1 00:00:31,156 --> 00:00:32,282 Hinter dir! 2 00:00:36,870 --> 00:00:37,912 Kumiko! 3 00:00:38,496 --> 00:00:39,414 In ihren Augen... 4 00:00:39,914 --> 00:00:40,999 Schluss mit Reden. 5 00:00:41,082 --> 00:00:43,168 Überquere die Brücke oder ich töte sie! 6 00:00:43,251 --> 00:00:44,502 Daniel-san. 7 00:00:45,545 --> 00:00:46,880 Das ist kein Turnier. 8 00:00:47,422 --> 00:00:48,423 Es ist real. 9 00:00:50,467 --> 00:00:51,384 Ich weiß. 10 00:00:55,930 --> 00:00:57,974 Wir kämpfen um Leben und Tod. 11 00:01:49,651 --> 00:01:51,152 Leben oder Tod, Mann? 12 00:01:52,779 --> 00:01:53,613 Tod. 13 00:02:21,683 --> 00:02:23,226 Los, Speed Racer. 14 00:02:23,309 --> 00:02:25,854 Ich werde es den lahmen Beinen... 15 00:02:25,937 --> 00:02:27,730 ...schon zeigen. 16 00:02:27,814 --> 00:02:30,859 Tut mir leid. Ich dachte, du wärst um 10 Uhr allein. 17 00:02:30,942 --> 00:02:33,736 Mom bekommt von der Arbeit kostenlose Physiotherapie. 18 00:02:33,820 --> 00:02:36,156 Brayden hatte nur jetzt Zeit. 19 00:02:38,074 --> 00:02:40,034 Wir sind bald fertig. 20 00:02:43,037 --> 00:02:46,541 Wenn es wehtut, Hermano, sag Bescheid. 21 00:02:46,624 --> 00:02:49,127 -Immer noch kein Gefühl. -Keine Sorge. 22 00:02:49,210 --> 00:02:51,588 Positiv denken, weißt du noch? 23 00:02:52,088 --> 00:02:55,091 -Das ist toll. -Dass er Sie die Beine anheben lässt? 24 00:02:55,174 --> 00:02:58,636 Brayden ist ein Spezialist. Er weiß, was er tut. 25 00:02:58,720 --> 00:03:01,306 Tief durchatmen. 26 00:03:04,058 --> 00:03:07,770 -Atme Freude und Liebe ein. -Soll das ein Witz sein? 27 00:03:07,854 --> 00:03:08,688 Johnny... 28 00:03:09,731 --> 00:03:11,107 Kann ich Sie sprechen? 29 00:03:15,403 --> 00:03:18,406 Miguel will Sie bei der Rehabilitation dabeihaben. 30 00:03:18,489 --> 00:03:19,991 Ich verwehre es ihm nicht. 31 00:03:20,575 --> 00:03:24,662 Aber ich verwehre ihm auch nicht den Zugang zu einer Fachkraft 32 00:03:24,746 --> 00:03:27,123 mit langjähriger Ausbildung und Erfahrung. 33 00:03:27,207 --> 00:03:29,792 Sie haben eine Meinung zu seinen Methoden. 34 00:03:29,876 --> 00:03:32,378 Wenn Sie sie nicht für sich behalten, 35 00:03:32,462 --> 00:03:35,840 sollten Sie nach der Therapiestunde wiederkommen. 36 00:03:36,466 --> 00:03:38,259 Ok. Tut mir leid. 37 00:03:39,469 --> 00:03:43,097 Ich erzähle dir etwas über deinen Dad. Er war immer ein Kämpfer. 38 00:03:43,598 --> 00:03:46,935 Bei seinem ersten All Valley zeigte er, dass er gut ist. 39 00:03:47,018 --> 00:03:50,480 Er kam ins Viertelfinale, aber er trat gegen Vidal an. 40 00:03:50,563 --> 00:03:53,816 Vidal war ein schwarzer Gürtel der dritten Generation. 41 00:03:54,609 --> 00:03:55,735 Hochqualifiziert. 42 00:03:56,778 --> 00:03:58,863 Er war Johnny weit überlegen. 43 00:03:59,364 --> 00:04:00,782 Dein Vater hat verloren. 44 00:04:01,658 --> 00:04:03,493 Aber er machte es nicht leicht. 45 00:04:04,452 --> 00:04:08,706 Und ich sah an seinem Blick, dass er es nie wieder zulassen würde. 46 00:04:11,793 --> 00:04:15,004 Cool. Erzählen Sie es jemandem, dem es nicht egal ist. 47 00:04:17,715 --> 00:04:19,300 Du bist sein Sohn. 48 00:04:19,884 --> 00:04:21,594 Ja, deshalb bin ich hier. 49 00:04:21,678 --> 00:04:22,679 Komm, Junge. 50 00:04:23,304 --> 00:04:25,556 Du verdienst es nicht, hier zu sein. 51 00:04:26,140 --> 00:04:29,394 Ich hörte, du wolltest den Streit schlichten und... 52 00:04:29,477 --> 00:04:30,687 Diaz hat angegriffen. 53 00:04:31,271 --> 00:04:33,856 Du kannst dich weiterhin fertigmachen. 54 00:04:33,940 --> 00:04:38,361 Deinem Gesicht nach zu urteilen, gibt es Leute, die das gerne für dich tun. 55 00:04:40,488 --> 00:04:42,490 Sie verschwenden Ihre Zeit. 56 00:04:43,741 --> 00:04:46,119 Ich brauche keinen weiteren Sensei. 