1
00:00:31,156 --> 00:00:32,282
Bakom dig!
2
00:00:36,870 --> 00:00:37,912
Kumiko!
3
00:00:38,496 --> 00:00:39,414
I deras ögon...
4
00:00:39,914 --> 00:00:40,999
Slutpratat.
5
00:00:41,082 --> 00:00:43,168
Gå du över bron, dödar jag henne!
6
00:00:43,251 --> 00:00:44,502
Daniel-san.
7
00:00:45,545 --> 00:00:47,338
Det är ingen turnering.
8
00:00:47,422 --> 00:00:48,548
Det är på allvar.
9
00:00:50,467 --> 00:00:51,301
Jag vet.
10
00:00:55,930 --> 00:00:57,974
Nu slåss vi på liv och död.
11
00:01:49,651 --> 00:01:51,152
Leva eller dö?
12
00:01:52,779 --> 00:01:54,030
Dö.
13
00:02:21,683 --> 00:02:23,226
Nu går vi, Speed Racer.
14
00:02:23,309 --> 00:02:27,730
Jag ska träna skiten ur
de förlamade benen...
15
00:02:27,814 --> 00:02:30,859
Förlåt. Jag trodde du sa tio
och att du var ensam.
16
00:02:30,942 --> 00:02:33,736
Mamma får gratis sjukgymnastik
genom jobbet.
17
00:02:33,820 --> 00:02:36,156
Brayden var bara tillgänglig nu.
18
00:02:38,074 --> 00:02:40,034
Snart klar, om du vill vänta.
19
00:02:43,037 --> 00:02:46,541
Säg till om det gör ont, hermano.
20
00:02:46,624 --> 00:02:49,127
-Fortfarande ingen känsla.
-Ingen fara.
21
00:02:49,210 --> 00:02:52,005
Positiva tankar, minns du?
22
00:02:52,088 --> 00:02:54,549
-Bra jobbat.
-Genom att lyfta hans ben?
23
00:02:55,174 --> 00:02:58,636
Brayden är specialist.
Han vet vad han gör.
24
00:02:58,720 --> 00:03:01,306
Långsamma, djupa andetag.
25
00:03:04,058 --> 00:03:07,770
-Andas in glädje och kärlek.
-Du måste skoja.
26
00:03:07,854 --> 00:03:08,688
Johnny...
27
00:03:09,731 --> 00:03:11,524
Får jag prata med dig?
28
00:03:15,445 --> 00:03:18,406
Miguel vill
att du är delaktig i rehabiliteringen.
29
00:03:18,489 --> 00:03:19,991
Det nekar jag honom inte.
30
00:03:20,575 --> 00:03:24,662
Men jag tänker inte heller neka honom
en sjukgymnast
31
00:03:24,746 --> 00:03:27,123
med flera års utbildning och erfarenhet.
32
00:03:27,207 --> 00:03:29,792
Du har en viss åsikt om hans metoder.
33
00:03:29,876 --> 00:03:32,378
Kan du inte hålla det för dig själv,
34
00:03:32,462 --> 00:03:35,840
kanske du ska besöka Miguel
när hans session är över.
35
00:03:36,466 --> 00:03:38,384
Okej. Förlåt.
36
00:03:39,344 --> 00:03:41,054
Låt mig berätta om din pappa.
37
00:03:41,137 --> 00:03:43,514
Han var alltid en slagskämpe.
38
00:03:43,598 --> 00:03:46,935
Jag visste att han var bra
på hans första All Valley.
39
00:03:47,018 --> 00:03:50,480
Han kom till kvartsfinal,
men skulle möta Vidal.
40
00:03:50,563 --> 00:03:53,942
Vidal var tredje generationen
med svart bälte.
41
00:03:54,609 --> 00:03:55,735
Väldigt skicklig.
42
00:03:56,778 --> 00:04:00,782
Mycket bättre än Johnny när det begav sig.
Din pappa förlorade.
43
00:04:01,658 --> 00:04:03,493
Men han gav inte upp så lätt.
44
00:04:04,494 --> 00:04:08,373
Och jag såg hans blick,
att han aldrig skulle låta det hända igen.
45
00:04:11,793 --> 00:04:15,004
Cool berättelse.
Berätta den för nån som bryr sig.
46
00:04:17,757 --> 00:04:21,594
-Du är sannerligen hans son.
-Ja, och se var jag hamnade.
47
00:04:21,678 --> 00:04:22,679
Sluta nu.
48
00:04:23,304 --> 00:04:25,556
Du förtjänar inte att vara här.
49
00:04:26,140 --> 00:04:30,687
Jag hörde att du försökte stoppa bråket
och att Diaz angrep dig.
50
00:04:31,271 --> 00:04:33,856
Du kan fortsätta att plåga dig själv,
51
00:04:33,940 --> 00:04:38,361
men ansiktet visar att det är många här
som gärna gör det åt dig.
52
00:04:40,488 --> 00:04:42,490
Du slösar din tid, gamle man.
53
00:04:43,741 --> 00:04:46,119
Det sista jag behöver är en till sensei.
54
00:04:47,662 --> 00:04:48,496
Jag förstår.
