1 00:00:31,156 --> 00:00:32,282 ‎În spatele tău! 2 00:00:36,870 --> 00:00:37,912 ‎Kumiko! 3 00:00:38,496 --> 00:00:39,414 ‎În ochii lor... 4 00:00:39,914 --> 00:00:40,999 ‎Gata cu vorba! 5 00:00:41,082 --> 00:00:43,168 ‎Dacă treci puntea, o omor! 6 00:00:43,793 --> 00:00:44,753 ‎Daniel-san! 7 00:00:45,503 --> 00:00:46,880 ‎Nu suntem la campionat. 8 00:00:47,422 --> 00:00:48,423 ‎E adevărat. 9 00:00:50,467 --> 00:00:51,384 ‎Știu. 10 00:00:55,930 --> 00:00:57,974 ‎Acum luptăm până la moarte! 11 00:01:49,651 --> 00:01:51,152 ‎Viață sau moarte, frate? 12 00:01:52,779 --> 00:01:53,613 ‎Moarte! 13 00:02:21,683 --> 00:02:23,226 ‎Hai, vitezomanule! 14 00:02:23,309 --> 00:02:25,854 ‎O să-ți mișc picioarele alea leneșe ca... 15 00:02:25,937 --> 00:02:27,730 ‎pe ale unui catâr închiriat. 16 00:02:27,814 --> 00:02:30,859 ‎Scuze. Credeam că ai spus ‎că vei fi singur la zece. 17 00:02:30,942 --> 00:02:33,736 ‎Mama primește ‎terapie fizică gratis de la muncă. 18 00:02:33,820 --> 00:02:36,156 ‎Brayden era disponibil doar acum. 19 00:02:38,074 --> 00:02:40,034 ‎Terminăm repede, dacă aștepți. 20 00:02:43,037 --> 00:02:46,541 ‎Acum, dacă simți vreo durere, ‎hermano,‎ spune-mi. 21 00:02:46,624 --> 00:02:49,127 ‎- Tot nu simt nimic. ‎- Nu te teme! 22 00:02:49,210 --> 00:02:51,588 ‎Gândește pozitiv, da? 23 00:02:52,088 --> 00:02:55,091 ‎- Grozav! ‎- Fiindcă te lasă să-i ridici picioarele? 24 00:02:55,175 --> 00:02:58,636 ‎Brayden e specialist în domeniu. ‎Știe ce face. 25 00:02:58,720 --> 00:03:01,306 ‎Respiră încet și profund. 26 00:03:04,058 --> 00:03:07,770 ‎- Inspiră bucurie și iubire. ‎- Îți bați joc de mine? 27 00:03:07,854 --> 00:03:08,688 ‎Johnny... 28 00:03:09,772 --> 00:03:10,857 ‎putem vorbi puțin? 29 00:03:15,403 --> 00:03:18,406 ‎Miguel vrea ‎să participi la reabilitarea lui. 30 00:03:18,489 --> 00:03:19,991 ‎O să-i respect dorința. 31 00:03:20,575 --> 00:03:24,662 ‎Dar o să-i respect și accesul ‎la un profesionist medical 32 00:03:24,746 --> 00:03:27,123 ‎cu ani de educație și experiență. 33 00:03:27,207 --> 00:03:29,792 ‎E clar că ai o părere despre metodele lui. 34 00:03:29,876 --> 00:03:32,378 ‎Dacă nu-ți poți păstra părerea ‎pentru tine, 35 00:03:32,462 --> 00:03:35,840 ‎ar trebui să-l vezi pe Miguel ‎după ce se termină ședința. 36 00:03:36,466 --> 00:03:38,259 ‎Bine. Îmi pare rău. 37 00:03:39,552 --> 00:03:43,097 ‎Să-ți spun ceva despre tatăl tău! ‎A fost mereu un bătăuș. 38 00:03:43,598 --> 00:03:46,935 ‎Am aflat că e talentat ‎la primul campionat All Valley. 39 00:03:47,018 --> 00:03:50,480 ‎A ajuns în sferturi, ‎dar a nimerit cu un tip, Vidal. 40 00:03:50,563 --> 00:03:53,816 ‎Vidal avea centură neagră ‎în cel mai înalt grad. 41 00:03:54,609 --> 00:03:55,818 ‎Era foarte priceput. 42 00:03:56,819 --> 00:03:58,863 ‎Era mult peste Johnny atunci. 43 00:03:59,405 --> 00:04:00,782 ‎Taică-tău a pierdut. 44 00:04:01,699 --> 00:04:03,493 ‎Dar nu s-a lăsat ușor. 45 00:04:04,535 --> 00:04:08,206 ‎Și i-am văzut privirea care spunea ‎că nu va mai permite asta. 46 00:04:11,834 --> 00:04:15,004 ‎Ce poveste mișto! ‎Spune-i-o cuiva căruia îi pasă. 47 00:04:17,757 --> 00:04:18,841 ‎Ești fiul lui, da. 48 00:04:19,884 --> 00:04:21,594 ‎Da, și uite unde am ajuns. 49 00:04:21,678 --> 00:04:22,512 ‎Hai, puștiule! 50 00:04:23,304 --> 00:04:25,098 ‎Știi că nu meriți să fii aici. 51 00:04:26,140 --> 00:04:29,394 ‎Din câte am auzit, ‎ai încercat să oprești lupta aia și... 52 00:04:29,477 --> 00:04:30,687 ‎Diaz te-a atacat. 53 00:04:31,271 --> 00:04:33,856 ‎Sigur, poți să te învinuiești pentru asta. 54 00:04:33,940 --> 00:04:38,361 ‎Dar, după cum arăți, sunt mulți pe aici ‎bucuroși s-o facă în locul tău. 55 00:04:40,488 --> 00:04:42,282 ‎Îți pierzi timpul, moșule. 