57 00:04:47,662 --> 00:04:48,496 Na schön. 58 00:04:52,125 --> 00:04:54,877 Ich könnte dir im Moment nicht viel beibringen. 59 00:04:56,546 --> 00:04:57,797 Außer Folgendes... 60 00:04:59,048 --> 00:05:01,759 Dieses ganze Miyagi-Do-Geschwafel 61 00:05:01,843 --> 00:05:04,387 kann dir Punkte im Turnier einbringen. 62 00:05:06,472 --> 00:05:08,558 Aber im wirklichen Leben... 63 00:05:10,852 --> 00:05:13,104 ...solltest du zuerst zuschlagen. 64 00:05:22,363 --> 00:05:23,698 -Guter Schlag. -Ja. 65 00:05:23,781 --> 00:05:24,991 Gut. Noch mal. 66 00:05:25,616 --> 00:05:27,410 Wir müssen kampfbereit sein. 67 00:05:28,453 --> 00:05:29,746 Was macht ihr? 68 00:05:31,789 --> 00:05:33,875 Wie wäre es mit... Lerngruppe? 69 00:05:33,958 --> 00:05:35,960 Geht nach Hause. Alle. 70 00:05:36,711 --> 00:05:37,545 Los. 71 00:05:42,342 --> 00:05:45,053 Was gibt es an "kein Karate mehr" nicht zu verstehen? 72 00:05:45,136 --> 00:05:46,763 Klingt eindeutig. 73 00:05:47,889 --> 00:05:50,183 Das ist nicht eure Entscheidung. 74 00:05:50,266 --> 00:05:52,810 Sie zahlen die Rechnungen. Du wohnst in ihrem Haus. 75 00:05:52,894 --> 00:05:54,270 Was ist mit der Schule? 76 00:05:54,354 --> 00:05:57,398 Der Direktor rief an. Du ignorierst auch ihre Regeln? 77 00:05:57,482 --> 00:05:59,609 Das Fußballspiel? Das war nichts. 78 00:05:59,692 --> 00:06:02,487 Nein. Du hättest suspendiert werden können. 79 00:06:02,570 --> 00:06:05,281 Ich hielt dich für schlauer. Ich bin enttäuscht. 80 00:06:05,365 --> 00:06:06,949 Warte im Auto. 81 00:06:10,119 --> 00:06:12,455 Ich weiß nicht, was mit dir los ist... 82 00:06:12,538 --> 00:06:13,915 Stimmt genau. 83 00:06:14,957 --> 00:06:18,753 Wenn du denkst, Karate ist das Problem, hast du keine Ahnung. 84 00:06:36,521 --> 00:06:38,481 Bist du verheiratet, Kinder? 85 00:06:38,564 --> 00:06:40,233 Keine Frau. Keine Kinder. 86 00:06:40,316 --> 00:06:42,402 Oh, du hast totale Freiheit. 87 00:06:42,485 --> 00:06:45,154 Meister deiner Domäne. Kennst du Seinfeld? 88 00:06:47,573 --> 00:06:49,534 Wohl eher ein Friends-Fan. 89 00:06:50,243 --> 00:06:52,078 Ich hole einen Drink. Möchtest... 90 00:06:52,161 --> 00:06:53,162 -Ich hole ihn. -Nein. 91 00:06:53,246 --> 00:06:54,247 Nein! 92 00:06:55,039 --> 00:06:56,499 Ich hole ihn. 93 00:06:57,291 --> 00:06:58,209 Ok. 94 00:06:58,918 --> 00:07:00,002 Danke. 95 00:07:04,966 --> 00:07:06,384 Du musst mir helfen. 96 00:07:06,467 --> 00:07:10,179 Das unangenehmste Gespräch meines Lebens. Wieso ist er hier? 97 00:07:10,263 --> 00:07:12,223 -Ich habe ihn angerufen. -Wie bitte? 98 00:07:12,932 --> 00:07:17,311 Hast du unseren Kampf vergessen? Der Typ wollte mich töten. Und dich! 99 00:07:18,729 --> 00:07:20,773 Das ist lange her. 100 00:07:21,357 --> 00:07:22,775 Er hat sich geändert. 101 00:07:23,651 --> 00:07:26,154 Solche Leute ändern sich nicht, ok? Glaub mir. 102 00:07:27,029 --> 00:07:30,158 Ich kenne mich mit Groll aus. Glaub mir. 103 00:07:31,117 --> 00:07:34,036 Dann habt ihr anscheinend viel zu bereden. 104 00:07:40,710 --> 00:07:41,794 Danke. 105 00:07:44,547 --> 00:07:47,717 -Ich muss los. -Lass mich nicht mit ihm allein. 106 00:07:47,800 --> 00:07:49,218 Ich muss Dinge erledigen. 107 00:07:50,136 --> 00:07:53,472 Kannst du Daniel-san die Stadt zeigen? 108 00:07:54,348 --> 00:07:55,183 Danke. 109 00:07:55,850 --> 00:07:58,060 -Bis später. -Willst du nicht... 110 00:07:59,061 --> 00:07:59,896 Ja. 111 00:08:05,902 --> 00:08:07,820 -Ein Drink? -Ich trinke nicht. 112 00:08:09,530 --> 00:08:10,364 Super. 113 00:08:15,620 --> 00:08:17,246 Gut gemacht. 