1 00:00:14,681 --> 00:00:17,809 ‎我们企业的核心是家族企业 2 00:00:17,892 --> 00:00:21,312 ‎也正因如此 ‎过去十年里 我们汽车的销售量 3 00:00:21,396 --> 00:00:23,690 ‎比圣费尔南多山谷的其他车行都多 4 00:00:23,773 --> 00:00:25,942 ‎有了我们这个新的激励计划 5 00:00:26,026 --> 00:00:28,403 ‎拉鲁索汽车集团与大友之间的合作 6 00:00:29,446 --> 00:00:30,780 ‎会越来越强大 7 00:00:32,157 --> 00:00:33,616 ‎非常令人印象深刻 8 00:00:36,036 --> 00:00:39,539 ‎但很遗憾 我们已经做了决定 9 00:00:40,582 --> 00:00:42,167 ‎我们在意的不仅是销售量 10 00:00:42,751 --> 00:00:44,878 ‎我们也想避免负面的公关新闻 11 00:00:46,004 --> 00:00:49,382 ‎很抱歉地说 事已至此 驷马难追 12 00:00:49,466 --> 00:00:51,134 ‎感谢你大老远来到这里 13 00:01:02,270 --> 00:01:03,897 ‎嘿 会议开得顺利吗? 14 00:01:03,980 --> 00:01:05,732 ‎我还在努力 15 00:01:05,815 --> 00:01:08,443 ‎我知道肯定会有办法解决 ‎我会找到办法的 16 00:01:08,526 --> 00:01:10,862 ‎-丹尼尔 如果真的不行... ‎-可以的 17 00:01:10,945 --> 00:01:12,781 ‎能行的 我会带着好消息回家 别担心 18 00:01:12,864 --> 00:01:14,240 ‎我知道你会的 19 00:01:14,324 --> 00:01:15,658 ‎去施展你的魔力吧 20 00:01:15,742 --> 00:01:16,785 ‎我们想你 21 00:01:16,868 --> 00:01:18,244 ‎再见 22 00:01:18,828 --> 00:01:19,662 ‎拜拜 23 00:01:21,998 --> 00:01:23,458 ‎我到底该怎么办? 24 00:01:38,014 --> 00:01:39,057 ‎你在照片里很开心 25 00:01:40,558 --> 00:01:41,726 ‎那时比现在更开心 26 00:01:42,352 --> 00:01:43,895 ‎那是你的朋友吗? 27 00:01:45,647 --> 00:01:47,148 ‎是我最好的朋友 28 00:01:48,191 --> 00:01:50,235 ‎你来这里 会顺便去看他吗? 29 00:01:52,278 --> 00:01:53,279 ‎我倒也想 30 00:01:55,323 --> 00:01:57,075 ‎只是他已经不在了 31 00:01:59,786 --> 00:02:01,621 ‎你的想法很美式 32 00:02:02,205 --> 00:02:03,289 ‎在日本 33 00:02:03,373 --> 00:02:05,875 ‎你总能去看望一个人 34 00:02:05,959 --> 00:02:07,210 ‎他们会和我们交流 35 00:02:07,961 --> 00:02:09,212 ‎哪怕是离开之后 36 00:02:15,885 --> 00:02:16,886 ‎自然美景 37 00:02:17,470 --> 00:02:18,513 ‎传统习俗 38 00:02:19,180 --> 00:02:22,267 ‎在冲绳度过你的四季 39 00:02:29,816 --> 00:02:31,818 ‎永远不要低估你的敌人 40 00:02:32,443 --> 00:02:37,574 ‎即使你认为他们比你更弱 ‎你总要领先他们一步 41 00:02:39,534 --> 00:02:42,120 ‎这是保证胜利的唯一方法 42 00:02:42,203 --> 00:02:43,454 ‎明白了吗? 43 00:02:43,538 --> 00:02:44,706 ‎是 老师 44 00:02:45,790 --> 00:02:46,624 ‎很好 45 00:02:47,208 --> 00:02:50,545 ‎那我来看看你们是不是真的明白了 46 00:02:51,421 --> 00:02:53,548 ‎我要你们把这棵树从顶部踢下来 47 00:02:54,174 --> 00:02:55,175 ‎红发 你先来 48 00:03:02,724 --> 00:03:03,808 ‎真可悲 49 00:03:05,101 --> 00:03:05,935 ‎罗肯伯格 50 00:03:06,019 --> 00:03:07,228 ‎你让他见识一下 51 00:03:14,194 --> 00:03:15,653 ‎别哭哭啼啼的 52 00:03:17,614 --> 00:03:20,325 ‎-我可以 老师 ‎-那你还等什么? 