samler et hold.
36
00:02:30,191 --> 00:02:34,195
Fra den nordlige kommandopost.
Direkte missioner i Nordvietnam.
37
00:02:34,279 --> 00:02:35,780
Det er den rigtige krig.
38
00:02:35,864 --> 00:02:38,074
Vi går sterilt ind i tæt jungle.
39
00:02:38,158 --> 00:02:42,662
Ingen insignier, intet ID.
Holdet er dig, mig og et par specialister.
40
00:02:42,745 --> 00:02:45,248
-Jeg kender nogle fyre.
-Jeg vil træne dig.
41
00:02:45,331 --> 00:02:49,252
Guerilla-taktik, eksplosiver, nævekamp.
42
00:02:49,836 --> 00:02:51,504
Hvilken slags nævekamp?
43
00:02:51,588 --> 00:02:54,424
Vil du besejre din fjende,
skal du kæmpe som dem.
44
00:02:54,924 --> 00:03:00,471
Jeg lærte Tang Soo Do under Koreakrigen
af mester Kim SunYung. Du lærer det samme.
45
00:03:01,139 --> 00:03:04,684
-Tror du, du kan klare det?
-Det kan du bande på.
46
00:03:06,436 --> 00:03:07,270
Hr.
47
00:03:07,812 --> 00:03:11,774
Klarer du dig igennem,
får du din baret, nogle ar
48
00:03:12,442 --> 00:03:15,028
og måske endda en forfremmelse.
49
00:03:15,695 --> 00:03:16,946
Og hvis ikke?
50
00:03:17,030 --> 00:03:19,949
Så dukker du op på en liste
over forsvundne om 30 år,
51
00:03:20,033 --> 00:03:22,243
når de offentliggør det her lort.
52
00:03:22,952 --> 00:03:26,873
Jeg beder dig om at blive mere
end blot en soldat. Forstår du det?
53
00:03:28,291 --> 00:03:32,170
Hvis det skal lykkes,
skal vi bruge de allerbedste.
54
00:03:35,673 --> 00:03:37,008
Ja!
55
00:03:37,675 --> 00:03:39,052
Vi har brug for styrke.
56
00:03:39,135 --> 00:03:40,178
Ja!
57
00:03:41,888 --> 00:03:43,389
Målrettethed.
58
00:03:43,473 --> 00:03:44,307
Hvad?
59
00:03:46,059 --> 00:03:47,435
Brutalitet.
60
00:03:47,518 --> 00:03:48,436
Ja!
61
00:03:49,437 --> 00:03:51,272
Du skal bare sige ja...
62
00:03:52,023 --> 00:03:54,692
...så vil jeg gøre dig
til det ultimative våben.
63
00:03:55,568 --> 00:03:56,653
Så...
64
00:03:56,736 --> 00:03:58,696
...er du med eller ej?
65
00:04:00,239 --> 00:04:01,282
Jeg er med.
66
00:04:01,866 --> 00:04:02,825
Fremragende.
67
00:04:12,669 --> 00:04:18,299
"Hej Johnny. Det er virkeligt længe siden.
Jeg vil slet ikke tænke på hvor mange år.
68
00:04:18,967 --> 00:04:21,761
Jeg er glad for,
vi gik i gymnasiet i 80'erne.
69
00:04:21,844 --> 00:04:24,264
-Vi havde den bedste musik."
-Ja!
70
00:04:24,347 --> 00:04:27,225
"Livet har ført mig
mange steder hen siden.
71
00:04:27,308 --> 00:04:30,353
Jeg har en skøn familie og karriere.
72
00:04:30,436 --> 00:04:33,189
Jeg kan nok stadig
vinde over dig i airhockey.
73
00:04:34,190 --> 00:04:36,276
Sært, som tingene ændrer sig.
74
00:04:36,859 --> 00:04:39,195
Jeg husker, da vi så hinanden hver dag.
75
00:04:40,238 --> 00:04:42,323
Nu ved jeg intet om dig.
76
00:04:43,616 --> 00:04:44,867
Hvem er du nu?
77
00:04:45,910 --> 00:04:47,787
Din profil er ret tom.
78
00:04:48,621 --> 00:04:50,415
Hvad laver du nu til dags?
79
00:04:51,082 --> 00:04:52,166
Ali."
80
00:04:55,753 --> 00:04:57,630
Hvad laver du nu til dags?
81
00:05:04,971 --> 00:05:06,097
Jeg er hjemme!
82
00:05:06,806 --> 00:05:09,017
Den sejrende helt vender hjem.
83
00:05:09,642 --> 00:05:12,770
Vent, til jeg fortæller dig,
hvad der skete derovre.
84
00:05:13,604 --> 00:05:15,690
Det var utroligt.
85
00:05:17,525 --> 00:05:19,027
Og jeg har gaver med.
86
00:05:19,902 --> 00:05:22,572
Jeg har en randoseru-taske til Sam
87
00:05:22,655 --> 00:05:24,991
og de her skøre Kit-Kat til Anthony.
88
00:05:25,074 --> 00:05:26,993
Kit-Kat med sojasmag!
89
00:05:27,076 --> 00:05:29,412
Det burde ikke virke, men det gør det.
90
00:05:29,495 --> 00:05:32,582
Og jeg tænkte,
vi to kunne tage på weekend sammen.
91
00:05:32,665 --> 00:05:36,210
-Venner. Kom ned.