114 00:08:17,330 --> 00:08:18,664 Du warst super. 115 00:08:18,748 --> 00:08:21,292 Wirklich? Ich habe kaum etwas gemacht. 116 00:08:21,375 --> 00:08:24,128 Keine negativen Gedanken. Nur positive Energie. 117 00:08:24,212 --> 00:08:25,463 Ich merke es mir. 118 00:08:36,432 --> 00:08:37,433 Was ist das? 119 00:08:37,516 --> 00:08:41,771 Das ist eine Sammlung der heißesten Bräute von 1988. 120 00:08:41,854 --> 00:08:43,898 Du musst zugreifen, um sie zu sehen. 121 00:08:43,981 --> 00:08:46,651 -Ok. -Du musst dich mehr anstrengen. 122 00:08:46,734 --> 00:08:48,778 Ich finde sie auf meinem Handy. 123 00:08:48,861 --> 00:08:51,739 Nicht dasselbe. Sie sind heißer auf Papier. 124 00:08:52,240 --> 00:08:54,158 Du musst schon aufstehen. 125 00:08:54,242 --> 00:08:57,245 Es sei denn, du ziehst Fußmassagen von dem Schlappschwanz vor. 126 00:08:59,664 --> 00:09:00,498 Ok. 127 00:09:01,165 --> 00:09:05,169 Schwach! Ich dachte, du bist der All-Valley-Champion? 128 00:09:13,010 --> 00:09:14,136 Komm, Junge. 129 00:09:18,349 --> 00:09:19,559 Verdammt. 130 00:09:23,104 --> 00:09:24,689 -Alles ok? -Ja. 131 00:09:26,691 --> 00:09:28,401 Ok. Ich habe dich, Kumpel. 132 00:09:29,068 --> 00:09:30,111 Hier. 133 00:09:33,447 --> 00:09:35,283 Eine Minute, und noch mal. 134 00:09:36,200 --> 00:09:38,828 Mein Playboy hilft dir wieder auf die Beine. 135 00:09:38,911 --> 00:09:39,912 Verstehen Sie nicht? 136 00:09:40,621 --> 00:09:44,542 Ich könnte selbst für eine neue PlayStation nicht aufstehen. 137 00:09:57,513 --> 00:09:59,682 Das ist das Okinawa, das ich kenne. 138 00:10:01,183 --> 00:10:04,020 Nicht ganz Tomi ist ein Einkaufszentrum. 139 00:10:05,813 --> 00:10:08,357 Hier wurde Karate geboren. 140 00:10:08,441 --> 00:10:09,442 Oh, stimmt. 141 00:10:10,109 --> 00:10:11,694 Miyagi Shimpo Sensei. 142 00:10:13,487 --> 00:10:14,864 Du kennst Shimpo Sensei? 143 00:10:14,947 --> 00:10:15,823 Ja. 144 00:10:16,449 --> 00:10:19,118 Wie alle Miyagi-Urahnen war er Fischer. 145 00:10:19,702 --> 00:10:20,745 Er liebte es. 146 00:10:21,495 --> 00:10:22,913 -Und er liebte... -Sake. 147 00:10:23,539 --> 00:10:28,919 Eines Tages gab es starken Wind, starke Sonne, starken Sake. 148 00:10:29,420 --> 00:10:30,546 Aber keine Fische. 149 00:10:31,047 --> 00:10:34,300 -Shimpo Sensei schlief ein... -...vor der Küste Okinawas. 150 00:10:35,718 --> 00:10:37,637 Er wachte vor der Küste Chinas auf. 151 00:10:37,720 --> 00:10:41,432 Zehn Jahre später kam er mit einer Frau und zwei Kindern zurück. 152 00:10:41,515 --> 00:10:44,477 Und mit dem Geheimnis des Miyagi-Karate. 153 00:10:46,354 --> 00:10:48,648 -Dein Sensei hat dir das erzählt? -Ja. 154 00:10:49,899 --> 00:10:51,942 Mr. Miyagi brachte mir alles bei. 155 00:10:53,110 --> 00:10:55,029 Du weißt also alles? 156 00:10:55,112 --> 00:10:56,322 Also, ich... 157 00:10:58,282 --> 00:10:59,283 Hier lang. 158 00:11:01,327 --> 00:11:02,703 Wo geht es jetzt hin? 159 00:11:28,187 --> 00:11:30,523 Moment. Das ist ein Dojo. 160 00:11:46,539 --> 00:11:48,249 Das ist die Kranich-Technik. 161 00:11:49,041 --> 00:11:50,126 Das ist Miyagi-Do? 162 00:11:50,668 --> 00:11:54,422 Der Vater deines Senseis brachte es meinem Onkel bei. Und Sato mir. 163 00:11:55,131 --> 00:11:59,093 Bevor er starb, gab mir Sato alle Miyagi-Artefakte. 164 00:12:01,762 --> 00:12:03,723 -Es ist nicht für dich. -Warum nicht? 165 00:12:03,806 --> 00:12:06,809 Du sagtest, unsere Senseis hatten denselben Sensei. 166 00:12:07,309 --> 00:12:09,186 Wir sind Karate-Cousins. 167 00:12:09,270 --> 00:12:11,981 Du bist ein Ausländer. Es sind unsere Geheimnisse. 