53 00:03:23,745 --> 00:03:25,163 ‎你不想快跑起步吗? 54 00:03:25,830 --> 00:03:26,789 ‎不需要 55 00:03:35,882 --> 00:03:36,883 ‎不错 56 00:03:37,759 --> 00:03:38,885 ‎很不错 57 00:03:40,678 --> 00:03:41,638 ‎可他作弊了 58 00:03:42,680 --> 00:03:43,681 ‎不 他没有 59 00:03:44,641 --> 00:03:47,477 ‎和你不一样 他完全按照我说的去做 60 00:03:49,437 --> 00:03:51,105 ‎如果你的头脑够敏捷 61 00:03:51,189 --> 00:03:52,232 ‎那你的行动也会 62 00:03:53,358 --> 00:03:55,652 ‎这是打败敌人的最佳方式 63 00:03:57,445 --> 00:03:59,155 ‎不要通过蛮力 64 00:04:01,532 --> 00:04:03,534 ‎而是要以智取胜 65 00:04:05,703 --> 00:04:06,746 ‎这样做 66 00:04:08,414 --> 00:04:10,416 ‎你就永远都能出类拔萃 67 00:04:28,893 --> 00:04:30,812 ‎(眼镜蛇的新学生) 68 00:04:32,647 --> 00:04:33,648 ‎我来看看 69 00:04:33,731 --> 00:04:35,233 ‎一切看起来都很好 70 00:04:35,316 --> 00:04:36,317 ‎好了 71 00:04:37,485 --> 00:04:39,362 ‎嘿 怎么了? 72 00:04:40,071 --> 00:04:42,407 ‎要不要我打开电视 ‎还是再给你拿个枕头? 73 00:04:43,491 --> 00:04:45,118 ‎万一我的手术没成功呢? 74 00:04:45,994 --> 00:04:47,287 ‎万一我再也走不了呢? 75 00:04:47,370 --> 00:04:48,955 ‎亲爱的 你不能这样想 76 00:04:51,124 --> 00:04:55,044 ‎我知道有什么能让你开心起来 ‎一大块巧克力蛋糕 77 00:04:55,128 --> 00:04:56,254 ‎听起来如何? 78 00:04:57,171 --> 00:04:59,048 ‎-好 ‎-我去去就回 79 00:04:59,549 --> 00:05:01,884 ‎我知道 对不起 鲍比 我搞砸了 80 00:05:01,968 --> 00:05:03,594 ‎告诉罗比我会解决这件事的 81 00:05:05,888 --> 00:05:07,890 ‎好吧 我自己告诉他 82 00:05:09,475 --> 00:05:10,893 ‎我得挂了 鲍比 再见 83 00:05:13,354 --> 00:05:14,230 ‎不好意思 84 00:05:15,815 --> 00:05:18,109 ‎米格尔迪亚兹的手术还顺利吗? ‎他还好吗? 85 00:05:18,192 --> 00:05:20,945 ‎他醒了 还有些不适应 但在愈合 86 00:05:21,696 --> 00:05:23,406 ‎那就好 所以他能走路了? 87 00:05:24,282 --> 00:05:25,867 ‎这种事不是这么简单 88 00:05:25,950 --> 00:05:28,745 ‎要过段时间才能知道 ‎手术到底成不成功 但... 89 00:05:29,495 --> 00:05:32,081 ‎如果你愿意 我可以带你进去 ‎他肯定愿意见你的 90 00:05:37,545 --> 00:05:39,005 ‎不了 他需要跟家人在一起 91 00:05:50,224 --> 00:05:53,311 ‎您好 欢迎来到冲绳国际机场 92 00:06:03,988 --> 00:06:04,989 ‎富村 93 00:06:11,537 --> 00:06:13,373 ‎你上次去富村是什么时候? 