-Børnene er hos din mor.
92
00:05:38,004 --> 00:05:39,589
Hvorfor? Hvad er der sket?
93
00:05:40,673 --> 00:05:41,966
John Kreese.
94
00:05:46,846 --> 00:05:48,139
Det var for vildt!
95
00:05:48,222 --> 00:05:49,807
Tory sparkede bare røv.
96
00:05:49,891 --> 00:05:51,184
Jeg tog mig af Chris.
97
00:05:51,309 --> 00:05:55,354
Hawk lagde den tøsedreng Demetri
i armlås som Chris Jericho og bare...
98
00:05:56,314 --> 00:05:57,273
Koldblodet.
99
00:05:58,107 --> 00:06:00,193
-Ingen nåde!
-Godt gået, Hawk.
100
00:06:02,070 --> 00:06:07,742
-Jeg troede ikke, du ville gøre det.
-De fortjente det for det med Miguel.
101
00:06:10,536 --> 00:06:13,915
-Har du stadig ikke besøgt ham?
-Jeg vil ikke tale om det.
102
00:06:24,258 --> 00:06:28,012
Se på den freak. Hvilken pige
ville nogensinde kysse det fjæs?
103
00:06:28,096 --> 00:06:29,472
Klasse.
104
00:06:30,056 --> 00:06:32,016
Byd vores nye elever velkomne.
105
00:06:36,187 --> 00:06:39,482
Jeg vil kalde jer... Piknæse og Røvånde.
106
00:06:39,565 --> 00:06:42,026
-Hvad fanden sagde du lige?
-Ikke noget.
107
00:06:42,110 --> 00:06:44,612
Det er bare noget, vi gør her nogle gange.
108
00:06:45,446 --> 00:06:46,406
Okay.
109
00:06:48,032 --> 00:06:50,827
Jeg tror ikke, de er Cobra Kai-egnede.
110
00:06:50,910 --> 00:06:54,205
Sagde du ikke, vi skulle få nye rekrutter?
111
00:06:55,623 --> 00:06:59,544
Jo, men...
Jeg kender nogle af dem, og de er...
112
00:06:59,627 --> 00:07:00,920
Naturlige atleter.
113
00:07:01,003 --> 00:07:03,714
Hvilket er præcis,
hvad vores dojo mangler.
114
00:07:05,258 --> 00:07:06,551
Tag jeres pladser.
115
00:07:11,681 --> 00:07:14,267
At være med i Cobra Kai er et privilegium.
116
00:07:14,851 --> 00:07:15,852
Ikke en gave.
117
00:07:15,935 --> 00:07:20,731
Derfor må vores rekrutter
fortjene deres plads i denne dojo.
118
00:07:22,817 --> 00:07:24,443
Gør jer klar til kamp.
119
00:07:26,612 --> 00:07:28,781
Kun de stærkeste overlever.
120
00:07:35,997 --> 00:07:37,373
Er du klar eller hvad?
121
00:07:37,457 --> 00:07:39,792
Jeg hader det her. Det er latterligt.
122
00:07:40,418 --> 00:07:43,796
-Hvad er latterligt ved det?
-Jeg ligner en kæmpe baby!
123
00:07:43,880 --> 00:07:47,133
Sådan som du klynker
og ikke kan gå, er du nærmest en.
124
00:07:48,134 --> 00:07:51,220
Er der ikke en sejere måde at gøre det på?
125
00:07:51,304 --> 00:07:54,932
At have vippet med foden til en koncert
gør dig for sej til det her?
126
00:07:55,683 --> 00:07:58,728
Dine ben er stadig svæklinge!
Er du klar til at stå?
127
00:07:58,811 --> 00:08:00,605
-Ja.
-Okay.
128
00:08:00,688 --> 00:08:02,398
En, to,
129
00:08:03,691 --> 00:08:05,109
tre, nu.
130
00:08:06,819 --> 00:08:08,571
Okay, det var et bedre fald.
131
00:08:09,280 --> 00:08:10,573
Vi tager en pause.
132
00:08:16,496 --> 00:08:17,496
Du ved...
133
00:08:18,623 --> 00:08:20,333
Mor har snakket meget om dig.
134
00:08:21,751 --> 00:08:22,585
Nå?
135
00:08:22,668 --> 00:08:24,921
Hun siger tak for det med koncerten.
136
00:08:26,005 --> 00:08:28,424
-Sagde hun andet?
-Nej.
137
00:08:29,675 --> 00:08:30,885
Skriver du en roman?
138
00:08:31,761 --> 00:08:34,597
Nej, det er en Facebook-besked.
139
00:08:34,680 --> 00:08:36,515
Det der? Til hvem?
140
00:08:38,309 --> 00:08:39,852
Lækker pige fra gymnasiet.
141
00:08:40,603 --> 00:08:41,604
Ali.
142
00:08:42,730 --> 00:08:44,941
Ali? Altså den Ali?
143
00:08:45,650 --> 00:08:50,905
Det er stort.
Men du sender ikke det der, vel?
144
00:08:52,365 --> 00:08:54,659
Du kan ikke sende hende den besked.
145
00:08:55,243 --> 00:08:57,995
-Hvorfor ikke?
-Den er 80 sider lang.
146
00:08:58,079 --> 00:08:59,330
Med store bogstaver.
147
00:08:59,830 --> 00:09:02,875
Jeg har 35 år at fortælle om.