56 00:04:43,741 --> 00:04:45,868 ‎Chiar n-am nevoie de alt‎ sensei. 57 00:04:47,662 --> 00:04:48,496 ‎Corect. 58 00:04:52,166 --> 00:04:54,877 ‎Nici n-aș prea avea ce să-ți predau acum. 59 00:04:56,546 --> 00:04:57,797 ‎Poate doar asta... 60 00:04:59,048 --> 00:05:01,759 ‎toate balivernele alea cu Miyagi-Do... 61 00:05:01,843 --> 00:05:04,262 ‎ar putea să-ți aducă puncte în campionat. 62 00:05:06,472 --> 00:05:08,182 ‎Dar acum ești în lumea reală. 63 00:05:10,852 --> 00:05:12,895 ‎Mai bine înveți să lovești primul. 64 00:05:22,363 --> 00:05:23,698 ‎- Bravo, frate! ‎- Da. 65 00:05:23,781 --> 00:05:24,991 ‎Bine. Din nou! 66 00:05:25,616 --> 00:05:27,327 ‎Trebuie să fim gata de luptă. 67 00:05:28,494 --> 00:05:29,495 ‎Ce faceți aici? 68 00:05:31,789 --> 00:05:33,875 ‎Ați crede că... studiem? 69 00:05:33,958 --> 00:05:35,877 ‎Plecați acasă! Toți. 70 00:05:36,711 --> 00:05:37,545 ‎Acum! 71 00:05:42,383 --> 00:05:45,053 ‎Chiar n-ai înțeles ‎că nu mai ai voie să lupți? 72 00:05:45,136 --> 00:05:46,179 ‎Pare foarte clar. 73 00:05:47,889 --> 00:05:50,183 ‎Chiar n-am înțeles de ce decideți voi. 74 00:05:50,266 --> 00:05:52,810 ‎Ei plătesc facturile. ‎Locuiești în casa lor. 75 00:05:52,894 --> 00:05:54,270 ‎La școală cum e? 76 00:05:54,354 --> 00:05:57,398 ‎M-a sunat directorul. ‎Ignori și acolo regulile? 77 00:05:57,482 --> 00:05:59,609 ‎La meciul de fotbal? N-a fost nimic! 78 00:05:59,692 --> 00:06:02,487 ‎Ba a fost, Sam! Puteai fi suspendată iar. 79 00:06:02,570 --> 00:06:05,281 ‎Parcă erai mai deșteaptă. Mă dezamăgești. 80 00:06:05,365 --> 00:06:06,949 ‎Așteaptă în mașină! 81 00:06:10,119 --> 00:06:12,455 ‎Sam, nu înțeleg ce se întâmplă cu tine... 82 00:06:12,538 --> 00:06:13,831 ‎Nu! Nu înțelegi. 83 00:06:15,041 --> 00:06:18,169 ‎Dacă crezi că e vorba despre karate, ‎n-ai fost atentă. 84 00:06:36,521 --> 00:06:38,481 ‎Deci, te-ai căsătorit, ai copii? 85 00:06:38,564 --> 00:06:40,233 ‎N-am soție. N-am copii. 86 00:06:40,316 --> 00:06:42,402 ‎Ai libertate totală. 87 00:06:42,485 --> 00:06:45,154 ‎Burlac convins. Ai văzut ‎Seinfeld? 88 00:06:47,615 --> 00:06:49,450 ‎Cred că ești fan‎ Prietenii tăi. 89 00:06:50,243 --> 00:06:52,078 ‎O să mai iau un pahar. Vreți... 90 00:06:52,161 --> 00:06:53,162 ‎- Aduc eu. ‎- Nu. 91 00:06:53,246 --> 00:06:54,247 ‎Nu! 92 00:06:55,039 --> 00:06:56,499 ‎Aduc eu! 93 00:06:57,291 --> 00:06:58,126 ‎Bine. 94 00:06:58,918 --> 00:07:00,002 ‎Mulțumesc. 95 00:07:04,966 --> 00:07:06,384 ‎Trebuie să mă ajuți. 96 00:07:06,467 --> 00:07:09,595 ‎E cea mai ciudată conversație ‎din viața mea. Ce caută aici? 97 00:07:10,263 --> 00:07:11,305 ‎L-am chemat eu. 98 00:07:11,389 --> 00:07:12,223 ‎L-ai chemat? 99 00:07:12,932 --> 00:07:17,311 ‎Ai uitat lupta noastră până la moarte? ‎Tipul voia să mă omoare. Și pe tine! 100 00:07:18,729 --> 00:07:20,606 ‎Asta a fost demult. 101 00:07:21,357 --> 00:07:22,775 ‎Chozen s-a schimbat. 102 00:07:23,651 --> 00:07:26,154 ‎Oamenii ca el nu se schimbă. Crede-mă! 103 00:07:27,029 --> 00:07:30,158 ‎Știu totul despre ranchiună, pe cuvânt. 104 00:07:31,117 --> 00:07:34,078 ‎Atunci, se pare ‎că voi doi aveți multe de discutat. 105 00:07:40,751 --> 00:07:41,794 ‎Mulțumesc. 106 00:07:44,547 --> 00:07:45,673 ‎Trebuie să plec. 107 00:07:45,756 --> 00:07:47,717 ‎Nu mă poți lăsa singur cu el! 108 00:07:47,800 --> 00:07:49,218 ‎Am treburi de făcut. 109 00:07:50,136 --> 00:07:53,473 ‎Îi arăți lui Daniel-san orașul? 110 00:07:54,348 --> 00:07:55,183 ‎Mulțumesc. 111 00:07:55,850 --> 00:07:58,060 ‎- Pe curând! ‎- Sigur nu vrei să rămâi... 112 00:07:59,061 --> 00:07:59,896 ‎Da. 113 00:08:05,902 --> 00:08:07,403 ‎- Bem ceva? ‎- Nu beau! 114 00:08:09,530 --> 00:08:10,364 ‎Grozav. 