168 00:12:12,064 --> 00:12:15,151 Mr. Miyagi behandelte mich wie einen Sohn. 169 00:12:16,569 --> 00:12:20,698 -Er hatte keine Geheimnisse vor mir. -Bist du dir sicher? 170 00:12:26,245 --> 00:12:28,330 Lass es uns herausfinden. Ja? 171 00:12:38,299 --> 00:12:42,303 GEFEIERTER KRIEGSVETERAN FÜHRT DOJO ZUM VIERTEN ALL-VALLEY-SIEG 172 00:12:47,475 --> 00:12:50,519 UNBEKANNTES DOJO MIT EINEM SCHÜLER BESIEGT COBRAS 173 00:13:00,029 --> 00:13:03,699 -SAMANTHA: ANTWORTE BITTE -DANIEL: ES TUT MIR LEID 174 00:13:08,204 --> 00:13:12,708 Sam, tut mir leid, dass ich mich nicht gemeldet habe. Ich habe Probleme. 175 00:13:19,006 --> 00:13:21,133 Ich hoffe, du hast nichts verloren. 176 00:13:23,469 --> 00:13:26,847 -Warum lässt du mich nicht in Ruhe? -Auf keinen Fall. 177 00:13:27,973 --> 00:13:29,934 Du wirst immer auf der Hut sein. 178 00:13:30,017 --> 00:13:31,936 Pause ist vorbei, ihr Scheißer. 179 00:13:32,895 --> 00:13:34,063 Zurück zu euren Betten. 180 00:13:37,608 --> 00:13:39,527 Glück gehabt, Wichser. 181 00:13:41,362 --> 00:13:42,363 Gehen wir. 182 00:13:48,244 --> 00:13:49,537 Was glotzt du so? 183 00:14:07,388 --> 00:14:08,681 Danke! 184 00:14:11,600 --> 00:14:12,518 Bitte sehr. 185 00:14:13,519 --> 00:14:15,145 Komm bald wieder. 186 00:14:15,646 --> 00:14:16,522 Hey, Kumpel. 187 00:14:17,398 --> 00:14:19,984 -Hey, Preishure. -Was wollt ihr? 188 00:14:20,067 --> 00:14:24,738 Unsere hart verdienten Tickets ausgeben. Sei brav und hol eine Wackelkopffigur. 189 00:14:31,829 --> 00:14:33,831 Nicht! Hört auf! Hey! 190 00:14:35,541 --> 00:14:39,253 -Danke. Ich vermisse deine Mom. -Sie soll aufhören anzurufen. 191 00:14:52,057 --> 00:14:54,602 COBRA KAI STÖRT MICH BEI DER ARBEIT! 192 00:15:02,610 --> 00:15:03,819 SCHON UNTERWEGS 193 00:15:10,618 --> 00:15:15,122 -Weißt du, warum man das Hibachi nennt? -Nein. Es ist ein Standgrill. 194 00:15:15,205 --> 00:15:20,169 Vor 100 Jahren gab es im alten China ein kleines Dorf von Milchbauern, 195 00:15:20,252 --> 00:15:22,087 die von Milch und Käse lebten. 196 00:15:22,171 --> 00:15:25,215 Als die Dürre kam, brauchten sie Flusswasser. 197 00:15:25,299 --> 00:15:27,301 Die China-Männer wollten es nicht tun. 198 00:15:27,384 --> 00:15:30,846 -Der Begriff ist beleidigend. -China-Leute, was auch immer. 199 00:15:30,930 --> 00:15:34,058 Sie lagen in Hängematten und warteten auf Regen. 200 00:15:34,141 --> 00:15:38,604 Ein weiser Mann stopfte Zweige unter die schlafenden Dorfbewohner. 201 00:15:38,687 --> 00:15:40,856 -Und dann? -Er hat sie angezündet? 202 00:15:40,939 --> 00:15:43,901 Genau. Daher der Ausdruck. 203 00:15:44,985 --> 00:15:47,655 -Weißt du, wie der weise Mann hieß? -Hibachi? 204 00:15:47,738 --> 00:15:49,365 -Allerdings. -Ja. 205 00:15:49,448 --> 00:15:52,785 Außer dass Hibachis aus Japan kommen, nicht aus China, 206 00:15:52,868 --> 00:15:58,165 wo es kaum Milchbauern oder Hängematten gab. Stimmt, oder? 207 00:15:58,248 --> 00:16:01,377 Ich wollte dich ablenken, damit du es nicht merkst. 208 00:16:01,460 --> 00:16:04,463 -Ach ja? Was denn? -Ich habe dich angezündet. 209 00:16:06,298 --> 00:16:08,050 Was haben Sie getan? 210 00:16:10,344 --> 00:16:13,430 -Sind Sie verrückt? -Kommt drauf an, wen man fragt. Los. 211 00:16:13,514 --> 00:16:14,848 -Schüttle das Bein. -Nein. 212 00:16:14,932 --> 00:16:17,142 -Du musst es wollen. -Ich will es! 213 00:16:17,226 --> 00:16:18,560 Konzentriere dich. 214 00:16:18,644 --> 00:16:21,647 Sag deinem Gehirn, es soll deine Beine bewegen! 215 00:16:25,984 --> 00:16:28,612 -Oh, Scheiße. -Sensei, mein Bein brennt! 216 00:16:33,534 --> 00:16:36,245 -Ich dachte, es klappt. -Warum klappte es nicht? 