148
00:09:02,959 --> 00:09:06,212
Okay, fint.
Men kortere beskeder er sejere.
149
00:09:06,295 --> 00:09:09,423
Det her ser bare desperat ud.
Og lidt uhyggeligt.
150
00:09:09,507 --> 00:09:15,096
At sende det ville være
som at like alle hendes billeder.
151
00:09:17,598 --> 00:09:18,724
Åh nej.
152
00:09:19,934 --> 00:09:20,935
Åh nej!
153
00:09:21,018 --> 00:09:23,479
Hvad fanden? Jeg kunne lide billederne!
154
00:09:23,563 --> 00:09:26,399
Der er en knap,
hvorfor skulle jeg ikke trykke?
155
00:09:26,482 --> 00:09:28,192
Fordi hun kan se det.
156
00:09:29,402 --> 00:09:31,195
Jeg blev begejstret, okay?
157
00:09:31,279 --> 00:09:34,448
Hun sendte en smiley med små røde kinder.
158
00:09:34,949 --> 00:09:38,160
Betyder det, hun rødmer?
Føler sig hot? Hvad gør jeg?
159
00:09:38,244 --> 00:09:39,954
Jeg tror bare, det er en smiley.
160
00:09:42,290 --> 00:09:45,167
Hun siger,
hun vil vide, hvad du har lavet.
161
00:09:45,251 --> 00:09:46,961
Godt. Det kan stadig reddes.
162
00:09:47,044 --> 00:09:49,505
Lad os lave en fed profil til dig.
163
00:09:49,589 --> 00:09:51,841
Så kan du svare fra en stærk position.
164
00:09:53,509 --> 00:09:55,845
Først skal vi have billeder. Har du nogle?
165
00:09:55,928 --> 00:09:57,263
-Billeder?
-Ja.
166
00:09:57,346 --> 00:09:58,681
-Ja, bliv der.
-Okay.
167
00:09:59,390 --> 00:10:00,600
Rør dig nu ikke!
168
00:10:01,726 --> 00:10:05,062
Jeg fatter ikke, du gik
over til den dojo. Er du okay?
169
00:10:05,146 --> 00:10:06,480
Er Sam okay?
170
00:10:06,564 --> 00:10:08,858
Hun er rystet. Det er klart.
171
00:10:09,859 --> 00:10:11,652
Jeg er ærligt talt også rystet
172
00:10:11,736 --> 00:10:15,239
over den her Cape Fear-agtige
karatepsykopat, der huserer.
173
00:10:15,323 --> 00:10:17,825
Det lyder skørt, når du siger det højt.
174
00:10:17,908 --> 00:10:22,038
Nej. Det lød skørt, da andre sagde det.
Men nu siger jeg det.
175
00:10:22,121 --> 00:10:23,622
Manden er jo syg.
176
00:10:23,706 --> 00:10:25,666
Han har våben på sine vægge.
177
00:10:26,250 --> 00:10:28,711
Og hans elever brækkede Demetris arm.
178
00:10:28,794 --> 00:10:30,588
Vent. Hvad gjorde de?
179
00:10:33,382 --> 00:10:35,217
-Jeg tager derhen.
-Og slår ham?
180
00:10:35,301 --> 00:10:37,970
Den slags vanvid er roden til alt det her.
181
00:10:38,054 --> 00:10:42,099
Fornuft er vejen frem.
Vi stopper ham. Det skal vi.
182
00:10:43,309 --> 00:10:44,435
Men på min måde.
183
00:10:45,102 --> 00:10:46,354
Hvad er din måde?
184
00:10:46,437 --> 00:10:48,939
At gå til politiet.
185
00:10:53,402 --> 00:10:55,738
Klasse, gør jer klar til kamp.
186
00:10:55,821 --> 00:10:57,531
-Okay.
-En kæleslange!
187
00:10:57,615 --> 00:10:58,824
Hvor fedt!
188
00:11:01,494 --> 00:11:05,748
Hold da kæft! Kan du huske ham?
Det er ham med læben!
189
00:11:05,831 --> 00:11:10,211
-Jeg troede, han flyttede.
-Hold kæft. Du har ret!
190
00:11:10,294 --> 00:11:11,295
Mand!
191
00:11:11,879 --> 00:11:14,131
Håret afleder opmærksomheden.
192
00:11:14,965 --> 00:11:16,342
Okay, klasse.
193
00:11:17,426 --> 00:11:18,969
Lad legene begynde.
194
00:11:24,809 --> 00:11:25,685
Dig.
195
00:11:26,936 --> 00:11:28,604
Sådan. Kom så.
196
00:11:31,357 --> 00:11:32,358
Dig.
197
00:11:37,822 --> 00:11:39,281
Mand, jeg er så klar!
198
00:11:41,826 --> 00:11:42,660
Klar?
199
00:11:51,335 --> 00:11:52,336
Nu er du død.
200
00:12:11,021 --> 00:12:11,939
Gør ham færdig.
201
00:12:15,609 --> 00:12:16,819
Barskt.
202
00:12:22,116 --> 00:12:23,367
Godnat med ham.
203
00:12:26,454 --> 00:12:27,538
Hvor skal du hen?
204
00:12:28,289 --> 00:12:31,208
-Til min plads.
-Du tabte til en utrænet kæmper.
205
00:12:31,292 --> 00:12:34,628
-Han tager din plads på holdet.
-Sådan!