115 00:08:15,620 --> 00:08:17,246 ‎Bravo pentru azi! 116 00:08:17,330 --> 00:08:18,664 ‎Ai fost super! 117 00:08:18,748 --> 00:08:21,292 ‎Zău? Nu mi s-a părut ‎că am făcut mare lucru. 118 00:08:21,375 --> 00:08:24,128 ‎Fără gânduri negative! ‎Doar energie pozitivă. 119 00:08:24,212 --> 00:08:25,463 ‎O să țin minte. 120 00:08:36,432 --> 00:08:37,433 ‎Ce e asta? 121 00:08:37,517 --> 00:08:41,771 ‎E o colecție ‎a celor mai sexy fete din 1988. 122 00:08:41,854 --> 00:08:43,898 ‎Nu le vezi, dacă nu iei revista. 123 00:08:43,981 --> 00:08:46,651 ‎- Bine. ‎- Străduiește-te mai mult! 124 00:08:46,734 --> 00:08:48,778 ‎Pot găsi pozele și pe telefon. 125 00:08:48,861 --> 00:08:51,155 ‎Nu e la fel. Sunt mai sexy pe hârtie. 126 00:08:52,240 --> 00:08:54,158 ‎N-o să știi până nu te ridici. 127 00:08:54,242 --> 00:08:57,245 ‎Sau stai să te frece ‎terapeutul ăla fătălău. 128 00:08:59,664 --> 00:09:00,498 ‎Bine. 129 00:09:01,165 --> 00:09:05,169 ‎Slab! Asta e tot ce poți, Diaz? ‎Parcă erai campionul All Valley. 130 00:09:13,010 --> 00:09:14,136 ‎Hai, puștiule! 131 00:09:18,349 --> 00:09:19,559 ‎La naiba! 132 00:09:23,145 --> 00:09:24,689 ‎- Ești bine? ‎- Da. 133 00:09:26,691 --> 00:09:28,401 ‎Bine. Te-am prins, amice. 134 00:09:29,068 --> 00:09:30,111 ‎Așa! 135 00:09:33,447 --> 00:09:35,157 ‎O luăm de la capăt în curând. 136 00:09:36,200 --> 00:09:38,828 ‎Ediția ‎Playboy ‎cu Vanna White ‎te va vindeca. 137 00:09:38,911 --> 00:09:39,745 ‎Nu înțelegi? 138 00:09:40,538 --> 00:09:43,958 ‎Nici dacă mi-ai aduce un PlayStation ‎nu m-aș putea ridica. 139 00:09:57,513 --> 00:09:59,557 ‎Așa îmi aminteam eu Okinawa! 140 00:10:01,183 --> 00:10:04,020 ‎Bănuiesc că nu tot satul Tomi e un mall. 141 00:10:05,813 --> 00:10:08,357 ‎Aici au apărut luptele karate. 142 00:10:08,441 --> 00:10:09,442 ‎Da! 143 00:10:10,109 --> 00:10:11,694 ‎Sensei ‎Miyagi Shimpo. 144 00:10:13,487 --> 00:10:15,823 ‎- Îl știi pe ‎sensei‎-‎ul ‎Shimpo? ‎- Da. 145 00:10:16,449 --> 00:10:18,784 ‎Ca toți strămoșii Miyagi, era pescar. 146 00:10:19,702 --> 00:10:20,911 ‎Adora să pescuiască. 147 00:10:21,495 --> 00:10:22,913 ‎- Și adora... ‎- Adora ‎sake. 148 00:10:23,539 --> 00:10:28,919 ‎Într-o zi, vânt puternic, ‎soare puternic, sake tare. 149 00:10:29,420 --> 00:10:30,546 ‎Dar niciun pește. 150 00:10:31,047 --> 00:10:34,425 ‎- Sensei ‎Shimpo a adormit... ‎- ...în largul coastei Okinawa. 151 00:10:35,718 --> 00:10:37,637 ‎S-a trezit pe coasta Chinei. 152 00:10:37,720 --> 00:10:41,432 ‎După zece ani, s-a întors ‎cu o soție chineză și doi copii. 153 00:10:41,515 --> 00:10:44,477 ‎Și secretul karate din familia Miyagi. 154 00:10:46,354 --> 00:10:48,648 ‎- Sensei-ul‎ tău ți-a zis asta? ‎- Da. 155 00:10:49,899 --> 00:10:51,942 ‎Dl Miyagi m-a învățat tot ce știa. 156 00:10:53,110 --> 00:10:55,029 ‎Deci tu știi totul? 157 00:10:55,112 --> 00:10:56,322 ‎Ei bine, nu... 158 00:10:58,282 --> 00:10:59,116 ‎Pe aici! 159 00:11:01,327 --> 00:11:02,328 ‎Unde mergem acum? 160 00:11:28,187 --> 00:11:30,523 ‎Stai puțin! Aici e un ‎dojo. 161 00:11:46,539 --> 00:11:48,249 ‎Asta e tehnica cocorului. 162 00:11:49,041 --> 00:11:50,126 ‎Aici e Miyagi-Do? 163 00:11:50,668 --> 00:11:54,171 ‎Tatăl ‎sensei-ului ‎tău l-a învățat ‎pe unchiul meu. Sato m-a învățat pe mine. 164 00:11:55,131 --> 00:11:59,093 ‎Înainte să moară, ‎Sato mi-a dat toate artefactele Miyagi. 165 00:12:01,762 --> 00:12:03,806 ‎- Nu e pentru tine! ‎- De ce nu? 166 00:12:03,889 --> 00:12:06,726 ‎Ai zis că ‎senseii ‎noștri ‎au avut același ‎sensei. 167 00:12:07,309 --> 00:12:09,186 ‎Suntem veri de karate, nu? 168 00:12:09,270 --> 00:12:11,981 ‎Tu ești străin. Nu ne poți lua secretele! 