217 00:16:36,328 --> 00:16:38,497 Mein Fuß brannte. Ich fühlte nichts. 218 00:16:39,039 --> 00:16:40,416 Warum funktioniert nichts? 219 00:16:43,043 --> 00:16:45,879 Schon gut. Ich gehe aufräumen, bevor Mom nach Hause kommt. 220 00:16:46,380 --> 00:16:47,464 Bis dann. 221 00:16:52,553 --> 00:16:55,180 Willst du mir nicht einfach die Schriftrollen zeigen? 222 00:17:01,061 --> 00:17:03,939 Mal sehen, wie viel du wirklich weißt. 223 00:17:04,022 --> 00:17:05,566 Ich weiß nicht, was du... 224 00:17:19,038 --> 00:17:20,789 Gott! Was zum Teufel? 225 00:17:21,874 --> 00:17:26,044 Dein Sensei hat dir also nicht alles beigebracht. 226 00:17:26,545 --> 00:17:30,924 War das Miyagi-Do-Karate? Es wirkte nicht wie Selbstverteidigung. 227 00:17:31,008 --> 00:17:33,719 Verteidigung hat viele Formen. 228 00:17:35,804 --> 00:17:38,849 Die Miyagi-Urahnen kämpften gegen japanische Eindringlinge. 229 00:17:38,932 --> 00:17:41,685 Man musste töten, um zu überleben. 230 00:17:58,327 --> 00:18:01,455 Die Miyagi-Lehrer entwickelten spezielle Techniken, 231 00:18:01,538 --> 00:18:03,665 um ihre Feinde zu töten. 232 00:18:18,514 --> 00:18:21,016 Mr. Miyagi hat mir nichts davon erzählt. 233 00:18:21,100 --> 00:18:24,520 Vielleicht dachte er, du bist nicht bereit. Oder unfähig. 234 00:18:32,486 --> 00:18:34,613 Oder er wollte mich beschützen. 235 00:18:34,696 --> 00:18:38,534 Es ist Jahrhunderte her. Kein Grund mehr zu töten. 236 00:18:40,202 --> 00:18:43,288 Manchmal hat man keine andere Wahl. 237 00:19:03,642 --> 00:19:04,768 Was hast du getan? 238 00:19:29,418 --> 00:19:30,752 Leben oder Tod, Mann? 239 00:19:33,172 --> 00:19:35,340 Darauf habe ich lange gewartet. 240 00:19:36,508 --> 00:19:38,093 Chozen... nein. 241 00:19:43,182 --> 00:19:44,183 Tuut! 242 00:19:49,938 --> 00:19:52,858 Schön... dass du dich auf meine Kosten amüsierst. 243 00:19:53,483 --> 00:19:55,319 Du hättest dein Gesicht sehen sollen. 244 00:19:58,405 --> 00:20:00,490 Was... war das für eine Technik? 245 00:20:01,909 --> 00:20:03,535 Meine Glieder waren taub. 246 00:20:03,619 --> 00:20:06,288 Geheime Miyagi-Druckpunkte. 247 00:20:07,206 --> 00:20:09,541 Wenn ein Feind auf Krieg besteht, 248 00:20:10,584 --> 00:20:13,545 dann nimmt man ihm die Fähigkeit, ihn zu führen. Ja? 249 00:20:19,509 --> 00:20:20,594 Bringst du es mir bei? 250 00:20:26,183 --> 00:20:28,560 WIE MAN MIGUELS BEINE REPARIERT! -ELEKTROSCHOCK 251 00:20:28,644 --> 00:20:29,937 -HYPNOSE -AKUPUNKTUR 252 00:20:52,459 --> 00:20:53,752 Ich werd nicht mehr. 253 00:20:56,380 --> 00:20:58,465 WIE MAN BEINE REPARIERT 254 00:20:59,633 --> 00:21:01,510 KRAFTTRAINING: BEINMUSKELN AUFBAUEN 255 00:21:01,593 --> 00:21:02,928 "Webbemed". 256 00:21:32,207 --> 00:21:33,292 Alles ok? 257 00:21:35,711 --> 00:21:37,921 -Es ist... -Etwas mit Miguel? 258 00:21:39,131 --> 00:21:43,135 Manchmal habe ich Emotionen, die er nicht sehen soll. 259 00:21:45,595 --> 00:21:47,139 Er wird wieder gesund. 260 00:21:48,598 --> 00:21:49,599 Er wird gehen. 261 00:21:50,976 --> 00:21:52,060 Ich hoffe es. 262 00:21:53,729 --> 00:21:56,398 Ich möchte ihn nur wieder lächeln sehen. 263 00:21:57,524 --> 00:21:59,359 Er ist 17 Jahre alt. 264 00:21:59,443 --> 00:22:00,444 Er sollte... 265 00:22:01,028 --> 00:22:03,572 ...draußen sein, Spaß haben. 266 00:22:03,655 --> 00:22:04,489 Nicht... 267 00:22:08,535 --> 00:22:09,411 Ja. 268 00:22:10,370 --> 00:22:11,413 Alles wird gut. 269 00:22:14,791 --> 00:22:16,001 Ich gehe rein. 270 00:22:16,793 --> 00:22:17,794 Gute Nacht. 271 00:22:19,880 --> 00:22:20,714 Moment. 272 00:22:22,924 --> 00:22:25,010 Kann ich mir Miguel ausleihen? 273 00:22:31,725 --> 00:22:34,352 -Wo sind sie? -In der alten Laser-Tag-Arena. 