206
00:12:39,842 --> 00:12:43,137
Sensei, Røvfjæs har
været loyal over for dojoen.
207
00:12:44,555 --> 00:12:46,056
Han er desværre ikke...
208
00:12:47,892 --> 00:12:49,435
...Cobra Kai-egnet.
209
00:12:51,479 --> 00:12:54,190
Jeg sagde, at kun de stærke vil overleve.
210
00:12:54,273 --> 00:12:55,107
Kamp!
211
00:12:55,191 --> 00:12:57,401
Klar? Kæmp! Kom nu, slå mig ihjel!
212
00:13:08,078 --> 00:13:10,956
Mister du koncentrationen
i kamp, så er du død!
213
00:13:11,665 --> 00:13:12,666
Forstår du det?
214
00:13:13,292 --> 00:13:16,504
-Ja, kaptajn. Undskyld, jeg tænkte bare...
-Tænk ikke!
215
00:13:16,587 --> 00:13:20,591
Din fjende vil dræbe dig. Du har
to muligheder. Dræb eller bliv dræbt.
216
00:13:20,674 --> 00:13:23,636
Ingen tøven, ingen tvivl og ingen nåde!
217
00:13:23,719 --> 00:13:26,764
-Og hvis de overgiver sig?
-Stol aldrig på fjenden.
218
00:13:26,847 --> 00:13:31,101
Overlad alt det hippiesnak
til universitetstøserne derhjemme.
219
00:13:31,185 --> 00:13:33,854
Vi har en mission i morgen. Er vi klar?
220
00:13:33,938 --> 00:13:35,272
-Javel.
-Javel.
221
00:13:35,356 --> 00:13:37,358
-Det må vi håbe.
-Kaptajn.
222
00:13:37,441 --> 00:13:40,319
Få noget hvile. I får brug for det.
223
00:13:50,996 --> 00:13:53,415
Men kaptajn Turner blev ramt.
224
00:13:53,499 --> 00:13:54,667
Jøsses.
225
00:13:56,710 --> 00:14:01,006
Ikke et ord til Kreese, okay?
En distraktion kan få ham dræbt.
226
00:14:05,094 --> 00:14:06,637
Jeg kommer snart hjem, skat.
227
00:14:14,228 --> 00:14:17,273
Jeg har kun dem her,
og ikke meget efter gymnasiet.
228
00:14:18,357 --> 00:14:19,233
Okay.
229
00:14:19,984 --> 00:14:22,862
Har du et, hvor du har skjorte på?
230
00:14:22,945 --> 00:14:23,946
Ja.
231
00:14:25,447 --> 00:14:27,157
-Værsgo. Hvad med det?
-Okay.
232
00:14:27,867 --> 00:14:28,993
Det er...
233
00:14:29,868 --> 00:14:33,414
Det er nok bedst med nogle nye billeder.
234
00:14:33,497 --> 00:14:35,040
Altså fra her og nu?
235
00:14:36,667 --> 00:14:40,713
Jeg vil ikke have, du smører mig ind.
Babyolie trænger ind overalt.
236
00:14:41,547 --> 00:14:43,549
Jeg vil ikke smøre dig ind.
237
00:14:44,842 --> 00:14:48,846
Jeg tænkte,
at vi kunne bruge noget mere nutidigt.
238
00:14:48,929 --> 00:14:53,434
Vi ser på, hvad Ali kan lide, og tager
billeder af mig, der gør det samme!
239
00:14:53,517 --> 00:14:55,769
-Ikke lige det.
-Jeg gider ikke yoga.
240
00:14:55,853 --> 00:14:57,563
-Nej.
-Klappe en hund er okay.
241
00:14:58,314 --> 00:15:01,859
-Giver akvariet mon adgang til delfinerne?
-Det ved jeg ikke.
242
00:15:03,485 --> 00:15:06,363
-Hvad med at lave det i Fotomat?
-Hvad?
243
00:15:06,447 --> 00:15:08,240
Kom med, Racerkører.
244
00:15:09,742 --> 00:15:10,743
Lad os gøre det.
245
00:15:13,829 --> 00:15:19,627
Så du vil klage over en vis John Kreese?
246
00:15:19,710 --> 00:15:21,795
Vi vil have et polititilhold.
247
00:15:24,256 --> 00:15:25,424
Er der noget galt?
248
00:15:25,507 --> 00:15:28,385
Der er allerede indgivet
en tilholdsbegæring.
249
00:15:30,137 --> 00:15:30,971
Virkelig?
250
00:15:34,391 --> 00:15:36,977
-Godt.
-Nej. Det er imod dig.
251
00:15:37,061 --> 00:15:37,895
-Hvad?
-Hvad?
252
00:15:37,978 --> 00:15:40,272
Hr. Kreese aflagde en forklaring.
253
00:15:40,356 --> 00:15:45,361
Der står, at du dukkede op på
hans arbejdsplads efter lukketid. Rasende.
254
00:15:45,444 --> 00:15:47,529
Jeg var ikke rasende.
255
00:15:47,613 --> 00:15:51,659
Det var en afmålt reaktion
på en mand, der opildner til vold.
256
00:15:52,451 --> 00:15:55,663
-Og du slog ham?
-Det er latterligt. Han lyver.
257
00:15:57,831 --> 00:16:00,626
-Skat?
-Historien mangler en masse kontekst.
258
00:16:00,709 --> 00:16:01,710
Slog du ham?