55
00:04:52,125 --> 00:04:54,877
Jag kan inte lära dig mycket nu ändå.
56
00:04:56,546 --> 00:04:57,797
Förutom kanske detta...
57
00:04:59,048 --> 00:05:01,759
Allt Miyagi-Do-nonsens
58
00:05:01,843 --> 00:05:04,387
kanske ger dig poäng i en turnering.
59
00:05:06,472 --> 00:05:08,558
Men nu när du är i verkligheten...
60
00:05:10,852 --> 00:05:13,521
...kanske du bör lära dig att slå först.
61
00:05:22,322 --> 00:05:23,698
-Bra slag.
-Ja.
62
00:05:23,781 --> 00:05:24,991
Bra. Igen.
63
00:05:25,616 --> 00:05:27,410
Vi måste vara redo att slåss.
64
00:05:28,453 --> 00:05:29,746
Vad gör ni?
65
00:05:31,789 --> 00:05:33,875
Skulle du tro på...en studiegrupp?
66
00:05:33,958 --> 00:05:35,960
Gå hem. Allihopa.
67
00:05:36,711 --> 00:05:37,545
Nu!
68
00:05:42,216 --> 00:05:45,053
Vilken del av "ingen mer karate"
förstod du inte?
69
00:05:45,136 --> 00:05:46,179
Det är uppenbart.
70
00:05:47,889 --> 00:05:50,183
Att pappa och du beslutade det.
71
00:05:50,266 --> 00:05:52,810
De betalar räkningarna.
Du bor i deras hus.
72
00:05:52,894 --> 00:05:54,270
Skolan, då?
73
00:05:54,354 --> 00:05:57,398
Rektorn ringde.
Ignorerar du skolans regler också?
74
00:05:57,482 --> 00:05:59,609
Fotbollsmatchen? Det var inget.
75
00:05:59,692 --> 00:06:02,487
Jo, det var det.
Du kunde ha blivit avstängd.
76
00:06:02,570 --> 00:06:05,281
Jag trodde du var smartare.
Jag är så besviken.
77
00:06:05,365 --> 00:06:06,949
Vänta i bilen, Anthony.
78
00:06:10,119 --> 00:06:12,455
Jag vet inte vad det är med dig...
79
00:06:12,538 --> 00:06:13,915
Nej, det gör du inte.
80
00:06:15,041 --> 00:06:18,169
Är karate problemet,
har du inte varit uppmärksam.
81
00:06:36,521 --> 00:06:40,233
-Så, är du gift, har du barn?
-Ingen fru. Inga barn.
82
00:06:40,316 --> 00:06:42,402
Du är fri som fågeln.
83
00:06:42,485 --> 00:06:45,154
Mästare över din domän. Sett Seinfeld?
84
00:06:47,573 --> 00:06:49,534
Du gillar nog Friends bättre.
85
00:06:50,243 --> 00:06:52,078
Jag ska köpa en drink. Vill...
86
00:06:52,161 --> 00:06:53,162
-Jag köper.
-Nej.
87
00:06:53,246 --> 00:06:54,247
Nej!
88
00:06:55,039 --> 00:06:56,499
Jag bjuder.
89
00:06:57,291 --> 00:06:58,209
Okej.
90
00:06:58,918 --> 00:07:00,002
Tack.
91
00:07:04,966 --> 00:07:06,384
Du måste hjälpa mig.
92
00:07:06,467 --> 00:07:09,595
Det konstigaste samtalet nånsin.
Varför är han här?
93
00:07:10,263 --> 00:07:12,223
-Jag ringde honom.
-Ringde honom?
94
00:07:12,932 --> 00:07:17,311
Har du glömt striden på liv och död?
Han försökte döda mig. Och dig!
95
00:07:18,729 --> 00:07:20,773
Det var länge sen.
96
00:07:21,357 --> 00:07:22,775
Chozen har förändrats.
97
00:07:23,651 --> 00:07:26,154
Personer som han förändras inte. Tro mig.
98
00:07:27,029 --> 00:07:30,158
Jag vet allt om agg. Tro mig.
99
00:07:31,117 --> 00:07:33,995
Då verkar det som
att ni har mycket att prata om.
100
00:07:40,710 --> 00:07:41,794
Tack.
101
00:07:44,547 --> 00:07:47,717
-Jag måste gå.
-Nej, lämna mig inte med honom!
102
00:07:47,800 --> 00:07:49,343
Jag har ärenden att göra.
103
00:07:50,136 --> 00:07:53,472
Vill du ge Daniel-san en rundtur i stan?
104
00:07:54,348 --> 00:07:55,183
Tack.
105
00:07:55,850 --> 00:07:58,060
-Vi ses sen.
-Är du säker på att du...
106
00:07:59,061 --> 00:07:59,896
Ja.
107
00:08:05,902 --> 00:08:07,612
-En drink?
-Jag dricker inte.
108
00:08:09,530 --> 00:08:10,364
Toppen.
109
00:08:15,620 --> 00:08:17,246
Bra jobbat idag.
110
00:08:17,330 --> 00:08:18,664
Du ägde.