94 00:06:14,374 --> 00:06:15,625 ‎很久以前了 95 00:06:30,181 --> 00:06:32,975 ‎-这里就像是座被遗忘的村庄 ‎-是啊 96 00:07:08,177 --> 00:07:09,512 ‎-该我了 ‎-我们到了 97 00:07:14,100 --> 00:07:15,101 ‎很好 谢谢 98 00:07:28,614 --> 00:07:30,158 ‎“富村格林”? 99 00:07:30,992 --> 00:07:31,826 ‎商城? 100 00:07:54,182 --> 00:07:55,016 ‎嗨 罗比 101 00:07:56,934 --> 00:07:58,102 ‎你不该来这里的 102 00:07:59,228 --> 00:08:00,480 ‎只有这样我才能见到你 103 00:08:00,563 --> 00:08:04,400 ‎我听说你在做社区服务以减刑 ‎这样很好 我很尊重你的做法 104 00:08:06,903 --> 00:08:07,820 ‎你眼睛青了? 105 00:08:09,238 --> 00:08:11,699 ‎发生了那些事后 ‎你居然还在里面打架? 106 00:08:11,782 --> 00:08:13,910 ‎你真的要教训我不要打架? 107 00:08:15,286 --> 00:08:16,454 ‎你说得对 抱歉 108 00:08:19,832 --> 00:08:22,251 ‎我只想说我搞砸了 我知道... 109 00:08:22,335 --> 00:08:23,920 ‎-算了吧 ‎-我只是想说... 110 00:08:24,003 --> 00:08:25,004 ‎说什么? 111 00:08:25,755 --> 00:08:27,924 ‎你支持我?你站在我这边? 112 00:08:28,799 --> 00:08:30,676 ‎说实话 这种屁话没意义 113 00:08:31,260 --> 00:08:33,804 ‎拉鲁索先生也说过这话 ‎你看看我现在的处境 114 00:08:33,888 --> 00:08:35,431 ‎别提拉鲁索了 115 00:08:35,515 --> 00:08:39,310 ‎喂 不要挡着队!别逼我冲你扔鞋! 116 00:08:40,853 --> 00:08:44,315 ‎瞧瞧这是谁 你在跟踪我吗 小美男? 117 00:08:44,398 --> 00:08:45,483 ‎当然不是 118 00:08:45,566 --> 00:08:47,944 ‎你最好别抢我的汤 金发姑娘 119 00:08:48,027 --> 00:08:50,321 ‎那些豆子可是我的 120 00:08:51,113 --> 00:08:52,740 ‎我必须跟你聊了再走 121 00:08:54,242 --> 00:08:55,243 ‎那就等着吧 122 00:08:55,826 --> 00:08:57,370 ‎如果你没注意到 我有点忙 123 00:08:57,453 --> 00:08:58,829 ‎那正好 我也饿了 124 00:09:24,188 --> 00:09:26,107 ‎嘿 你们准备好... 125 00:09:26,774 --> 00:09:29,735 ‎欣赏我们的地球科学项目报告了吗? 126 00:09:29,819 --> 00:09:33,447 ‎我准备好回到那个 ‎不用和你经常说话的世界了 127 00:09:33,531 --> 00:09:38,327 ‎嘿 我的人气可在高涨 ‎而你的人气在逐渐下降 128 00:09:38,411 --> 00:09:41,414 ‎或许我们可以找个折中点 129 00:09:41,497 --> 00:09:43,624 ‎就像“性维恩图”那样 130 00:09:45,501 --> 00:09:47,962 ‎-所以挡布下面是什么? ‎-我很高兴你开口问了 131 00:09:48,963 --> 00:09:52,216 ‎大家看 科学家们相信 132 00:09:52,300 --> 00:09:54,176 ‎这就是恐龙漫步地球时代的山谷 133 00:09:54,969 --> 00:09:56,804 ‎来吧 按下鸭嘴龙的恐龙蛋 134 00:10:05,813 --> 00:10:07,273 ‎还不错嘛! 135 00:10:08,232 --> 00:10:10,484 ‎也许这次我爸妈 ‎不用再花钱给我买优秀成绩了 136 00:10:10,568 --> 00:10:13,195 ‎你爸妈再也不用花钱给你买成绩了 137 00:10:17,825 --> 00:10:19,285 ‎嘿 连续踢了22个 新纪录 138 00:10:20,828 --> 00:10:23,205 ‎这可是个杰作 139 00:10:23,748 --> 00:10:25,541 ‎一切都是按比例建的 140 00:10:25,625 --> 00:10:30,171 ‎这个由8251块散件 ‎精心组装而成的模型 141 00:10:30,254 --> 00:10:33,174 ‎展现了小行星撞击地球前的那一刻... 142 00:10:41,182 --> 00:10:44,518 ‎抱歉啊 看样子我的球跑偏了 143 00:10:45,353 --> 00:10:47,438 ‎我花了三周才建好 144 00:10:48,564 --> 00:10:50,441 ‎我的球用了三秒就砸坏了 145 00:10:51,859 --> 00:10:53,027 ‎你还有备用的吗? 146 00:10:55,363 --> 00:10:57,698 ‎又是新的一周 又开始无聊的争执 147 00:10:57,782 --> 00:11:01,160 ‎不过我一点儿也不意外 ‎因为你超爱挑起事端嘛 148 00:11:01,243 --> 00:11:02,828 ‎你只被踢了一脚 149 00:11:03,454 --> 00:11:04,455 ‎算你走运 150 00:11:05,039 --> 00:11:06,957 ‎你最好走开 不然你就没那么走运了 151 00:11:10,169 --> 00:11:12,380 ‎说得好像你能怎么样似的 小公主 152 00:11:12,463 --> 00:11:15,675 ‎不如你去找个新的男友上床 ‎再伤透他的心吧? 153 00:11:17,134 --> 00:11:21,514 ‎这里发生什么事了 拉鲁索小姐? ‎你知道新规定是不允许身体接触的 154 00:11:21,597 --> 00:11:24,975 ‎她没得到你的口头同意 ‎就擅自闯入你的私人空间吗? 155 00:11:26,018 --> 00:11:28,312 ‎是啊 她完全闯入了我的安全地带 156 00:11:28,396 --> 00:11:31,732 ‎你说什么呢? ‎是他先把我的科学作业给毁了的 157 00:11:31,816 --> 00:11:33,150 ‎那是意外事故! 158 00:11:33,234 --> 00:11:36,028 ‎你也许本不该把玩具带到学校 159 00:11:36,654 --> 00:11:39,949 ‎我不想听借口 ‎我只希望你们相互尊重 160 00:11:40,032 --> 00:11:43,160 ‎她说得没错 ‎我们不要相互攻击了 无论事大事小 161 00:11:43,244 --> 00:11:44,995 ‎-你给我算了吧 ‎-嘿 162 00:11:45,621 --> 00:11:47,623 ‎拉鲁索小姐 我给你一次警告 163 00:11:48,124 --> 00:11:50,668 ‎把这些乐高捡起来 ‎不然可能会弄伤别人 164 00:11:53,045 --> 00:11:55,631 ‎对于你们这些怂货来说 ‎哪里都不安全 165 00:12:18,863 --> 00:12:20,030 ‎富村被出售了? 166 00:12:20,114 --> 00:12:22,533 ‎村民的农作物开始逐渐死掉 167 00:12:22,616 --> 00:12:24,285 ‎这个村庄也几乎灭绝了 168 00:12:24,368 --> 00:12:26,996 ‎于是佐藤先生转型到全新的经济模式 169 00:12:27,079 --> 00:12:28,372 ‎零售业! 170 00:12:28,456 --> 00:12:33,085 ‎现在 富村格林商城 ‎是购物、娱乐的首要去处... 171 00:12:33,169 --> 00:12:35,087 ‎是 可那些村民呢? 172 00:12:35,171 --> 00:12:36,881 ‎他们不会因为这些变动难过吗? 173 00:12:37,548 --> 00:12:39,550 ‎不会 这给了他们工作 174 00:12:40,050 --> 00:12:42,595 ‎现代化的住所 这拯救了他们的村子 175 00:12:42,678 --> 00:12:44,805 ‎但这和我记忆中的村庄一点也不一样 176 00:12:44,889 --> 00:12:47,308 ‎是啊 这里变化很大 177 00:12:47,391 --> 00:12:51,145 ‎我们曾经有赛百味 ‎现在有了泽西麦克斯三明治! 