274 00:22:34,436 --> 00:22:36,021 -Wie viele? -Vier. 275 00:22:36,104 --> 00:22:38,273 Wir sind zu fünft. Gute Chancen. 276 00:22:38,357 --> 00:22:40,609 Willst du das wirklich tun? 277 00:22:41,193 --> 00:22:44,362 Wir sind nicht in der Schule. Das ist unsere Chance. 278 00:22:50,702 --> 00:22:51,536 Schön. 279 00:22:52,871 --> 00:22:54,623 -Brauzeit, Mann. -Super. 280 00:22:54,706 --> 00:22:56,208 Wer will es warm? 281 00:22:56,291 --> 00:22:59,961 Wer will ein warmes Bier? Du hast keinen Eisbeutel dabei? 282 00:23:01,379 --> 00:23:02,798 Was denkst du dir? 283 00:23:04,508 --> 00:23:05,509 Was zum Teufel? 284 00:23:08,303 --> 00:23:09,346 Was wollt ihr? 285 00:23:09,930 --> 00:23:10,764 Rache. 286 00:23:14,935 --> 00:23:15,936 Was gibt's? 287 00:23:20,023 --> 00:23:21,650 -Er will nicht. -Mann. 288 00:24:21,460 --> 00:24:22,502 Komm schon! 289 00:24:25,714 --> 00:24:27,174 Das ist für meine Mom! 290 00:24:30,260 --> 00:24:31,636 Auf ihn! Komm schon! 291 00:24:46,109 --> 00:24:47,360 Sam LaRusso... 292 00:24:50,530 --> 00:24:52,157 Wo bist du, Schlampe? 293 00:25:15,639 --> 00:25:17,515 Zeig dich, LaRusso! 294 00:25:34,241 --> 00:25:35,075 Sam! 295 00:25:53,760 --> 00:25:55,887 Nein! Bitte, hör auf! Eli, hör auf! 296 00:25:55,971 --> 00:25:56,972 Ich bin's! 297 00:25:57,055 --> 00:25:58,098 Nicht! Nein! 298 00:25:59,516 --> 00:26:01,226 -Hilfe! -Tu es! 299 00:26:01,309 --> 00:26:02,978 -Erledige ihn! -Er verdient es. 300 00:26:03,061 --> 00:26:05,855 -Tu es, Hawk! -Nein. Schon gut. Ich gehe! 301 00:26:07,399 --> 00:26:08,608 Hawk, erledige ihn! 302 00:26:12,404 --> 00:26:13,238 Verdammt! 303 00:26:15,657 --> 00:26:17,242 -Pussy. -Verdammt! 304 00:26:18,285 --> 00:26:20,620 -Schön. -Gut gemacht, Mann. 305 00:26:24,249 --> 00:26:25,750 Es ist nicht vorbei! 306 00:26:37,887 --> 00:26:42,058 Das war eine Seite von Miyagi-Do-Karate, die ich nie kannte. 307 00:26:42,726 --> 00:26:45,312 Ich verstehe, warum Mr. Miyagi sie verheimlichte. 308 00:26:48,773 --> 00:26:50,984 Dein Sensei war ein Ehrenmann. 309 00:26:51,693 --> 00:26:53,570 Ich wäre gern wie er. 310 00:26:54,487 --> 00:26:57,032 Du hast nur getan, was dein Lehrer wollte. 311 00:27:00,785 --> 00:27:03,788 Nach unserem Kampf habe ich mich sehr geschämt. 312 00:27:04,831 --> 00:27:05,707 Ich... 313 00:27:07,584 --> 00:27:08,710 Ich wollte sterben. 314 00:27:11,296 --> 00:27:13,673 Aber mein Onkel hat mich gerettet. 315 00:27:14,924 --> 00:27:17,052 Er gab mir eine Chance, mich zu beweisen. 316 00:27:17,927 --> 00:27:20,347 Ich habe mein Leben damit verbracht. 317 00:27:20,430 --> 00:27:21,389 Aber... 318 00:27:21,973 --> 00:27:24,476 Reue ist manchmal schwer zu überwinden. 319 00:27:25,518 --> 00:27:26,853 Ich verstehe. 320 00:27:28,271 --> 00:27:31,191 Und wenn es dir hilft, Chozen, verzeihe ich dir. 321 00:27:32,901 --> 00:27:34,277 Das bedeutet mir viel. 322 00:27:36,905 --> 00:27:39,658 Wenn nur jede Rivalität so enden könnte. 323 00:27:39,741 --> 00:27:40,784 Was meinst du damit? 324 00:27:41,826 --> 00:27:43,995 Nichts. Eine andere Situation. 325 00:27:45,080 --> 00:27:48,375 Ich treffe Kumiko vor meinem Flug. Du solltest kommen. 326 00:27:48,458 --> 00:27:51,169 Danke, aber ich muss eine Klasse unterrichten. 327 00:27:53,338 --> 00:27:57,425 Also, geh den Weg runter und nimm ein Taxi. 328 00:27:58,176 --> 00:28:02,055 Ich würde mich bedanken, aber du hast mich heute fertiggemacht. 329 00:28:02,639 --> 00:28:05,266 Also verabschiede ich mich nur. 330 00:28:14,067 --> 00:28:14,943 Daniel-san! 331 00:28:15,443 --> 00:28:16,277 Was? 332 00:28:26,371 --> 00:28:27,956 Für deine Sammlung. 