169 00:12:12,064 --> 00:12:15,192 ‎Dl Miyagi m-a tratat ca pe un fiu, ‎nu ca pe un străin. 170 00:12:16,610 --> 00:12:18,446 ‎Nu mi-ar ascunde nimic. 171 00:12:19,280 --> 00:12:20,698 ‎Ești sigur de asta? 172 00:12:26,245 --> 00:12:28,330 ‎Hai să aflăm! Da? 173 00:12:38,299 --> 00:12:42,303 ‎VETERAN DE RĂZBOI OBȚINE PENTRU DOJO ‎AL PATRULEA TROFEU ALL VALLEY 174 00:12:47,224 --> 00:12:50,519 ‎DOJO MISTERIOS, CU UN STUDENT, ‎ÎNGENUNCHEAZĂ COBRA 175 00:13:00,029 --> 00:13:03,699 ‎SAMANTHA: DACĂ EȘTI BINE, RĂSPUNDE ‎DANIEL: ÎMI PARE RĂU PENTRU CE-A FOST 176 00:13:08,204 --> 00:13:12,708 ‎Sam, îmi pare rău că n-am ținut legătura. ‎Trec printr-o perioadă dificilă. 177 00:13:19,006 --> 00:13:20,549 ‎N-ai pierdut ceva important, nu? 178 00:13:23,469 --> 00:13:26,514 ‎- De ce nu mă lași în pace? ‎- N-o să vezi asta. 179 00:13:27,973 --> 00:13:29,934 ‎Vei fi mereu în pericol. 180 00:13:30,017 --> 00:13:31,936 ‎Pauza s-a terminat, rataților! 181 00:13:32,853 --> 00:13:34,063 ‎În celulele voastre! 182 00:13:37,608 --> 00:13:39,443 ‎Ai avut noroc acum, zdreanță! 183 00:13:41,362 --> 00:13:42,196 ‎Să mergem! 184 00:13:48,244 --> 00:13:49,161 ‎La ce te uiți? 185 00:14:07,388 --> 00:14:08,681 ‎Mulțumesc! 186 00:14:11,600 --> 00:14:12,518 ‎Poftim! 187 00:14:13,519 --> 00:14:15,145 ‎Te mai așteptăm pe la noi. 188 00:14:15,646 --> 00:14:16,522 ‎Salut, amice! 189 00:14:17,398 --> 00:14:19,400 ‎- Salut, scumpete! ‎- Ce vreți? 190 00:14:20,067 --> 00:14:24,446 ‎Să ne cheltuim biletele meritate. ‎Fii fetiță cuminte și dă-ne o jucărie! 191 00:14:31,829 --> 00:14:33,831 ‎Nu! Opriți-vă! 192 00:14:35,541 --> 00:14:38,752 ‎- Mersi. Salut-o pe mama ta! ‎- Zi-i să nu mă mai sune! 193 00:14:52,057 --> 00:14:54,602 ‎ACUM COBRA KAI ‎ÎMI FACE PROBLEME LA MUNCĂ! 194 00:15:02,610 --> 00:15:03,819 ‎VIN ACUM 195 00:15:10,618 --> 00:15:15,122 ‎- Știi de ce se numește ‎hibachi? ‎- Nu se numește așa. E un grătar. 196 00:15:15,205 --> 00:15:20,085 ‎Acum o sută de ani, în China antică, ‎exista un sat mic de fermieri 197 00:15:20,169 --> 00:15:22,087 ‎care trăiau bine din brânzeturi. 198 00:15:22,171 --> 00:15:25,215 ‎Când a venit seceta, ‎au avut nevoie de apă din râu. 199 00:15:25,299 --> 00:15:27,301 ‎Gălbejiții nu voiau să lucreze. 200 00:15:27,384 --> 00:15:30,846 ‎- Nu știu dacă termenul e potrivit. ‎- Chinezii, în fine. 201 00:15:30,930 --> 00:15:33,641 ‎Ideea e că stăteau în hamace, ‎așteptând ploaia. 202 00:15:34,141 --> 00:15:38,604 ‎Un înțelept a adunat nuiele ‎și le-a pus sub sătenii adormiți. 203 00:15:38,687 --> 00:15:40,856 ‎- Și? ‎- A aprins focul sub ei? 204 00:15:40,940 --> 00:15:43,901 ‎Exact. De aici vine expresia. 205 00:15:44,985 --> 00:15:47,655 ‎- Știi cum se numea omul înțelept? ‎- Hibachi? 206 00:15:47,738 --> 00:15:49,365 ‎- Exact. ‎- Da. 207 00:15:49,448 --> 00:15:52,785 ‎Numai că ‎hibachi ‎e din Japonia, ‎nu din China, 208 00:15:52,868 --> 00:15:58,165 ‎unde nu erau mulți producători de lapte ‎sau hamacuri. Mă vezi așa credul? 209 00:15:58,248 --> 00:16:01,377 ‎Știam că mă contrazici ‎și n-o să vezi ce plănuiam. 210 00:16:01,460 --> 00:16:04,004 ‎- Da? Ce anume? ‎- Să aprind un foc sub tine. 211 00:16:06,298 --> 00:16:08,050 ‎Ce ai făcut? 212 00:16:10,344 --> 00:16:13,430 ‎- Ești nebun? ‎- Depinde pe cine întrebi. Hai, Diaz! 213 00:16:13,514 --> 00:16:14,848 ‎- Mișcă! ‎- Nu pot! 214 00:16:14,932 --> 00:16:17,142 ‎- Poți, dacă vrei. ‎- Chiar vreau! 215 00:16:17,226 --> 00:16:18,560 ‎Concentrează-te! 216 00:16:18,644 --> 00:16:21,647 ‎Ordonă creierului ‎să-ți pună picioarele în mișcare! 217 00:16:25,985 --> 00:16:28,612 ‎- Rahat! ‎- Sensei, ‎îmi ia foc piciorul! 218 00:16:33,534 --> 00:16:36,245 ‎- Credeam că o să reușim. ‎- De ce n-am reușit? 