111
00:08:18,748 --> 00:08:21,292
Jaså? Jag gjorde inte särskilt mycket.
112
00:08:21,375 --> 00:08:23,961
Inga negativa tankar. Bara positiv energi.
113
00:08:24,045 --> 00:08:25,463
Det ska jag komma ihåg.
114
00:08:36,432 --> 00:08:37,433
Vad är det här?
115
00:08:37,516 --> 00:08:41,771
Det här är en samling
av de sexigaste brudarna år 1988.
116
00:08:41,854 --> 00:08:43,898
Du får se dem om du tar den.
117
00:08:43,981 --> 00:08:46,651
-Okej.
-Ansträng dig lite mer.
118
00:08:46,734 --> 00:08:48,778
Jag kan väl hitta dem på mobilen?
119
00:08:48,861 --> 00:08:52,031
Inte samma sak.
Brudar är hetare på papper.
120
00:08:52,114 --> 00:08:54,158
Det ser du om du reser dig upp.
121
00:08:54,242 --> 00:08:57,245
Eller fortsätt få fotmassage
av sjukgymnastfjollan.
122
00:08:59,664 --> 00:09:00,498
Okej.
123
00:09:01,165 --> 00:09:05,169
Svag! Är det allt du kan göra?
Jag trodde du var All Valley-mästaren.
124
00:09:13,010 --> 00:09:14,136
Kom igen.
125
00:09:18,349 --> 00:09:19,559
Fan!
126
00:09:23,104 --> 00:09:24,689
-Är du okej?
-Ja.
127
00:09:26,691 --> 00:09:28,401
Okej. Jag har dig, kompis.
128
00:09:29,068 --> 00:09:30,111
Så där ja.
129
00:09:33,447 --> 00:09:35,491
Ge mig en minut, så kör vi igen.
130
00:09:36,200 --> 00:09:38,828
Min Playboy med Vanna White
får fart på dig.
131
00:09:38,911 --> 00:09:39,912
Fattar du inte?
132
00:09:40,496 --> 00:09:43,958
Jag kan inte stå, även om du dinglar
med en ny PlayStation.
133
00:09:57,513 --> 00:09:59,765
Det här är det Okinawa som jag minns.
134
00:10:01,183 --> 00:10:04,020
Allt är inte ett köpcenter i Tomi Village.
135
00:10:05,813 --> 00:10:08,357
Här föddes karaten.
136
00:10:08,441 --> 00:10:09,442
Ja, just det.
137
00:10:10,109 --> 00:10:11,694
Sensei Miyagi Shimpo.
138
00:10:13,362 --> 00:10:15,823
-Känner du till sensei Shimpo?
-Ja.
139
00:10:16,449 --> 00:10:19,118
Som alla Miyagi-förfäder, var han fiskare.
140
00:10:19,660 --> 00:10:20,995
Han älskade att fiska.
141
00:10:21,495 --> 00:10:22,913
-Och älskade...
-Sake.
142
00:10:23,539 --> 00:10:28,919
En dag starka vind, stark sol, stark sake,
143
00:10:29,420 --> 00:10:30,963
men ingen fisk.
144
00:10:31,047 --> 00:10:34,300
-Sensei Shimpo somnar...
-...utanför Okinawas kust.
145
00:10:35,718 --> 00:10:37,637
Vaknade vid Kinas kust.
146
00:10:37,720 --> 00:10:41,432
Tio år senare kom han tillbaka
med en kinesisk fru och två barn
147
00:10:41,515 --> 00:10:44,644
och hemligheten
bakom Miyagi-familjens karate.
148
00:10:46,354 --> 00:10:48,481
-Sa din sensei det?
-Ja.
149
00:10:49,815 --> 00:10:51,942
Mr Miyagi lärde mig allt han visste.
150
00:10:53,110 --> 00:10:55,029
Så du vet allt?
151
00:10:55,112 --> 00:10:56,322
Jag...
152
00:10:58,282 --> 00:10:59,283
Den här vägen.
153
00:11:01,327 --> 00:11:02,703
Vart ska vi gå nu?
154
00:11:28,187 --> 00:11:30,523
Vänta lite. Det här är en dojo.
155
00:11:46,539 --> 00:11:48,249
Det är trantekniken.
156
00:11:49,041 --> 00:11:50,584
Är det här Miyagi-Do?
157
00:11:50,668 --> 00:11:54,338
Din senseis far undervisade min farbror.
Sato undervisade mig.
158
00:11:55,131 --> 00:11:59,093
Innan han dog gav Sato mig
alla Miyagi-artefakterna.
159
00:12:00,428 --> 00:12:03,723
-Vänta! Det här är inte för dig!
-Varför inte?
160
00:12:03,806 --> 00:12:06,809
Du sa ju precis att våra senseier
hade samma sensei.
161
00:12:07,309 --> 00:12:09,186
Vi är i princip karate-kusiner.
162
00:12:09,270 --> 00:12:11,981
Du är utlänning.
Du tar inte våra hemligheter.
163
00:12:12,064 --> 00:12:15,276
Mr Miyagi behandlade mig som en son,
inte en utlänning.
164
00:12:16,569 --> 00:12:18,446
Han hemlighöll inget för mig.