178 00:12:51,228 --> 00:12:54,648 ‎-如果你想的话 我这里有菜单 ‎-不用了 没关系 179 00:12:56,275 --> 00:12:57,276 ‎谢谢你跟我聊 180 00:13:00,529 --> 00:13:02,990 ‎祝您在富村格林商城玩得愉快 181 00:14:13,435 --> 00:14:14,436 ‎丹尼尔桑? 182 00:14:24,613 --> 00:14:25,698 ‎嘿 小美男 183 00:14:40,629 --> 00:14:42,339 ‎给你 拿去吃 你这个秃鹫 184 00:14:44,717 --> 00:14:47,219 ‎-嘿 我帮你吧 ‎-我不需要你帮忙 185 00:14:47,720 --> 00:14:51,056 ‎你说得对 你不需要 ‎但你是我的孩子 我是你爸爸 186 00:14:51,140 --> 00:14:52,683 ‎所以让我帮你吧 187 00:15:01,108 --> 00:15:03,277 ‎我知道我们之间有很多问题 罗比 188 00:15:04,111 --> 00:15:06,864 ‎但在学校打架事件之前 ‎你和我是向着好的方向发展 189 00:15:07,573 --> 00:15:09,033 ‎我们和谐相处了一天 190 00:15:09,116 --> 00:15:10,743 ‎那是一个月前 之后你去哪儿了? 191 00:15:12,661 --> 00:15:13,996 ‎你为什么没露面? 192 00:15:15,372 --> 00:15:17,166 ‎听着 罗比 真的对不起 193 00:15:18,083 --> 00:15:21,253 ‎我本想去的 但医院里出了点事情... 194 00:15:22,338 --> 00:15:23,797 ‎-我懂了 ‎-罗比 拜托 195 00:15:23,881 --> 00:15:26,258 ‎没事 我早该想到 ‎你又一次选择米格尔而不是我 196 00:15:26,342 --> 00:15:29,178 ‎我没有 我只是想纠正错误 197 00:15:29,261 --> 00:15:30,679 ‎米格尔肯定会很感激的 198 00:15:30,763 --> 00:15:32,806 ‎嘿 把他打进医院的人可不是我 199 00:15:35,017 --> 00:15:36,644 ‎-罗比 拜托... ‎-别碰我! 200 00:15:41,273 --> 00:15:42,775 ‎我再也不需要你了 201 00:15:46,236 --> 00:15:48,530 ‎-来吧 ‎-嘿 我知道 202 00:15:59,208 --> 00:16:02,044 ‎这运动短裤卡在了别扭的地方 203 00:16:02,127 --> 00:16:03,796 ‎拜托 你要爱校 204 00:16:03,879 --> 00:16:05,756 ‎是噢 美洲狮队加油! 205 00:16:16,308 --> 00:16:18,727 ‎真希望能对那些白痴做点什么 206 00:16:19,937 --> 00:16:20,980 ‎-可以啊 ‎-怎么做? 207 00:16:21,063 --> 00:16:24,483 ‎哪怕是在他们身旁呼吸 ‎布拉特辅导员都会让我们课后留校 208 00:16:25,985 --> 00:16:27,403 ‎我没见到她 你看见了吗? 209 00:16:28,946 --> 00:16:32,282 ‎再说 ‎足球比赛怎么会没有身体接触呢? 210 00:16:33,575 --> 00:16:34,910 ‎他们以为我们是受气包 211 00:16:35,869 --> 00:16:37,162 ‎那就让他们看看真相 212 00:16:57,474 --> 00:16:58,600 ‎耶! 213 00:17:08,235 --> 00:17:10,446 ‎大家的身体接触不要太过分! 214 00:17:11,363 --> 00:17:12,865 ‎她爱过你的 你知道么? 215 00:17:12,948 --> 00:17:15,242 ‎-你说什么? ‎-是啊 她跟我说过 216 00:17:15,325 --> 00:17:18,579 ‎你和学校里最热辣的女孩交往 ‎那时很风光啊 217 00:17:18,662 --> 00:17:21,290 ‎结果你变成了衰人 把一切都毁了! 