219 00:16:36,328 --> 00:16:38,414 ‎Luasem foc. N-am simțit nimic. 220 00:16:39,039 --> 00:16:40,708 ‎De ce nu funcționează nimic? 221 00:16:43,085 --> 00:16:45,587 ‎Lasă! O să fac curat înainte să vină mama. 222 00:16:46,380 --> 00:16:47,464 ‎Pe curând! 223 00:16:52,553 --> 00:16:55,180 ‎Sigur nu vrei să-mi arăți pergamentele? 224 00:17:01,061 --> 00:17:03,939 ‎Acum, să vedem cât de multe știi! 225 00:17:04,023 --> 00:17:05,566 ‎Nu știu ce vrei să... 226 00:17:19,038 --> 00:17:20,789 ‎Doamne! Ce naiba? 227 00:17:21,874 --> 00:17:26,045 ‎Deci, ‎sensei-ul ‎tău nu te-a învățat totul. 228 00:17:26,545 --> 00:17:30,924 ‎Sigur ăsta a fost karate Miyagi-Do? ‎Nu mi s-a părut autoapărare. 229 00:17:31,008 --> 00:17:33,719 ‎Apărarea ia multe forme. 230 00:17:35,804 --> 00:17:38,849 ‎Strămoșii Miyagi au luptat ‎cu invadatorii japonezi. 231 00:17:38,932 --> 00:17:41,685 ‎Singura cale de a supraviețui ‎era să ucizi. 232 00:17:58,327 --> 00:18:01,455 ‎Așa că instructorii Miyagi ‎au creat tehnici speciale 233 00:18:01,538 --> 00:18:03,665 ‎menite să ucidă dușmanii. 234 00:18:18,514 --> 00:18:21,016 ‎Dl Miyagi nu mi-a spus nimic despre asta. 235 00:18:21,100 --> 00:18:24,520 ‎Poate credea că nu ești pregătit ‎sau în stare. 236 00:18:32,486 --> 00:18:34,613 ‎Poate că încerca să mă protejeze. 237 00:18:34,696 --> 00:18:38,534 ‎Nu mai trăim acum sute de ani. ‎Nu mai există motive să ucidem. 238 00:18:40,202 --> 00:18:43,288 ‎Uneori nu ai de ales decât să ucizi. 239 00:19:03,642 --> 00:19:04,768 ‎Ce ai făcut? 240 00:19:29,418 --> 00:19:30,752 ‎Viață sau moarte? 241 00:19:33,172 --> 00:19:35,340 ‎Am așteptat mult timp asta. 242 00:19:36,508 --> 00:19:38,093 ‎Chozen... nu! 243 00:19:43,182 --> 00:19:44,183 ‎Tit-tit! 244 00:19:49,938 --> 00:19:52,858 ‎Mă bucur... că te distrezi pe seama mea. 245 00:19:53,525 --> 00:19:55,235 ‎Să fi văzut ce față ai făcut! 246 00:19:59,489 --> 00:20:00,699 ‎Ce tehnică era asta? 247 00:20:01,950 --> 00:20:03,535 ‎Aveam membrele amorțite. 248 00:20:03,619 --> 00:20:06,288 ‎Puncte secrete de presiune Miyagi. 249 00:20:07,206 --> 00:20:09,541 ‎Dacă un dușman chiar vrea război, 250 00:20:10,584 --> 00:20:13,545 ‎atunci, îi răpești abilitatea de a lupta. 251 00:20:19,551 --> 00:20:20,510 ‎Mă poți învăța? 252 00:20:26,183 --> 00:20:28,560 ‎CUM SĂ-L VINDEC PE MIGUEL ‎- ELECTROCUTARE 253 00:20:28,644 --> 00:20:29,978 ‎- HIPNOZĂ ‎- ACUPUNCTURĂ 254 00:20:30,062 --> 00:20:31,772 ‎- TONY ROBBINS ‎- LSD 255 00:20:52,459 --> 00:20:53,669 ‎Fir-aș al naibii! 256 00:20:56,380 --> 00:20:58,465 ‎CUM SĂ VINDECI PICIOARELE 257 00:20:59,633 --> 00:21:01,510 ‎ÎNTĂRIREA MUȘCHILOR PICIOARELOR 258 00:21:01,593 --> 00:21:02,928 ‎„Webbemed”. 259 00:21:32,207 --> 00:21:33,292 ‎E totul în regulă? 260 00:21:35,711 --> 00:21:37,921 ‎- E... ‎- S-a întâmplat ceva cu Miguel? 261 00:21:39,131 --> 00:21:43,135 ‎Uneori, am sentimente pe care nu vreau ‎ca el să le vadă. 262 00:21:45,595 --> 00:21:46,722 ‎O să se facă bine. 263 00:21:48,682 --> 00:21:50,017 ‎Va merge din nou. 264 00:21:50,976 --> 00:21:51,893 ‎Așa sper. 265 00:21:53,729 --> 00:21:56,148 ‎Deocamdată, aș vrea să-l văd zâmbind iar. 266 00:21:57,524 --> 00:21:59,359 ‎Are 17 ani. 267 00:21:59,443 --> 00:22:00,444 ‎Ar trebui să fie... 268 00:22:01,028 --> 00:22:03,572 ‎pe afară, fără griji, să se distreze. 269 00:22:03,655 --> 00:22:04,489 ‎Nu... 270 00:22:08,535 --> 00:22:09,411 ‎Da. 271 00:22:10,370 --> 00:22:11,413 ‎O să fie bine. 272 00:22:14,791 --> 00:22:16,168 ‎Ar trebui să mă întorc. 