259
00:16:04,254 --> 00:16:06,548
Manden er en trussel. Han er sindssyg!
260
00:16:06,632 --> 00:16:08,550
Der står, han er Vietnam-veteran.
261
00:16:08,634 --> 00:16:10,344
Grøn baret, sølvstjerne.
262
00:16:10,427 --> 00:16:11,637
Du godeste.
263
00:16:11,720 --> 00:16:15,516
De mænd led meget.
Stigmatiseringen af dem er ægte nok.
264
00:16:15,599 --> 00:16:18,936
-Vis lidt hensyn.
-Jeg er ligeglad med hans medaljer.
265
00:16:19,019 --> 00:16:23,273
Jeg vil stadig indgive
et polititilhold mod ham.
266
00:16:23,357 --> 00:16:28,028
Fint, men det gør ingen forskel.
Du må ikke nærme dig ham alligevel.
267
00:16:28,112 --> 00:16:30,823
Det her er en joke.
Tror du på alt, han siger?
268
00:16:30,906 --> 00:16:32,992
Det er op til en dommer at vurdere.
269
00:16:33,701 --> 00:16:36,912
Skriv under på,
at du har modtaget disse dokumenter.
270
00:16:37,913 --> 00:16:40,749
Tak, fordi du kom.
Det gør det meget nemmere.
271
00:16:40,833 --> 00:16:43,293
Dejligt, vi kunne gøre det nemt for dig.
272
00:16:46,130 --> 00:16:47,631
Jeg har en anden idé.
273
00:16:47,715 --> 00:16:49,466
Men det er lidt af en bombe.
274
00:16:50,092 --> 00:16:52,428
Jeg hader den med hele min sjæl!
275
00:17:06,108 --> 00:17:09,361
-Du flækkede min tand.
-Du trængte alligevel til bøjle.
276
00:17:11,822 --> 00:17:13,323
Godt gået, Nichols.
277
00:17:14,450 --> 00:17:16,660
Du kender proceduren. Væk fra måtten.
278
00:17:20,372 --> 00:17:21,331
Hold da op, tøs!
279
00:17:22,875 --> 00:17:23,876
Så du det?
280
00:17:23,959 --> 00:17:25,627
Dig. Store dreng.
281
00:17:26,503 --> 00:17:29,923
Ja, sådan! Hvem skal ned med nakken?
282
00:17:30,007 --> 00:17:31,550
-Kom nu.
-Kom i gang.
283
00:17:31,633 --> 00:17:32,676
Han er min.
284
00:17:34,845 --> 00:17:36,180
På ham, Læbe!
285
00:17:38,265 --> 00:17:41,268
Fint nok.
Lad os se, om jeg kan ordne din læbe.
286
00:17:46,356 --> 00:17:47,399
Mand!
287
00:18:12,966 --> 00:18:14,134
Vent. Stop.
288
00:18:16,804 --> 00:18:18,013
Gør det færdigt.
289
00:18:49,795 --> 00:18:52,548
Okay, klasse. Det er vist nok for i dag.
290
00:18:53,173 --> 00:18:54,550
Så saml ham dog op.
291
00:18:56,051 --> 00:18:57,845
HJERTER DAME
292
00:19:01,974 --> 00:19:03,851
-Fik du det?
-Ja.
293
00:19:04,810 --> 00:19:05,727
Må jeg se?
294
00:19:07,187 --> 00:19:09,106
Det ser godt ud. Kom så.
295
00:19:19,324 --> 00:19:20,868
Nej! Du må ikke røre det!
296
00:19:21,410 --> 00:19:24,204
-Undskyld, hr.
-Beklager, jeg vidste det ikke.
297
00:19:33,422 --> 00:19:34,298
Ja.
298
00:19:38,927 --> 00:19:40,429
Sådan kan det også gøres.
299
00:19:40,512 --> 00:19:42,139
Hvad fanden er det?
300
00:19:42,222 --> 00:19:43,765
Det er en dragerulle.
301
00:19:43,849 --> 00:19:49,354
Der er frisk avocado, lidt hakket agurk,
snekrabbe og unagi på toppen.
302
00:19:49,938 --> 00:19:52,524
-Hvad? "Unagi"?
-Det er ferskvandsål.
303
00:19:52,608 --> 00:19:55,903
-Ål? Spiser folk det lort?
-Det er meget populært.
304
00:19:55,986 --> 00:19:56,945
Vær nu åben.
305
00:19:57,988 --> 00:20:00,073
-Tag billedet. Klar?
-Ja.
306
00:20:01,241 --> 00:20:02,284
Bare... Ja.
307
00:20:03,202 --> 00:20:05,412
Sådan. Okay. Ja.
308
00:20:05,913 --> 00:20:06,747
Okay.
309
00:20:07,539 --> 00:20:08,415
Den er hjemme.
310
00:20:08,498 --> 00:20:09,541
-Fik du det?
-Ja.
311
00:20:13,420 --> 00:20:16,298
Jeg skyller lige munden. Vil du have det?
312
00:20:16,381 --> 00:20:17,591
Nej, ikke længere.
313
00:20:32,940 --> 00:20:34,024
Miguel?
314
00:20:35,692 --> 00:20:38,153
-Tory.
-Hvordan vidste du, jeg arbejder her?
315
00:20:38,236 --> 00:20:41,198
Jeg troede,
du arbejdede på rulleskøjtebanen.