333 00:28:56,609 --> 00:29:00,196 Und ich fand diesen Ort von außen unheimlich. Wo sind wir? 334 00:29:00,280 --> 00:29:01,197 Ausflug. 335 00:29:02,574 --> 00:29:05,410 -Hier. Nimm das und mach es mir nach. -Ok. 336 00:29:06,828 --> 00:29:07,829 Halt still. 337 00:29:07,912 --> 00:29:09,914 Moment. Netter Versuch. 338 00:29:10,582 --> 00:29:13,501 -Komm zurück, wenn er 21 ist. -Das wird schwierig. 339 00:29:14,002 --> 00:29:15,336 Bis dahin ist er tot. 340 00:29:15,420 --> 00:29:17,589 -Was? -Er sollte schon längst tot sein. 341 00:29:19,007 --> 00:29:20,258 Jeder Tag ein Geschenk. 342 00:29:21,468 --> 00:29:23,261 Er hat eine Wunschliste. 343 00:29:23,344 --> 00:29:26,014 Nummer eins ist, an der Tür vorbeizukommen. 344 00:29:29,184 --> 00:29:30,059 Ok. 345 00:29:30,852 --> 00:29:31,686 Nur zu. 346 00:29:32,270 --> 00:29:33,688 Hey, viel Glück, Junge. 347 00:29:55,335 --> 00:29:56,961 Das ist Dee Snider, 348 00:29:57,045 --> 00:29:59,005 der krasseste Rocker aller Zeiten. 349 00:30:07,096 --> 00:30:09,891 Wieso ist das Teil meiner Physiotherapie? 350 00:30:09,974 --> 00:30:10,850 Ist es nicht. 351 00:30:13,102 --> 00:30:15,730 Vergiss das alles und hab Spaß! 352 00:30:19,734 --> 00:30:21,152 Ja! 353 00:30:24,614 --> 00:30:27,826 Noch ein Karate-Kampf? Was hast du dir dabei gedacht? 354 00:30:27,909 --> 00:30:28,868 Mom... 355 00:30:30,495 --> 00:30:31,746 Oh, Schatz. 356 00:30:31,830 --> 00:30:34,624 -Alles ok? -Sie haben Demetris Arm gebrochen. 357 00:30:35,708 --> 00:30:38,378 Sie sollten uns nur nicht mehr schikanieren. 358 00:30:39,838 --> 00:30:40,839 Ist schon gut. 359 00:30:41,714 --> 00:30:42,966 Alles wird gut. 360 00:30:45,134 --> 00:30:46,010 Ist schon gut. 361 00:30:46,594 --> 00:30:47,679 Es wird alles gut. 362 00:30:47,762 --> 00:30:49,556 Ich habe nicht geholfen. 363 00:30:49,639 --> 00:30:51,266 Ich konnte nichts machen. 364 00:30:57,564 --> 00:30:58,773 Du hast nicht geredet? 365 00:30:59,941 --> 00:31:00,942 Ich petze nicht. 366 00:31:03,695 --> 00:31:04,654 Ich auch nicht. 367 00:31:27,552 --> 00:31:30,013 -Kann ich eine Kopie haben? -Ich tagge Sie! 368 00:31:30,096 --> 00:31:31,973 Was soll das heißen? 369 00:31:32,056 --> 00:31:33,308 Über Facebook. 370 00:31:33,391 --> 00:31:36,060 Ich habe kein Facebook, ich warf mein Handy weg. 371 00:31:36,144 --> 00:31:38,146 Es ist auf Ihrem Computer, oder? 372 00:31:39,898 --> 00:31:40,773 Ja. 373 00:31:44,319 --> 00:31:45,695 Ok. 374 00:31:45,778 --> 00:31:50,658 Ich habe gehört, dass heute ein Make-A-Wish-Kind hier ist. 375 00:31:50,742 --> 00:31:52,535 Ja, hier! 376 00:31:52,619 --> 00:31:54,287 Ja! Er ist hier! 377 00:31:54,370 --> 00:31:56,289 Da ist er. 378 00:31:56,372 --> 00:31:57,540 Meine Damen... 379 00:31:58,416 --> 00:32:00,918 Erfüllen wir ihm seinen Wunsch. 380 00:32:02,128 --> 00:32:03,129 Hi. 381 00:32:05,214 --> 00:32:07,508 Ok. Sprecht Dee nach... 382 00:32:38,665 --> 00:32:40,041 Ja! 383 00:32:48,466 --> 00:32:49,592 Daniel-san. 384 00:32:51,052 --> 00:32:52,303 Wo ist Chozen? 385 00:32:52,387 --> 00:32:57,558 Er musste eine Klasse unterrichten. Hoffentlich schont er sie mehr als mich. 386 00:32:58,559 --> 00:33:01,312 Ich hoffe, ihr habt voneinander gelernt. 387 00:33:01,396 --> 00:33:04,899 Ich glaube schon. Das war wohl dein Plan, was? 388 00:33:06,651 --> 00:33:07,985 Deine Freundin? 389 00:33:08,069 --> 00:33:10,029 Unsere Freundin. 390 00:33:10,697 --> 00:33:13,282 -Tut mir leid, ich... -Schon gut. 391 00:33:13,366 --> 00:33:15,660 Es ist lange her. 392 00:33:15,743 --> 00:33:19,372 Ich war damals ein Kind, und es war während des Taifuns. 