273 00:22:16,793 --> 00:22:17,794 ‎Noapte bună! 274 00:22:19,880 --> 00:22:20,714 ‎Stai! 275 00:22:22,924 --> 00:22:24,926 ‎Pot să-l iau pe Miguel câteva ore? 276 00:22:31,725 --> 00:22:34,353 ‎- Unde sunt? ‎- În fosta arenă de ‎Laser Tag. 277 00:22:34,436 --> 00:22:36,021 ‎- Câți sunt? ‎- Patru. 278 00:22:36,104 --> 00:22:38,273 ‎Noi suntem cinci, în avantaj. 279 00:22:38,357 --> 00:22:40,442 ‎Sigur ar trebui să facem asta? 280 00:22:41,193 --> 00:22:44,029 ‎Nu suntem la școală. ‎Acum putem riposta. 281 00:22:50,702 --> 00:22:51,536 ‎Frumos! 282 00:22:52,871 --> 00:22:54,623 ‎- E timpul pentru bere! ‎- Da! 283 00:22:54,706 --> 00:22:56,208 ‎Cine vrea una caldă? 284 00:22:56,291 --> 00:22:59,378 ‎Cine naiba vrea bere caldă? ‎N-ai un pachet cu gheață? 285 00:23:01,380 --> 00:23:02,798 ‎Ce-a fost în capul tău? 286 00:23:04,508 --> 00:23:05,509 ‎Ce naiba? 287 00:23:08,303 --> 00:23:09,346 ‎Ce vrei? 288 00:23:09,930 --> 00:23:10,764 ‎Răzbunare! 289 00:23:14,935 --> 00:23:15,769 ‎Ce e? 290 00:23:20,023 --> 00:23:21,650 ‎- Nu vrea asta. ‎- Frate! 291 00:24:21,460 --> 00:24:22,502 ‎Haide! 292 00:24:25,714 --> 00:24:27,174 ‎Asta a fost pentru mama! 293 00:24:30,260 --> 00:24:31,636 ‎Prinde-l! Haide! 294 00:24:46,109 --> 00:24:47,360 ‎Sam LaRusso... 295 00:24:50,530 --> 00:24:51,531 ‎Unde ești, javră? 296 00:25:15,639 --> 00:25:17,516 ‎Arată-te, LaRusso! 297 00:25:34,241 --> 00:25:35,075 ‎Sam! 298 00:25:53,760 --> 00:25:55,887 ‎Nu! Oprește-te! Eli, oprește-te! 299 00:25:55,971 --> 00:25:56,972 ‎Eu sunt! 300 00:25:57,055 --> 00:25:58,098 ‎Nu face asta! Nu! 301 00:25:59,516 --> 00:26:01,226 ‎- Ajută-mă! ‎- Fă-o! 302 00:26:01,309 --> 00:26:02,978 ‎- Termină-l! ‎- O merită! 303 00:26:03,061 --> 00:26:05,855 ‎- Fă-o, Hawk! ‎- Nu! E-n regulă. Plec! 304 00:26:07,399 --> 00:26:08,608 ‎Hawk, termină-l! 305 00:26:12,404 --> 00:26:13,238 ‎La naiba! 306 00:26:15,657 --> 00:26:17,242 ‎- Lașule! ‎- La naiba! 307 00:26:18,285 --> 00:26:20,620 ‎- Frumos! ‎- Un adevărat profesionist! 308 00:26:24,249 --> 00:26:25,750 ‎Nu s-a terminat, LaRusso! 309 00:26:37,887 --> 00:26:41,516 ‎Tipul ăsta de karate Miyagi-Do ‎nu știam că există. 310 00:26:42,726 --> 00:26:45,103 ‎Dar înțeleg de ce dl Miyagi nu mi-a zis. 311 00:26:48,773 --> 00:26:50,775 ‎Sensei-ul ‎tău e un om de onoare. 312 00:26:51,693 --> 00:26:53,361 ‎Sper să pot ajunge ca el. 313 00:26:54,487 --> 00:26:56,990 ‎N-ai făcut decât să-ți asculți profesorul. 314 00:27:00,785 --> 00:27:03,788 ‎După lupta noastră, ‎am simțit o mare rușine. 315 00:27:04,831 --> 00:27:05,665 ‎Am... 316 00:27:07,584 --> 00:27:08,710 ‎Am vrut să mor. 317 00:27:11,296 --> 00:27:13,673 ‎Dar unchiul meu m-a salvat. 318 00:27:14,924 --> 00:27:17,052 ‎M-a lăsat să-mi dovedesc vrednicia. 319 00:27:17,927 --> 00:27:20,347 ‎Îmi petrecusem viața încercând asta. 320 00:27:20,430 --> 00:27:21,389 ‎Dar... 321 00:27:21,973 --> 00:27:24,267 ‎regretul e uneori greu de depășit. 322 00:27:25,518 --> 00:27:26,853 ‎Înțeleg. 323 00:27:28,271 --> 00:27:31,191 ‎Dacă crezi că ar conta, Chozen, te iert. 324 00:27:32,901 --> 00:27:34,277 ‎Contează foarte mult. 325 00:27:36,905 --> 00:27:39,074 ‎Dacă toate rivalitățile ‎s-ar putea sfârși așa... 326 00:27:39,741 --> 00:27:40,784 ‎Cum adică? 327 00:27:41,826 --> 00:27:43,995 ‎Nimic. E o situație diferită. 328 00:27:45,080 --> 00:27:47,791 ‎Mă întâlnesc cu Kumiko înainte de zbor. ‎Hai și tu! 329 00:27:48,458 --> 00:27:51,169 ‎Mulțumesc, dar am un curs de predat. 330 00:27:53,338 --> 00:27:57,425 ‎Mergi pe cărarea asta ‎și iei un taxi de acolo. 331 00:27:58,176 --> 00:28:02,055 ‎Ți-aș mulțumi, dar m-ai cam bătut măr azi. 332 00:28:02,639 --> 00:28:05,266 ‎Așa că o să-mi iau rămas-bun. 333 00:28:14,067 --> 00:28:14,943 ‎Daniel-san! 334 00:28:15,443 --> 00:28:16,277 ‎Ce e? 335 00:28:26,329 --> 00:28:27,956 ‎Păstrează-l în colecția ta! 336 00:28:56,609 --> 00:29:00,196 ‎Locul ăsta părea înfricoșător de afară. ‎Unde suntem? 