316
00:20:41,281 --> 00:20:42,491
Kun om aftenen.
317
00:20:43,659 --> 00:20:46,620
Jeg har to jobs nu.
Min mor har det ikke så godt.
318
00:20:48,789 --> 00:20:49,873
Det er jeg ked af.
319
00:20:51,124 --> 00:20:52,459
Nej, det er jeg.
320
00:20:54,878 --> 00:20:57,339
Jeg skulle have besøgt dig.
321
00:20:59,800 --> 00:21:03,804
-Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre.
-Så du gjorde ingenting.
322
00:21:09,393 --> 00:21:11,228
Jeg følte, alt var min skyld.
323
00:21:14,690 --> 00:21:17,985
Vi gør alt for at få hævn over Miyagi-Do.
324
00:21:18,568 --> 00:21:21,822
Som Kreese siger:
"Hvis en bliver såret, bliver alle såret."
325
00:21:22,489 --> 00:21:24,157
Men ingen andre blev sårede.
326
00:21:24,908 --> 00:21:27,703
-Jeg sidder i kørestol.
-Jeg mente bare...
327
00:21:27,786 --> 00:21:29,121
Jeg ved, hvad du mente.
328
00:21:31,164 --> 00:21:34,459
Miyagi-Do og Kreese
betød aldrig noget for mig,
329
00:21:34,543 --> 00:21:36,211
det var os, der betød noget.
330
00:21:36,878 --> 00:21:41,383
Gjorde vi? Eller brugte du mig
til at få Sams opmærksomhed?
331
00:21:43,302 --> 00:21:46,304
-Tror du virkelig det?
-Jeg så dig med hende.
332
00:21:47,848 --> 00:21:50,475
-Jeg havde intet valg.
-Jo, du havde, Tory!
333
00:21:51,393 --> 00:21:53,562
Jeg ved, du hjælper din mor, men...
334
00:21:54,062 --> 00:21:57,232
-Du har brug for hjælp.
-Du tror, jeg er skør?
335
00:21:57,983 --> 00:22:00,652
-Det sagde jeg ikke.
-Det er okay. Det tror alle.
336
00:22:00,736 --> 00:22:04,072
Jeg er ligeglad.
Kun vinderen betyder noget.
337
00:22:06,241 --> 00:22:07,242
Godt at se dig.
338
00:22:16,084 --> 00:22:18,503
Dejligt, at du kunne komme, Armand.
339
00:22:18,587 --> 00:22:22,632
-En skam, din kone ikke kunne komme.
-Hun skulle til zumba mumba.
340
00:22:22,716 --> 00:22:25,719
Jeg ved ikke.
Noget pjat. Det smager lækkert!
341
00:22:25,802 --> 00:22:28,722
Det er Daniels mors
berømte kyllingecacciatore.
342
00:22:29,264 --> 00:22:33,018
Prøv at dyppe dit brød i... saucen.
343
00:22:34,019 --> 00:22:38,899
Ja. Lækkert.
Nå, men... Hvorfor er jeg her?
344
00:22:39,566 --> 00:22:41,943
Vi vil bare tale lidt forretning.
345
00:22:42,527 --> 00:22:44,446
Du ved, vi ikke taler forretning.
346
00:22:44,529 --> 00:22:48,116
Jeg stoler ikke på bilsælgere,
så der bliver ingen aftale.
347
00:22:48,200 --> 00:22:51,787
Hvad med at lave en aftale med mig?
348
00:22:56,458 --> 00:22:58,418
Har du et forslag til mig?
349
00:22:58,502 --> 00:23:01,254
Forretning, ikke den uanstændige slags.
350
00:23:03,090 --> 00:23:04,800
Okay. Fortæl mig det. Hvad?
351
00:23:05,884 --> 00:23:09,388
Du skal smide en lejer ud
af dit center i Reseda.
352
00:23:09,471 --> 00:23:12,140
Handler det om det slangekarate?
353
00:23:12,224 --> 00:23:15,394
Hvorfor skulle jeg det?
Han er en fremragende lejer.
354
00:23:15,477 --> 00:23:17,270
Bedre end den sidste fyr.
355
00:23:17,354 --> 00:23:20,982
Nej, han er en fare for os alle.
Han er ustabil.
356
00:23:21,066 --> 00:23:23,151
-Han er uforudsigelig.
-Hvad så?
357
00:23:23,235 --> 00:23:26,571
Hans husleje er forudsigelig.
Den er altid til tiden.
358
00:23:27,447 --> 00:23:31,660
Okay, og bare af nysgerrighed,
hvor meget er den husleje på?
359
00:23:32,327 --> 00:23:33,829
Det kan jeg ikke sige.
360
00:23:33,912 --> 00:23:36,289
Det ville være, hvad siger man...
361
00:23:37,249 --> 00:23:38,083
Uetisk.
362
00:23:39,126 --> 00:23:41,253
-Vi betaler dobbelt.
-Amanda!
363
00:23:42,003 --> 00:23:43,046
Bombe-taktikken.
364
00:23:44,673 --> 00:23:46,716
Nej, jeg vil have tredobbelt.
365
00:23:46,800 --> 00:23:51,513
Vi vil bare af med Kreese.
Så kan du leje ud til en ny lejer.
366
00:23:53,598 --> 00:23:54,975
Dyppe snuden to steder.