165
00:12:19,238 --> 00:12:20,698
Är du säker på det?
166
00:12:26,328 --> 00:12:28,497
Låt oss ta reda på det. Okej?
167
00:12:35,254 --> 00:12:37,465
Gruppterapin börjar nu i NTR.
168
00:12:38,299 --> 00:12:42,303
FIRAD VETERAN FÅR DOJO ATT VINNA
DERAS FJÄRDE ALL VALLEY-MÄSTERSKAP
169
00:12:47,475 --> 00:12:50,519
MYSTISK DOJO MED EN ELEV
LÄMNAR KOBRORNA TANDLÖSA
170
00:13:00,029 --> 00:13:03,699
-Samantha: Svara om du är okej
-Daniel: Jag är ledsen för allt
171
00:13:08,204 --> 00:13:12,708
Sam, ledsen att jag inte hört av mig.
Jag har det svårt just nu.
172
00:13:16,837 --> 00:13:20,549
Hoppsan.
Hoppas du inte förlorade nåt viktigt.
173
00:13:23,469 --> 00:13:26,514
-Varför låter du mig inte vara?
-Aldrig i livet.
174
00:13:27,973 --> 00:13:29,934
Du får alltid vara på din vakt.
175
00:13:30,017 --> 00:13:34,063
Pausen är slut, nollor.
Tillbaka till sängarna.
176
00:13:37,608 --> 00:13:39,777
Du hade tur den här gången, bitch.
177
00:13:41,362 --> 00:13:42,363
Skynda på.
178
00:13:48,244 --> 00:13:49,537
Vad glor du på?
179
00:14:07,263 --> 00:14:08,097
Tack!
180
00:14:09,306 --> 00:14:10,140
Allvarligt?
181
00:14:11,642 --> 00:14:12,935
Varsågod.
182
00:14:13,602 --> 00:14:15,563
Kom tillbaka snart igen.
183
00:14:15,646 --> 00:14:16,522
Hej, kompis.
184
00:14:17,398 --> 00:14:19,400
-Hej, prishoran.
-Vad vill ni?
185
00:14:19,984 --> 00:14:24,572
Spendera biljetterna. Var en duktig flicka
och ge oss en bobblehead.
186
00:14:31,829 --> 00:14:33,831
Nej! Sluta! Hörrni!
187
00:14:35,541 --> 00:14:39,253
-Tack. Hälsa mamma att jag saknar henne.
-Be henne sluta ringa.
188
00:14:52,057 --> 00:14:54,602
NU JÄVLAS COBRA KAI MED MIG PÅ JOBBET!
189
00:15:01,817 --> 00:15:03,819
JAG ÄR PÅ VÄG.
190
00:15:10,618 --> 00:15:15,122
-Vet du varför den heter hibachi?
-Det gör den inte. Det är en klotgrill.
191
00:15:15,205 --> 00:15:20,044
För hundratals år sen i forntida Kina
fanns en liten by med mjölkbönder.
192
00:15:20,127 --> 00:15:22,087
De levde gott på mjölk och ost.
193
00:15:22,171 --> 00:15:25,215
När torkan kom behövde de flodvatten.
194
00:15:25,299 --> 00:15:27,301
Kinamännen ville inte hämta det.
195
00:15:27,384 --> 00:15:30,262
-Så där säger man inte.
-Kinafolket, än sen.
196
00:15:30,930 --> 00:15:33,474
De låg i hängmattorna
och väntade på regnet.
197
00:15:34,141 --> 00:15:38,604
En vis man samlade ihop kvistar
och satte dem under de sovande byborna.
198
00:15:38,687 --> 00:15:40,856
-Och sen?
-Tände en eld under dem?
199
00:15:40,939 --> 00:15:43,692
Exakt. Där kommer uttrycket ifrån.
200
00:15:44,985 --> 00:15:47,655
-Vet du vad den vise mannen hette?
-Hibachi?
201
00:15:47,738 --> 00:15:49,365
-Precis.
-Ja.
202
00:15:49,448 --> 00:15:52,785
Förutom att hibachin kommer från Japan,
inte Kina,
203
00:15:52,868 --> 00:15:58,165
där det varken fanns mjölkbönder
eller hängmattor. Tror du jag gick på det?
204
00:15:58,248 --> 00:16:01,377
Nej, men att du inte märkte
vad jag tänkte göra.
205
00:16:01,460 --> 00:16:04,046
-Jaså? Vadå?
-Tända en eld under dig.
206
00:16:05,005 --> 00:16:06,215
Vad gjorde du?
207
00:16:06,298 --> 00:16:08,050
Vad har du gjort?
208
00:16:10,511 --> 00:16:11,345
Är du galen?
209
00:16:11,428 --> 00:16:14,807
-Beror på vem du frågar. Skaka ett ben.
-Jag kan inte!
210
00:16:14,890 --> 00:16:17,142
-Jo, om du vill.
-Det är allt jag vill!
211
00:16:17,226 --> 00:16:18,560
Fokusera dig då!
212
00:16:18,644 --> 00:16:21,647
Få hjärnan att säga till benen
att röra på sig.