337 00:29:00,280 --> 00:29:01,197 ‎În excursie. 338 00:29:02,574 --> 00:29:04,993 ‎- Poftim! Ia asta și fă ce-ți zic! ‎- Bine. 339 00:29:06,828 --> 00:29:07,829 ‎Stai liniștit! 340 00:29:07,912 --> 00:29:09,914 ‎Stai așa! Bună încercare! 341 00:29:10,582 --> 00:29:13,334 ‎- Revino când va avea 21 de ani. ‎- Va fi greu! 342 00:29:13,960 --> 00:29:15,336 ‎Va fi mort până atunci. 343 00:29:15,420 --> 00:29:17,589 ‎- Poftim? ‎- Trebuia să fie deja mort. 344 00:29:19,007 --> 00:29:20,258 ‎Fiecare zi e un dar. 345 00:29:21,468 --> 00:29:23,261 ‎Dar are o listă de dorințe. 346 00:29:23,344 --> 00:29:25,889 ‎Cea mai mare ‎e să treacă dincolo de ușa aia. 347 00:29:29,184 --> 00:29:30,059 ‎Bine. 348 00:29:30,852 --> 00:29:31,686 ‎Haide! 349 00:29:32,270 --> 00:29:33,688 ‎Baftă, puștiule! 350 00:29:55,335 --> 00:29:56,961 ‎E Dee Snider, 351 00:29:57,045 --> 00:29:59,005 ‎cel mai tare rocker din istorie. 352 00:30:07,096 --> 00:30:09,891 ‎Cum de face parte din terapia mea fizică? 353 00:30:09,974 --> 00:30:10,850 ‎Nu face. 354 00:30:13,102 --> 00:30:15,730 ‎Uită de toate astea și distrează-te! 355 00:30:19,734 --> 00:30:21,152 ‎Da! 356 00:30:24,614 --> 00:30:27,826 ‎Altă luptă de karate? ‎Ce naiba a fost în capul tău? 357 00:30:27,909 --> 00:30:28,868 ‎Mamă... 358 00:30:30,495 --> 00:30:31,746 ‎Scumpo! 359 00:30:31,830 --> 00:30:34,624 ‎- Sam, ești bine? ‎- I-au rupt mâna lui Demetri! 360 00:30:35,708 --> 00:30:38,378 ‎Am vrut să demonstrăm ‎că nu putem fi agresați. 361 00:30:39,838 --> 00:30:40,839 ‎E în regulă. 362 00:30:41,714 --> 00:30:42,966 ‎Va fi bine. 363 00:30:45,134 --> 00:30:46,010 ‎E în regulă. 364 00:30:46,594 --> 00:30:47,679 ‎O să fie bine. 365 00:30:47,762 --> 00:30:49,556 ‎N-am făcut nimic ca să-l ajut! 366 00:30:49,639 --> 00:30:50,932 ‎Nu i-am putut opri! 367 00:30:57,564 --> 00:30:58,648 ‎De ce n-ai vorbit? 368 00:30:59,941 --> 00:31:00,942 ‎Nu sunt turnător. 369 00:31:03,695 --> 00:31:04,529 ‎Nici eu. 370 00:31:27,552 --> 00:31:30,013 ‎- Îmi dai o copie? ‎- O să te etichetez. 371 00:31:30,096 --> 00:31:31,973 ‎Ce naiba înseamnă asta? 372 00:31:32,056 --> 00:31:33,308 ‎Uită-te pe Facebook! 373 00:31:33,391 --> 00:31:36,060 ‎N-am Facebook. Mi-am aruncat telefonul. 374 00:31:36,144 --> 00:31:37,979 ‎Știi că e și pe calculator, nu? 375 00:31:39,898 --> 00:31:40,773 ‎Da. 376 00:31:44,319 --> 00:31:45,695 ‎Bine. 377 00:31:45,778 --> 00:31:50,658 ‎Am auzit că în seara asta avem un băiat ‎care are niște dorințe. 378 00:31:50,742 --> 00:31:52,535 ‎Da, chiar aici! 379 00:31:52,619 --> 00:31:54,287 ‎Da! Iată-l! 380 00:31:54,370 --> 00:31:56,289 ‎Uite-l! 381 00:31:56,372 --> 00:31:57,540 ‎Doamnelor... 382 00:31:58,416 --> 00:32:00,919 ‎să-i împlinim dorința copilului! 383 00:32:02,128 --> 00:32:03,129 ‎Bună! 384 00:32:05,214 --> 00:32:07,508 ‎Bine. Acum, repetați după Dee... 385 00:32:38,665 --> 00:32:40,041 ‎Da! 386 00:32:48,466 --> 00:32:49,592 ‎Daniel-san! 387 00:32:51,052 --> 00:32:52,303 ‎Unde e Chozen? 388 00:32:52,387 --> 00:32:57,558 ‎A trebuit să predea un curs. Să sperăm ‎că va fi mai blând cu ei decât cu mine. 389 00:32:58,559 --> 00:33:01,312 ‎Sper că ați învățat amândoi ‎unul de la altul. 390 00:33:01,396 --> 00:33:04,899 ‎Așa cred. Ăsta era planul tău, nu? 391 00:33:06,651 --> 00:33:07,986 ‎E prietenă cu tine? 392 00:33:08,069 --> 00:33:10,029 ‎E prietena noastră. 393 00:33:10,697 --> 00:33:13,282 ‎- Scuze. Nu știu... ‎- Nu-ți face griji! 394 00:33:13,366 --> 00:33:15,660 ‎A trecut mult de când ne-am cunoscut. 395 00:33:15,743 --> 00:33:19,372 ‎Eram copil și era în timpul unui taifun. 