367
00:23:57,185 --> 00:23:58,520
Det kan jeg lide.
368
00:24:03,817 --> 00:24:04,901
Aftale!
369
00:24:05,861 --> 00:24:09,823
-Han skal være ude i morgen.
-Okay. Intet problem. I morgen.
370
00:24:11,491 --> 00:24:14,953
Nå, det var godt at handle med...
371
00:24:15,537 --> 00:24:16,538
...en af jer.
372
00:24:54,826 --> 00:24:57,746
-Jeg kan se målet.
-Hvad er status på luftstøtten?
373
00:24:58,413 --> 00:24:59,372
Intet svar.
374
00:24:59,456 --> 00:25:02,918
Fandens. Hvis det her
går galt, og de ikke ved, hvor vi er,
375
00:25:03,001 --> 00:25:04,211
er det din skyld.
376
00:25:06,213 --> 00:25:08,798
-Hestehale er på plads.
-Okay, så er det nu.
377
00:25:10,217 --> 00:25:13,512
-Kom nu, virk.
-Kreese, når han går, tænder du dem.
378
00:25:14,095 --> 00:25:15,096
Pis!
379
00:25:15,847 --> 00:25:17,432
Spræng det nu!
380
00:25:17,515 --> 00:25:20,644
-Det kan jeg ikke!
-Dræb dem, så vi kan komme væk!
381
00:25:20,727 --> 00:25:23,563
-Han er der stadig.
-Så er han død. Spræng det!
382
00:25:44,042 --> 00:25:45,669
Dit møgdyr, Kreese!
383
00:25:46,461 --> 00:25:49,548
-Vi havde dem. Du slog os ihjel!
-Jeg kunne ikke.
384
00:26:00,100 --> 00:26:01,101
Johnny, jeg er...
385
00:26:08,400 --> 00:26:10,360
Han er død på grund af mig!
386
00:26:10,443 --> 00:26:13,238
-Det er min skyld. Gud!
-Hold kæft, Silver!
387
00:26:15,031 --> 00:26:17,576
Jeg sagde,
du ikke måtte tøve, og se nu der!
388
00:26:18,243 --> 00:26:20,328
Se på ham, Kreese! Se!
389
00:26:34,718 --> 00:26:35,760
Hvad vil du?
390
00:26:36,636 --> 00:26:39,055
Hør, du betaler din husleje til tiden,
391
00:26:39,139 --> 00:26:43,601
men jeg er desværre blevet tilbudt
meget mere for det her sted.
392
00:26:43,685 --> 00:26:44,728
Så...
393
00:26:45,687 --> 00:26:47,731
Du kan ikke leje det længere.
394
00:26:48,315 --> 00:26:52,569
-Hvad med vores kontrakt?
-Alle mine kontrakter har smuthuller.
395
00:26:52,652 --> 00:26:54,487
Og jeg har udsættelsespapirer.
396
00:26:55,488 --> 00:26:58,908
Så du skal væk i dag.
397
00:26:58,992 --> 00:27:00,327
Det sker ikke.
398
00:27:02,954 --> 00:27:04,873
Erik! Grigor!
399
00:27:12,756 --> 00:27:15,091
Mine nevøer hjælper dig på vej.
400
00:27:15,634 --> 00:27:17,344
Om du kan lide det eller ej.
401
00:27:20,180 --> 00:27:22,265
Jeg har lige renset blod af den måtte.
402
00:27:26,227 --> 00:27:27,187
Nå ja.
403
00:27:29,314 --> 00:27:30,315
Fokuser!
404
00:27:32,192 --> 00:27:36,321
Det er værre end i går.
Du prøver ikke. Hvad er problemet?
405
00:27:36,404 --> 00:27:37,989
Du så din eks. Og hvad så?
406
00:27:39,199 --> 00:27:41,785
Og hvad så? Se på dig selv.
407
00:27:41,868 --> 00:27:45,914
Vi har brugt hele dagen på din eks,
så du kan ligne en, du ikke er.
408
00:27:45,997 --> 00:27:48,500
I det mindste var jeg ærlig over for min!
409
00:27:49,501 --> 00:27:52,420
Er du færdig med
dit lille optrin, eller giver du op?
410
00:27:53,088 --> 00:27:55,048
-Nej, det gør du.
-Hvad sagde du?
411
00:27:55,131 --> 00:27:56,383
Du giver op.
412
00:27:56,466 --> 00:27:57,967
-Jeg ved ikke...
-Ti stille!
413
00:27:59,469 --> 00:28:03,807
Du lod Kreese tage din dojo.
Du lod Hawk og de andre tro, du er svag.
414
00:28:03,890 --> 00:28:05,892
Det var en fejl fra begyndelsen.
415
00:28:06,559 --> 00:28:09,104
Jeg genåbnede Cobra Kai,
og se hvad der skete.
416
00:28:09,187 --> 00:28:12,732
Du hjalp en masse folk,
og så stak du halen mellem benene.
417
00:28:15,360 --> 00:28:19,322
Du er en sensei. Det er den, du er.
Kan du ikke se det, er du blind.
418
00:28:23,952 --> 00:28:25,412
-Miguel...
-Hvad?
419
00:28:32,502 --> 00:28:33,503
Gør jeg det?
420
00:28:34,504 --> 00:28:35,839
Du gør det.
421
00:28:36,339 --> 00:28:39,175
-Hold da kæft! Jeg gør det.
-Du gør det!