213
00:16:25,984 --> 00:16:28,904
-Helvete.
-Sensei, elden sprider sig uppför benet!
214
00:16:33,534 --> 00:16:36,245
-Jag trodde det skulle funka.
-Varför inte?
215
00:16:36,328 --> 00:16:38,288
Min fot brann. Jag kände inget.
216
00:16:39,039 --> 00:16:40,416
Varför funkar inget?
217
00:16:43,043 --> 00:16:46,296
Det är okej. Jag måste tvätta av mig
innan mamma kommer.
218
00:16:46,380 --> 00:16:47,464
Vi ses.
219
00:16:52,553 --> 00:16:55,180
Vill du inte visa mig pergamentrullarna?
220
00:17:01,061 --> 00:17:03,939
Låt oss se hur mycket du egentligen vet.
221
00:17:04,022 --> 00:17:05,107
Jag vet inte...
222
00:17:19,038 --> 00:17:20,789
Herregud! Vad i helvete?
223
00:17:21,874 --> 00:17:26,462
Så, din sensei lärde dig inte allt.
224
00:17:26,545 --> 00:17:30,924
Var det verkligen Miyagi-Do-karate?
Det verkade inte vara självförsvar.
225
00:17:31,008 --> 00:17:33,719
Försvar kan uttrycka sig på många sätt.
226
00:17:35,804 --> 00:17:38,849
Miyagis förfäder stred
mot japanska inkräktare.
227
00:17:38,932 --> 00:17:41,685
Det enda sättet att överleva var att döda.
228
00:17:58,327 --> 00:18:01,455
Så Miyagi-instruktörerna
uppfann speciella tekniker
229
00:18:01,538 --> 00:18:03,665
ämnade för att döda deras fiender.
230
00:18:18,639 --> 00:18:21,016
Mr Miyagi berättade aldrig det.
231
00:18:21,100 --> 00:18:24,520
Han tyckte kanske inte att du var redo.
Eller höll måttet.
232
00:18:32,528 --> 00:18:34,613
Han kanske försökte skydda mig.
233
00:18:34,696 --> 00:18:38,659
Vi lever inte för hundratals år sen.
Finns ingen anledning att döda.
234
00:18:40,202 --> 00:18:43,288
Ibland har man inget annat val
än att döda.
235
00:19:03,642 --> 00:19:04,768
Vad gjorde du?
236
00:19:29,418 --> 00:19:30,752
Leva eller dö?
237
00:19:33,172 --> 00:19:35,340
Jag har väntat länge på det här.
238
00:19:36,508 --> 00:19:38,093
Chozen... Nej.
239
00:19:43,182 --> 00:19:44,183
Tut!
240
00:19:49,938 --> 00:19:52,858
Jag är glad att du har roligt
på min bekostnad.
241
00:19:53,483 --> 00:19:55,319
Du skulle ha sett din min!
242
00:19:58,405 --> 00:20:00,490
Men vilken teknik var det?
243
00:20:01,867 --> 00:20:03,535
Lemmarna var helt avdomnade.
244
00:20:03,619 --> 00:20:06,288
Hemliga Miyagi-tryckpunkter.
245
00:20:07,206 --> 00:20:09,541
Om en fiende insisterar på krig...
246
00:20:10,584 --> 00:20:13,545
...eliminerar du deras förmåga att strida.
247
00:20:19,593 --> 00:20:21,136
Kan du lära mig det?
248
00:20:26,183 --> 00:20:28,560
HUR MAN FIXAR MIGUELS BEN!
-ELCHOCK
249
00:20:28,644 --> 00:20:29,937
-HYPNOS
-AKUPUNKTUR
250
00:20:52,501 --> 00:20:53,543
Det var som fan.
251
00:20:56,380 --> 00:20:58,465
HUR MAN FÅR BENEN ATT FUNGERA IGEN
252
00:20:59,633 --> 00:21:01,510
STYRKETRÄNING: BYGGA BENMUSKLER
253
00:21:01,593 --> 00:21:02,928
"Webbemed."
254
00:21:32,207 --> 00:21:33,458
Är allt som det ska?
255
00:21:35,711 --> 00:21:37,921
-Det är...
-Nåt med Miguel?
256
00:21:39,131 --> 00:21:43,135
Ibland känner jag känslor
som jag inte vill att han ska se.
257
00:21:45,595 --> 00:21:47,139
Han kommer att bli bättre.
258
00:21:48,598 --> 00:21:50,017
Han kommer att gå igen.
259
00:21:50,892 --> 00:21:52,185
Jag hoppas det.
260
00:21:53,729 --> 00:21:56,398
Just nu vill jag bara se honom le igen.
261
00:21:57,524 --> 00:21:59,359
Han är 17 år.
262
00:21:59,443 --> 00:22:00,444
Han borde vara...
263
00:22:01,028 --> 00:22:04,114
...ute, vara sorgfri och ha kul. Inte...
264
00:22:08,535 --> 00:22:09,411
Ja.
265
00:22:10,370 --> 00:22:11,413
Det ordnar sig.
266
00:22:14,791 --> 00:22:16,293
Jag borde gå tillbaka in.