218 00:17:25,210 --> 00:17:26,045 ‎嘿! 219 00:17:26,128 --> 00:17:29,214 ‎我猜欧洲人管这叫“足”球是有道理的 220 00:17:31,842 --> 00:17:34,553 ‎-揍他 ‎-别 等下 记住老师说的话 221 00:17:35,679 --> 00:17:36,555 ‎要以智取胜 222 00:17:50,360 --> 00:17:51,236 ‎停! 223 00:17:59,036 --> 00:18:00,537 ‎你们听好 到此为止! 224 00:18:00,621 --> 00:18:02,998 ‎所有人立刻去校长办公室! 225 00:18:07,044 --> 00:18:12,174 ‎毕业之后 我加入了土方巽舞蹈公司 226 00:18:13,300 --> 00:18:15,677 ‎我们周游世界 227 00:18:15,761 --> 00:18:18,430 ‎悉尼、巴黎、新加坡 228 00:18:18,514 --> 00:18:22,935 ‎所以你实现了你的梦想 ‎真的太好了 你有最喜欢的地方吗? 229 00:18:24,061 --> 00:18:24,895 ‎伦敦 230 00:18:24,978 --> 00:18:27,523 ‎我猜猜 是因为茶? 231 00:18:27,606 --> 00:18:28,732 ‎不 232 00:18:29,233 --> 00:18:33,487 ‎1995年 我去看了 ‎给收音机头乐队暖场的小红莓乐队 233 00:18:33,570 --> 00:18:36,532 ‎他们演奏了《麻木不仁》 ‎《逗留》、《梦中人》 234 00:18:38,617 --> 00:18:40,077 ‎那你是什么时候开始教课的? 235 00:18:40,160 --> 00:18:42,329 ‎在我搬回到冲绳后 236 00:18:42,996 --> 00:18:44,456 ‎幸惠姑妈病了 237 00:18:45,040 --> 00:18:47,417 ‎而且这里一直都是我的家 238 00:18:48,043 --> 00:18:50,087 ‎是啊 听说她过世了 我很遗憾 239 00:18:50,879 --> 00:18:52,756 ‎我知道她很为你骄傲的 240 00:18:56,301 --> 00:18:59,555 ‎不过我内心一直知道 ‎她总希望我能结婚 241 00:19:00,973 --> 00:19:02,307 ‎我一直... 242 00:19:03,600 --> 00:19:04,726 ‎你怎么说的来着? 243 00:19:05,769 --> 00:19:06,895 ‎是“自由身” 244 00:19:08,647 --> 00:19:12,276 ‎得了吧 我才不信 ‎会没有男人向你求婚? 245 00:19:12,359 --> 00:19:13,735 ‎很多人试过 246 00:19:15,195 --> 00:19:16,071 ‎但是... 247 00:19:16,697 --> 00:19:19,616 ‎没有一个会为了我拼命到底 248 00:19:21,076 --> 00:19:22,411 ‎那确实很难效仿 249 00:19:25,789 --> 00:19:27,541 ‎对不起 这简直... 250 00:19:28,375 --> 00:19:30,085 ‎感觉太不真实了 251 00:19:30,169 --> 00:19:34,506 ‎我感觉只和你分开五分钟 ‎但其实已经过了三十年了 252 00:19:35,257 --> 00:19:37,050 ‎整整三十年啊! 253 00:19:37,593 --> 00:19:43,015 ‎如果那时就有脸书或照片墙 ‎我们就不会断了联系了 254 00:19:47,686 --> 00:19:50,314 ‎丹尼尔桑 你为什么会来冲绳? 255 00:19:51,106 --> 00:19:52,983 ‎我说过的 我做的生意遇到了... 