393 00:33:23,793 --> 00:33:26,254 Nehmen Sie Mr. Sato mit! Ich hole sie! 394 00:33:26,337 --> 00:33:27,380 Dein Arm! 395 00:33:30,216 --> 00:33:31,300 Ok. Festhalten. 396 00:33:31,884 --> 00:33:33,511 -Yuna? -Erinnerst du dich? 397 00:33:33,594 --> 00:33:35,763 Machst du Witze? Wie könnte ich es vergessen? 398 00:33:35,847 --> 00:33:37,098 Oh mein Gott! 399 00:33:37,181 --> 00:33:38,307 Wie geht es dir? 400 00:33:38,391 --> 00:33:41,019 Und dein Englisch ist so perfekt. 401 00:33:41,102 --> 00:33:42,895 Es geht mir gut, danke. 402 00:33:42,979 --> 00:33:46,816 Ich arbeite im internationalen Vertrieb. Perfektes Englisch ist praktisch. 403 00:33:46,899 --> 00:33:47,900 Vertrieb? 404 00:33:47,984 --> 00:33:50,486 Das ist toll. Ich auch. 405 00:33:50,570 --> 00:33:52,780 Vielleicht nicht mehr lange, aber... 406 00:33:52,864 --> 00:33:54,115 Für wen arbeitest du? 407 00:33:54,866 --> 00:33:55,908 Doyona. 408 00:33:55,992 --> 00:33:57,827 Was? Du arbeitest für Doyona? 409 00:33:58,411 --> 00:34:01,706 Vizepräsidentin für Vertrieb bei Doyona International. 410 00:34:04,208 --> 00:34:05,960 Wie Tante Yukie sagte... 411 00:34:09,088 --> 00:34:13,384 "Wenn du Gutes tust, kommt Gutes zu dir zurück." 412 00:34:15,636 --> 00:34:18,097 Mr. Miyagi hat die Richtige geliebt. 413 00:34:19,348 --> 00:34:20,558 Also, Yuna. 414 00:34:21,058 --> 00:34:22,393 Spendiere ich dir einen? 415 00:34:22,477 --> 00:34:24,228 Das hoffe ich, Daniel-san. 416 00:34:24,896 --> 00:34:26,856 Ich werde dein Geschäft retten. 417 00:34:32,069 --> 00:34:34,405 IN DIESEM DOJO GIBT ES KEINE ANGST 418 00:34:38,618 --> 00:34:39,452 Hallo? 419 00:34:42,663 --> 00:34:43,706 Ist hier jemand? 420 00:34:46,626 --> 00:34:47,960 Wir haben geschlossen. 421 00:34:49,128 --> 00:34:53,382 Aber wenn Sie ein Kind haben, das Karate lernen will, 422 00:34:53,466 --> 00:34:54,592 helfe ich gerne. 423 00:34:54,675 --> 00:34:58,346 Lernt man, wie man Kinder anspringt und ihnen den Arm bricht? 424 00:34:58,846 --> 00:35:00,723 Das haben Ihre Schüler getan. 425 00:35:03,434 --> 00:35:04,352 Tatsächlich? 426 00:35:07,396 --> 00:35:08,731 Dann haben sie es verdient. 427 00:35:08,815 --> 00:35:12,568 Wie meine Tochter, als einer Ihrer Lakaien sie angriff? 428 00:35:14,821 --> 00:35:17,240 Sie müssen Mrs. LaRusso sein. 429 00:35:19,408 --> 00:35:23,538 Der kleine Daniel ist nicht Mann genug, selbst hierherzukommen? 430 00:35:23,621 --> 00:35:24,872 Hey, Rambo. 431 00:35:24,956 --> 00:35:26,290 Kinder werden verletzt. 432 00:35:26,791 --> 00:35:30,545 Pfeifen Sie sie zurück, oder ich gehe zur Polizei. Verstanden? 433 00:35:30,628 --> 00:35:32,130 Sie sind forsch. 434 00:35:32,713 --> 00:35:33,840 Das gefällt mir. 435 00:35:34,465 --> 00:35:37,552 -Das gefällt... -Ist mir scheißegal. 436 00:35:38,177 --> 00:35:42,348 Sie sind ein Soziopath. Ich sorge dafür, dass Sie schließen. 437 00:35:51,732 --> 00:35:54,569 -Mach es noch mal. -Ok. 438 00:35:56,404 --> 00:35:57,738 Oh mein Gott. 439 00:35:59,532 --> 00:36:01,117 Vielen Dank. 440 00:36:01,200 --> 00:36:04,328 Er hat es allein geschafft. Er ist ein Kämpfer. 441 00:36:05,037 --> 00:36:07,748 Werde nicht übermütig. Du gehst noch nicht. 442 00:36:07,832 --> 00:36:09,709 -Ja, Sensei. -Ok. 443 00:36:10,418 --> 00:36:12,378 Also, gute Nacht. 444 00:36:32,315 --> 00:36:34,192 Was zum Teufel ist ein Tag? 445 00:36:41,449 --> 00:36:42,366 Klasse. 446 00:36:44,827 --> 00:36:45,786 Was ist das? 447 00:36:46,412 --> 00:36:49,081 FREUNDSCHAFTSANFRAGEN 448 00:36:52,168 --> 00:36:53,127 BESTÄTIGEN 449 00:36:53,211 --> 00:36:56,339 ICH WOLLTE IMMER ÄRZTIN WERDEN. ICH LEBE MEINEN TRAUM! 450 00:37:56,691 --> 00:38:01,696 Untertitel von: Julia Kim-Lameman