267
00:22:16,793 --> 00:22:17,794
God natt.
268
00:22:19,880 --> 00:22:20,714
Vänta.
269
00:22:22,924 --> 00:22:24,885
Får jag låna Miguel några timmar?
270
00:22:31,725 --> 00:22:34,352
-Var är de?
-På det gamla laserspelstället.
271
00:22:34,436 --> 00:22:36,021
-Hur många?
-Fyra.
272
00:22:36,104 --> 00:22:38,273
Vi är fem. Jag gillar våra odds.
273
00:22:38,357 --> 00:22:40,609
Bör vi verkligen göra det här?
274
00:22:41,234 --> 00:22:44,154
Vi är inte i skolan.
Det är vår chans att ge igen.
275
00:22:50,702 --> 00:22:51,536
Snyggt!
276
00:22:52,871 --> 00:22:54,623
-Öldags.
-Härligt.
277
00:22:54,706 --> 00:22:56,208
Vem vill ha en varm?
278
00:22:56,291 --> 00:22:59,378
Vem vill ha en varm öl?
Tog du inte med en kylklamp?
279
00:23:01,379 --> 00:23:02,798
Vad tänkte du på?
280
00:23:04,508 --> 00:23:05,509
Vad fan?
281
00:23:08,303 --> 00:23:09,346
Vad vill du?
282
00:23:09,930 --> 00:23:10,764
Ge igen.
283
00:23:14,935 --> 00:23:15,936
Läget?
284
00:23:20,023 --> 00:23:21,566
-Han vill inte.
-Jösses.
285
00:24:21,460 --> 00:24:22,502
Kom igen!
286
00:24:25,714 --> 00:24:27,174
För mamma!
287
00:24:30,260 --> 00:24:31,636
På honom! Kom igen!
288
00:24:46,109 --> 00:24:47,360
Sam LaRusso...
289
00:24:50,530 --> 00:24:52,157
Var är du, bitch?
290
00:25:15,639 --> 00:25:17,515
Kom fram, LaRusso!
291
00:25:34,241 --> 00:25:35,075
Sam!
292
00:25:53,760 --> 00:25:55,887
Nej! Snälla, sluta, Eli! Sluta!
293
00:25:55,971 --> 00:25:56,972
Det är jag!
294
00:25:57,472 --> 00:25:58,306
Nej!
295
00:25:59,516 --> 00:26:01,226
-Hjälp mig!
-Gör det!
296
00:26:01,309 --> 00:26:03,061
-Förgör honom!
-Mes!
297
00:26:03,144 --> 00:26:05,772
-Gör det, Hawk!
-Nej. Det är okej. Jag går!
298
00:26:07,399 --> 00:26:08,608
Förgör honom!
299
00:26:12,404 --> 00:26:13,238
Helvete!
300
00:26:15,657 --> 00:26:17,325
-Mes.
-Helvete!
301
00:26:18,285 --> 00:26:20,620
-Snyggt.
-Bra gjort.
302
00:26:24,207 --> 00:26:25,750
Det är inte över, LaRusso!
303
00:26:37,887 --> 00:26:41,891
Det var en del av Miyagi-Do-karate
som jag aldrig visste existerade.
304
00:26:42,684 --> 00:26:45,312
Jag förstår varför mr Miyagi
inte visade det.
305
00:26:48,773 --> 00:26:50,984
Din sensei var en ärbar man.
306
00:26:51,693 --> 00:26:53,570
Jag hoppas jag kan bli som han.
307
00:26:54,487 --> 00:26:56,740
Du gjorde bara det din lärare sa.
308
00:27:00,785 --> 00:27:03,788
Efter vår strid skämdes jag.
309
00:27:04,831 --> 00:27:05,707
Jag...
310
00:27:07,584 --> 00:27:08,710
Jag ville dö.
311
00:27:11,296 --> 00:27:13,673
Men min farbror räddade mig.
312
00:27:14,799 --> 00:27:17,052
Gav mig en chans att bevisa motsatsen.
313
00:27:17,927 --> 00:27:21,389
Jag har ägnat mitt liv åt det, men...
314
00:27:21,973 --> 00:27:24,476
...ånger är ibland svårt att övervinna.
315
00:27:25,518 --> 00:27:26,853
Jag förstår.
316
00:27:28,271 --> 00:27:31,274
Och om det betyder nåt, Chozen,
så förlåter jag dig.
317
00:27:32,901 --> 00:27:34,277
Det betyder mycket.
318
00:27:36,696 --> 00:27:39,074
Tänk om alla rivaliteter slutade så här.
319
00:27:39,741 --> 00:27:40,784
Vad menar du?
320
00:27:41,826 --> 00:27:44,412
Inget. Det är en annan situation.
321
00:27:44,996 --> 00:27:47,791
Jag ska träffa Kumiko innan mitt flyg.
Följ med.
322
00:27:48,458 --> 00:27:51,169
Tack, men jag har en klass att undervisa.
323
00:27:53,338 --> 00:27:57,425
Så, du går nerför stigen
och tar en taxi därifrån.
324
00:27:58,176 --> 00:28:02,055
Jag vill tacka dig,
men du spöade mig idag.