256 00:19:53,692 --> 00:19:54,651 ‎-问题 ‎-不 257 00:19:55,277 --> 00:19:56,612 ‎我是问你回来的真实原因 258 00:20:02,826 --> 00:20:04,411 ‎我也有我的梦想 259 00:20:05,287 --> 00:20:07,581 ‎我有一个无以伦比的家庭 260 00:20:08,207 --> 00:20:09,625 ‎我有自己的企业 261 00:20:10,209 --> 00:20:12,711 ‎我应该感到幸运才是 262 00:20:13,962 --> 00:20:16,798 ‎但最近我的生活里发生了很多事 263 00:20:17,466 --> 00:20:19,176 ‎所有人都向我寻求答案 264 00:20:19,259 --> 00:20:22,095 ‎而我却晕头转向 完全无从下手 265 00:20:23,972 --> 00:20:26,058 ‎我曾经总是会做一个噩梦 266 00:20:27,392 --> 00:20:31,647 ‎我不得不要上台了 ‎却不知道舞蹈的编排 267 00:20:33,357 --> 00:20:35,567 ‎我感觉自己失去了控制 268 00:20:37,027 --> 00:20:38,028 ‎没错 269 00:20:40,781 --> 00:20:42,950 ‎我以前总会找宫城先生寻求帮助 270 00:20:44,284 --> 00:20:45,118 ‎可是... 271 00:20:45,869 --> 00:20:46,787 ‎你也知道... 272 00:20:47,496 --> 00:20:51,917 ‎我现在已经到了 ‎和宫城先生遇到我时同样的年龄 273 00:20:53,377 --> 00:20:55,295 ‎他对一切都了如指掌 274 00:20:55,379 --> 00:20:56,838 ‎我真希望他还在我身边 275 00:20:57,464 --> 00:21:00,968 ‎你知道么?我真希望他能... ‎在这里帮我 指明方向 276 00:21:04,096 --> 00:21:06,139 ‎我想我能帮你实现 277 00:21:16,858 --> 00:21:17,693 ‎嘿 278 00:21:20,237 --> 00:21:21,363 ‎老大 你没事吧? 279 00:21:22,030 --> 00:21:23,532 ‎我不想和人说话 280 00:21:29,663 --> 00:21:30,580 ‎给你 281 00:21:34,543 --> 00:21:35,460 ‎酒保 282 00:21:38,297 --> 00:21:39,381 ‎顺风威士忌 兑水 283 00:21:42,634 --> 00:21:43,844 ‎我猜你会在这里 284 00:21:46,888 --> 00:21:51,018 ‎我想你应该闹完脾气 ‎我们现在可以像成年人一样聊聊了 285 00:21:59,735 --> 00:22:02,487 ‎大卫 我要一份鸡肉三明治外卖 286 00:22:03,280 --> 00:22:04,906 ‎没问题 给我三分钟 287 00:22:07,743 --> 00:22:09,244 ‎你有三分钟的时间 288 00:22:21,256 --> 00:22:22,924 ‎你现在的境况很不好 289 00:22:23,842 --> 00:22:25,385 ‎也许是我导致的 290 00:22:28,096 --> 00:22:30,599 ‎但你得相信 这都是为了你好 291 00:22:30,682 --> 00:22:32,351 ‎我从没想过要伤害你 292 00:22:33,643 --> 00:22:35,395 ‎我一直都只想帮你而已 293 00:22:38,940 --> 00:22:40,317 ‎你做了不可能实现的事 294 00:22:41,777 --> 00:22:43,862 ‎你让眼镜蛇起死回生 295 00:22:44,571 --> 00:22:46,448 ‎你让我起死回生 296 00:22:47,532 --> 00:22:50,160 ‎可之后 你带着那些孩子走入歧途 297 00:22:51,536 --> 00:22:52,746 ‎而我不得不介入 298 00:22:54,164 --> 00:22:56,333 ‎我一直想警告你 但你就是不听 299 00:22:58,335 --> 00:22:59,836 ‎所以我不得不采取行动 300 00:23:05,050 --> 00:23:07,511 ‎不过现在 你也该回家了 301 00:23:09,638 --> 00:23:11,056 ‎你可能对我恨之入骨 302 00:23:12,015 --> 00:23:14,059 ‎但我永远都是你的老师 303 00:23:14,893 --> 00:23:17,270 ‎我比你自己更了解你 304 00:23:19,564 --> 00:23:22,192 ‎把你从怯懦中解救出来 ‎只有一个办法 