422
00:28:42,095 --> 00:28:43,388
-Tak.
-Nej.
423
00:28:44,806 --> 00:28:46,182
Det er mig, der takker.
424
00:28:55,984 --> 00:28:57,318
Jeg ser latterlig ud.
425
00:29:01,823 --> 00:29:04,159
SLET OPSLAG?
426
00:29:08,621 --> 00:29:09,914
Ali. Du har ret.
427
00:29:10,665 --> 00:29:12,375
Sært, som ting ændrer sig.
428
00:29:12,959 --> 00:29:15,920
I lang tid
havde jeg ingen retning i livet.
429
00:29:16,796 --> 00:29:20,759
Så blev det bedre.
Jeg mødte en knægt, der trængte til hjælp.
430
00:29:21,259 --> 00:29:24,012
Jeg kom i gang med karate igen
og blev sensei.
431
00:29:24,095 --> 00:29:26,556
-Ja!
-Der var op- og nedture.
432
00:29:26,639 --> 00:29:28,475
Jeg gav endda op et stykke tid.
433
00:29:29,309 --> 00:29:31,102
Men jeg kan ikke give op mere.
434
00:29:31,728 --> 00:29:35,315
Jeg har en lang vej forude
for at blive en bedre mand og far,
435
00:29:35,398 --> 00:29:36,399
en bedre lærer.
436
00:29:36,900 --> 00:29:39,319
Men jeg kan gøre
en forskel i børnenes liv.
437
00:29:39,819 --> 00:29:43,490
Det er en hård verden derude.
Jeg kan forberede dem.
438
00:29:43,573 --> 00:29:46,493
Det er det, jeg har lavet.
Og hvem jeg er.
439
00:29:46,993 --> 00:29:48,286
Jeg er en sensei.
440
00:29:50,705 --> 00:29:51,831
Nej, for langt.
441
00:29:55,168 --> 00:29:56,920
IK' MEGET, DIG?
442
00:30:03,176 --> 00:30:05,512
Endnu engang tak for handlen.
443
00:30:05,595 --> 00:30:09,974
Mens din bil bliver repareret,
får du en flot lejebil til rådighed.
444
00:30:10,058 --> 00:30:12,977
Anoush hjælper dig med
at vælge noget særligt.
445
00:30:13,561 --> 00:30:17,649
Han er ny, ikke så kvik. Tilgiv,
hvis han ikke er så poleret som mig.
446
00:30:17,732 --> 00:30:21,110
Jeg har oplært dig.
Du fjernede affald i opholdsrummet.
447
00:30:21,194 --> 00:30:23,404
Det er det, jeg mener.
448
00:30:26,449 --> 00:30:28,159
Han er ejerens fætter, så...
449
00:30:28,660 --> 00:30:29,661
Denne vej.
450
00:30:29,744 --> 00:30:32,247
Tingene er endelig ved at falde på plads.
451
00:30:32,330 --> 00:30:36,000
Virksomheden er på benene igen.
Kreese er ude af vores liv.
452
00:30:36,543 --> 00:30:38,211
Hvordan skal vi fejre det?
453
00:30:39,045 --> 00:30:42,966
Jeg tænkte måske et banner
med: "Jeg sagde det jo".
454
00:30:43,049 --> 00:30:45,843
Ja ja. Kom du bare ud med det.
455
00:30:45,927 --> 00:30:49,222
Jeg siger bare,
at havde jeg været der i 1984,
456
00:30:49,305 --> 00:30:51,724
havde du måske ikke
haft så mange historier.
457
00:30:51,808 --> 00:30:54,143
Jeg slog Cobra Kai på én eftermiddag.
458
00:30:54,227 --> 00:30:58,064
Jeg reddede virksomheden.
Får jeg ikke lidt ros?
459
00:30:58,648 --> 00:31:00,275
Mere end bare lidt.
460
00:31:02,443 --> 00:31:04,237
Tænk, at det er overstået.
461
00:31:05,029 --> 00:31:07,198
-Sådan.
-Sæt den på medhør.
462
00:31:07,991 --> 00:31:10,785
-Hej, Armand.
-Aftalen gælder ikke længere.
463
00:31:10,869 --> 00:31:12,620
Hvad? Vi havde en aftale.
464
00:31:12,704 --> 00:31:15,582
Jeg kan ikke komme ud af kontrakten.
465
00:31:18,543 --> 00:31:19,919
Hej, Danny-dreng.
466
00:31:20,003 --> 00:31:23,590
Godt forsøgt. Men du kan ikke
afslutte en krig med diplomati.
467
00:31:25,425 --> 00:31:28,469
Jeg foreslår,
at du gør dine elever klar til kamp.
468
00:31:29,512 --> 00:31:30,680
For nu
469
00:31:31,431 --> 00:31:32,640
går jagten ind.
470
00:31:33,683 --> 00:31:34,934
På dem...
471
00:31:35,018 --> 00:31:36,269
...og dig.
472
00:31:39,355 --> 00:31:40,732
Slange!
473
00:31:49,824 --> 00:31:53,870
-Åh gud, jeg hader slanger!
-Stop med at være sådan en tøsedreng.
474
00:31:53,953 --> 00:31:56,706
Pis, den rørte ved mig!
475
00:31:57,707 --> 00:31:59,000
Du godeste!
476
00:32:47,632 --> 00:32:52,637
Tekster af: Sidsel Seeberg