396 00:33:23,793 --> 00:33:26,254 ‎Duceți-l pe dl Sato înapoi! Iau eu fata! 397 00:33:26,337 --> 00:33:27,380 ‎Dă-mi mâna! 398 00:33:30,216 --> 00:33:31,300 ‎E bine. Rezistă! 399 00:33:31,884 --> 00:33:33,511 ‎- Yuna? ‎- Îți amintești? 400 00:33:33,594 --> 00:33:35,763 ‎Glumești? Cum aș putea uita? 401 00:33:35,847 --> 00:33:37,098 ‎Doamne! 402 00:33:37,181 --> 00:33:38,307 ‎Ce mai faci? 403 00:33:38,391 --> 00:33:41,019 ‎Engleza ta e perfectă! 404 00:33:41,102 --> 00:33:42,895 ‎Sunt bine. Mulțumesc! 405 00:33:42,979 --> 00:33:46,816 ‎Lucrez în vânzări internaționale. ‎Engleza perfectă e utilă. 406 00:33:46,899 --> 00:33:47,900 ‎Vânzări? 407 00:33:47,984 --> 00:33:50,361 ‎E grozav. Și eu. 408 00:33:50,445 --> 00:33:52,780 ‎Poate nu prea mult de acum încolo, dar... 409 00:33:52,864 --> 00:33:54,115 ‎Pentru cine lucrezi? 410 00:33:54,866 --> 00:33:55,908 ‎Pentru Doyona. 411 00:33:55,992 --> 00:33:57,827 ‎Poftim? Lucrezi pentru Doyona? 412 00:33:58,411 --> 00:34:01,706 ‎Vicepreședinte executiv de vânzări ‎la Doyona International. 413 00:34:04,208 --> 00:34:05,960 ‎Cum spunea mătușa Yukie... 414 00:34:09,088 --> 00:34:13,384 ‎„Fă bine lumii, ‎iar... binele se va întoarce la tine.” 415 00:34:15,636 --> 00:34:18,097 ‎Dl Miyagi avea dreptate să o iubească. 416 00:34:19,348 --> 00:34:20,558 ‎Deci, Yuna... 417 00:34:21,059 --> 00:34:22,393 ‎Îți ofer ceva de băut? 418 00:34:22,477 --> 00:34:24,228 ‎Așa sper, Daniel-san. 419 00:34:24,896 --> 00:34:26,856 ‎O să-ți salvez afacerea. 420 00:34:38,618 --> 00:34:39,452 ‎Alo? 421 00:34:42,663 --> 00:34:43,706 ‎E cineva aici? 422 00:34:46,626 --> 00:34:47,960 ‎Am închis, scumpo! 423 00:34:49,128 --> 00:34:53,382 ‎Dar, dacă ai un copil pe care vrei ‎să-l înscrii la lecțiile de karate, 424 00:34:53,466 --> 00:34:54,592 ‎te ajut cu plăcere. 425 00:34:54,675 --> 00:34:58,346 ‎E o lecție despre cum să sari pe copii ‎și să le rupi brațul? 426 00:34:58,846 --> 00:35:00,723 ‎Asta au făcut elevii tăi astă-seară. 427 00:35:03,434 --> 00:35:04,352 ‎Serios? 428 00:35:07,396 --> 00:35:08,731 ‎Victima și-a căutat-o. 429 00:35:08,815 --> 00:35:11,984 ‎Așa cum merita și fiica mea ‎când a atacat-o un acolit de-ai tăi? 430 00:35:14,821 --> 00:35:17,240 ‎Înseamnă că ești dna LaRusso. 431 00:35:19,408 --> 00:35:23,538 ‎Ce e? Micuțul Daniel nu mai e ‎suficient de bărbat ca să lupte singur? 432 00:35:23,621 --> 00:35:26,082 ‎Rambo! Copiii sunt răniți. 433 00:35:26,707 --> 00:35:30,545 ‎Retrage-ți golanii tăi de la karate. ‎Altfel, chem poliția. E clar? 434 00:35:30,628 --> 00:35:32,130 ‎Ești arțăgoasă. 435 00:35:32,713 --> 00:35:33,840 ‎Dar îmi place. 436 00:35:34,465 --> 00:35:36,968 ‎- Îmi place... ‎- Nu-mi pasă ce-ți place! 437 00:35:38,177 --> 00:35:42,348 ‎Ești un sociopat! ‎Nu mă las până n-o să dai faliment. 438 00:35:51,732 --> 00:35:54,569 ‎- Mai fă o dată! ‎- Bine! 439 00:35:56,404 --> 00:35:57,738 ‎Doamne! 440 00:35:59,532 --> 00:36:01,117 ‎Mulțumesc mult! 441 00:36:01,200 --> 00:36:04,328 ‎E meritul puștiului. ‎Ți-am zis că e luptător. 442 00:36:05,037 --> 00:36:07,748 ‎Nu te umfla în pene! ‎Trebuie să te ridici din scaun. 443 00:36:07,832 --> 00:36:08,916 ‎Da, ‎sensei. 444 00:36:09,000 --> 00:36:09,834 ‎Bine. 445 00:36:10,501 --> 00:36:12,378 ‎Arunci... Noapte bună! 446 00:36:32,315 --> 00:36:34,192 ‎Ce naiba e „etichetarea”? 447 00:36:41,449 --> 00:36:42,366 ‎Super! 448 00:36:44,827 --> 00:36:45,786 ‎Ce e asta? 449 00:36:46,412 --> 00:36:49,081 ‎CERERI DE PRIETENIE ‎ALI MILLS SCHWARBER 450 00:36:52,168 --> 00:36:53,127 ‎CONFIRMĂ 451 00:36:53,211 --> 00:36:56,339 ‎AM DEVENIT DOCTOR ‎AJUT CÂT DE MULȚI COPII POT 452 00:37:56,691 --> 00:38:00,611 ‎Subtitrarea: Daniel Onea