325
00:28:02,639 --> 00:28:05,266
Så...jag tar bara farväl.
326
00:28:14,067 --> 00:28:14,943
Daniel-san!
327
00:28:15,443 --> 00:28:16,277
Vad är det?
328
00:28:26,287 --> 00:28:27,956
Behåll den för din samling.
329
00:28:56,568 --> 00:29:00,196
Jag som tyckte stället såg läskigt ut
från utsidan. Var är vi?
330
00:29:00,280 --> 00:29:01,197
En studieresa.
331
00:29:02,574 --> 00:29:05,410
-Här. Ta den och gör som jag säger.
-Okej.
332
00:29:06,828 --> 00:29:07,829
Var stilla.
333
00:29:07,912 --> 00:29:09,914
Vänta. Bra försök.
334
00:29:10,582 --> 00:29:13,334
-Kom tillbaka när han är 21.
-Det blir svårt.
335
00:29:14,002 --> 00:29:15,336
Han är död då.
336
00:29:15,420 --> 00:29:17,589
-Vad?
-Han borde redan vara död.
337
00:29:19,007 --> 00:29:20,258
Varje dag är en gåva.
338
00:29:21,468 --> 00:29:23,261
Han har en önskelista.
339
00:29:23,344 --> 00:29:26,014
Att komma förbi den dörren är nummer ett.
340
00:29:29,184 --> 00:29:30,059
Okej.
341
00:29:30,852 --> 00:29:31,686
Varsågoda.
342
00:29:32,270 --> 00:29:33,688
Lycka till, grabben.
343
00:29:55,335 --> 00:29:59,005
Det är Dee Snider,
den grymmaste rocksångaren nånsin.
344
00:30:06,971 --> 00:30:10,850
-Vad har det med sjukgymnastiken att göra?
-Det har det inte.
345
00:30:13,102 --> 00:30:15,480
Glöm det och ha lite kul!
346
00:30:19,734 --> 00:30:21,152
Ja!
347
00:30:25,114 --> 00:30:27,826
Ännu en karatestrid? Vad fan tänkte du på?
348
00:30:27,909 --> 00:30:28,868
Mamma...
349
00:30:30,495 --> 00:30:31,746
Åh, raring.
350
00:30:31,830 --> 00:30:34,624
-Sam, är du okej?
-De bröt Demetris arm.
351
00:30:35,708 --> 00:30:38,378
Jag ville bara bevisa
att vi inte kan mobbas.
352
00:30:39,838 --> 00:30:40,839
Det är okej.
353
00:30:41,714 --> 00:30:42,966
Det ordnar sig.
354
00:30:45,134 --> 00:30:46,010
Det är okej.
355
00:30:46,594 --> 00:30:49,556
-Det ordnar sig.
-Jag hjälpte honom inte.
356
00:30:49,639 --> 00:30:51,683
Jag kunde inte hindra dem.
357
00:30:57,564 --> 00:30:58,773
Varför sa du inget?
358
00:30:59,899 --> 00:31:01,276
Jag är ingen tjallare.
359
00:31:03,695 --> 00:31:04,654
Inte jag heller.
360
00:31:27,552 --> 00:31:30,013
-Kan jag få en kopia?
-Jag taggar dig.
361
00:31:30,096 --> 00:31:33,308
-Vad fan betyder det?
-Kolla din Facebook.
362
00:31:33,391 --> 00:31:36,060
Jag har inte Facebook,
jag kastade mobilen.
363
00:31:36,144 --> 00:31:38,187
Vet du att det är på datorn också?
364
00:31:39,898 --> 00:31:40,773
Ja.
365
00:31:44,444 --> 00:31:45,695
Okej.
366
00:31:45,778 --> 00:31:50,658
Jag hörde att det är
en Make-A-Wish-grabb här ikväll.
367
00:31:50,742 --> 00:31:54,287
Ja, precis här! Ja! Här är han!
368
00:31:54,370 --> 00:31:57,540
Där är han. Mina damer...
369
00:31:58,416 --> 00:32:00,918
...låt oss uppfylla grabbens önskning!
370
00:32:02,128 --> 00:32:03,129
Hej.
371
00:32:05,214 --> 00:32:07,508
Okej. Upprepa efter Dee...
372
00:32:38,665 --> 00:32:40,041
Ja!
373
00:32:48,466 --> 00:32:49,592
Daniel-san.
374
00:32:51,052 --> 00:32:52,303
Var är Chozen?
375
00:32:52,387 --> 00:32:57,600
Han ska undervisa en klass. Hoppas han tar
det lugnare med dem än han gjorde med mig.
376
00:32:58,518 --> 00:33:01,312
Jag hoppas att ni båda
lärde er nåt av varandra.
377
00:33:01,396 --> 00:33:04,899
Jag tror det. Det var din plan, va?
378
00:33:06,651 --> 00:33:07,985
En vän till dig?
379
00:33:08,069 --> 00:33:10,029
En vän till oss.
380
00:33:10,697 --> 00:33:13,282
-Förlåt, jag...
-Ingen fara.
381
00:33:13,366 --> 00:33:15,660
Det var länge sen vi sågs.
382
00:33:15,743 --> 00:33:19,372
Jag var ett barn då
och det var under en tyfon.
383
00:33:23,835 --> 00:33:26,254
För mr Sato tillbaka. Jag hämtar flickan!
384
00:33:26,337 --> 00:33:27,380
Ge mig din arm!
385
00:33:30,466 --> 00:33:31,884
Vi är okej. Håll i dig.
386
00:33:31,968 --> 00:33:33,511
-Yuna?
-Minns du?
387
00:33:33,594 --> 00:33:35,763
Hur skulle jag kunna glömma?
388
00:33:35,847 --> 00:33:38,307
Herregud! Hur har du haft det?
389
00:33:38,391 --> 00:33:41,019
Och din engelska är så perfekt!
390
00:33:41,102 --> 00:33:42,895
Allt har varit bra, tack.
391
00:33:42,979 --> 00:33:46,816
Jag jobbar med global försäljning.
Perfekt engelska är praktiskt.
392
00:33:46,899 --> 00:33:50,486
Försäljning? Toppen. Samma här.
393
00:33:50,570 --> 00:33:52,780
Kanske inte länge till, men...
394
00:33:52,864 --> 00:33:54,115
Vem jobbar du för?
395
00:33:54,866 --> 00:33:55,908
Doyona.
396
00:33:55,992 --> 00:33:57,827
Vad? Jobbar du för Doyona?
397
00:33:58,411 --> 00:34:01,539
Vice försäljningschef
på Doyona International.
398
00:34:04,208 --> 00:34:05,960
Som faster Yukie sa...
399
00:34:09,088 --> 00:34:13,843
"Sprid godhet i världen...
så får du godhet tillbaka."
400
00:34:15,553 --> 00:34:18,097
Jag förstår att mr Miyagi älskade henne.
401
00:34:19,348 --> 00:34:22,393
Så, Yuna. Får jag bjuda på en drink?
402
00:34:22,477 --> 00:34:24,228
Jag hoppas det, Daniel-san.
403
00:34:24,896 --> 00:34:26,856
Jag ska rädda ditt företag.
404
00:34:32,069 --> 00:34:34,739
RÄDSLA EXISTERAR INTE
I DENNA DOJO
405
00:34:38,618 --> 00:34:39,452
Hallå?
406
00:34:42,663 --> 00:34:43,706
Är det nån här?
407
00:34:46,626 --> 00:34:47,960
Det är stängt, raring.
408
00:34:49,128 --> 00:34:54,592
Men har du ett barn som vill ta
karatelektioner, hjälper jag gärna till.
409
00:34:54,675 --> 00:34:58,137
Lär man sig hur man anfaller barn
och bryter nåns arm?
410
00:34:58,846 --> 00:35:00,723
Det gjorde dina elever ikväll.
411
00:35:03,434 --> 00:35:04,352
Gjorde de?
412
00:35:07,230 --> 00:35:08,689
Måste ha förtjänat det.
413
00:35:08,773 --> 00:35:11,984
Som när en av dina skyddslingar
attackerade min dotter?
414
00:35:14,821 --> 00:35:17,240
Självaste mrs LaRusso.
415
00:35:19,408 --> 00:35:23,538
Är lilla Daniel inte man nog
att utkämpa sina egna strider längre?
416
00:35:23,621 --> 00:35:24,872
Knip igen, Rambo.
417
00:35:24,956 --> 00:35:26,290
Barn skadas.
418
00:35:26,791 --> 00:35:30,545
Säg åt dina gangsters,
annars går jag till polisen. Fattar du?
419
00:35:30,628 --> 00:35:32,130
Du är stridslysten.
420
00:35:32,713 --> 00:35:33,840
Men jag gillar det.
421
00:35:34,465 --> 00:35:36,968
-Jag gillar...
-Jag skiter i vad du gillar.
422
00:35:38,177 --> 00:35:42,598
Du är en sociopat. Jag ska stänga
din dojo, om det blir det sista jag gör.
423
00:35:51,732 --> 00:35:54,569
-Gör det igen!
-Okej!
424
00:35:56,404 --> 00:35:57,738
Herregud!
425
00:35:59,532 --> 00:36:01,117
Tack så mycket!
426
00:36:01,200 --> 00:36:04,328
Allt är hans förtjänst.
Jag sa ju att han är en kämpe.
427
00:36:04,912 --> 00:36:07,165
Bli inte kaxig, du måste ut ur stolen.
428
00:36:07,832 --> 00:36:09,500
-Ja, sensei.
-Okej.
429
00:36:10,418 --> 00:36:12,378
Då så, god natt.
430
00:36:32,315 --> 00:36:34,192
Vad i helvete är en tagg?
431
00:36:41,449 --> 00:36:42,366
Schyst.
432
00:36:44,827 --> 00:36:45,786
Vad är det här?
433
00:36:46,412 --> 00:36:49,081
VÄNFÖRFRÅGAN
434
00:36:52,168 --> 00:36:53,127
BEKRÄFTA
435
00:37:56,691 --> 00:38:01,696
Undertexter: Irene Peet