305 00:23:24,152 --> 00:23:25,404 ‎用拳头解决 306 00:23:26,738 --> 00:23:28,031 ‎约翰尼 你曾是最好的学生 307 00:23:28,824 --> 00:23:30,867 ‎你可以把这点教给那些孩子们 308 00:23:32,119 --> 00:23:33,578 ‎你已经做到过一次了 309 00:23:34,996 --> 00:23:36,706 ‎等我们的孩子回来后 310 00:23:37,457 --> 00:23:40,085 ‎我们可以帮他重新站起来 311 00:23:43,004 --> 00:23:45,674 ‎如果你敢接近米格尔或是他的家人 312 00:23:47,843 --> 00:23:48,844 ‎我就杀了你 313 00:23:49,553 --> 00:23:50,846 ‎给你 查克 314 00:23:51,430 --> 00:23:53,056 ‎-多少钱? ‎-五美元 315 00:23:54,850 --> 00:23:56,643 ‎看样子我的时间到了 316 00:24:03,066 --> 00:24:03,900 ‎我得走了 317 00:24:05,527 --> 00:24:06,945 ‎好好想想我说的话 318 00:24:23,503 --> 00:24:27,883 ‎科德韦尔、约翰森、罗肯伯格 ‎你们三个还有伊莱可以走了 319 00:24:27,966 --> 00:24:29,009 ‎难以置信 320 00:24:29,092 --> 00:24:31,386 ‎你开玩笑吧?那我们呢? 321 00:24:31,470 --> 00:24:35,807 ‎你们剩下的要在周六留校 ‎不是惩罚性 而是反省性留校 322 00:24:35,891 --> 00:24:39,478 ‎留校?棒极了 ‎我的永久记录单又要加上一个污点了 323 00:24:39,561 --> 00:24:41,021 ‎这太扯了! 324 00:24:41,104 --> 00:24:44,316 ‎拉鲁索小姐 ‎我们在学校里不允许这样说话 325 00:24:45,192 --> 00:24:47,861 ‎我想你需要 ‎连续两个周末的反省性留校 326 00:24:49,279 --> 00:24:50,697 ‎这学校太烂了! 327 00:24:54,326 --> 00:24:55,952 ‎我和她不是很熟 328 00:25:13,345 --> 00:25:15,222 ‎所以这是幸惠姑妈的房子? 329 00:25:16,389 --> 00:25:18,934 ‎她过世后留给了我 330 00:25:21,394 --> 00:25:23,855 ‎我实在不舍得卖掉它 331 00:25:25,565 --> 00:25:26,816 ‎我能理解 332 00:25:29,861 --> 00:25:31,947 ‎-所以你找到想找的东西了吗? ‎-嗯 333 00:25:32,531 --> 00:25:33,365 ‎好吧 334 00:25:36,743 --> 00:25:39,871 ‎宫城桑给幸惠姑妈写的信 335 00:25:40,830 --> 00:25:42,457 ‎这么多年 336 00:25:42,541 --> 00:25:43,959 ‎这么多封信 337 00:25:45,794 --> 00:25:47,379 ‎好浪漫 338 00:25:47,462 --> 00:25:49,256 ‎宫城先生会写情书? 339 00:25:49,339 --> 00:25:52,217 ‎-你很惊讶吧? ‎-当然了 340 00:25:53,927 --> 00:25:55,428 ‎来 你听听 341 00:25:56,930 --> 00:25:58,890 ‎“从我们小时候起 342 00:25:58,974 --> 00:26:00,809 ‎每当你冲我微笑 343 00:26:01,476 --> 00:26:02,519 ‎那样的害羞... 344 00:26:03,812 --> 00:26:05,355 ‎我就爱上了你 345 00:26:05,438 --> 00:26:09,609 ‎我们分开 反而有一件好事 346 00:26:10,151 --> 00:26:12,445 ‎那就是在我这一生的时间里 347 00:26:13,488 --> 00:26:14,322 ‎得以... 348 00:26:14,823 --> 00:26:16,074 ‎爱上你两次” 349 00:26:21,454 --> 00:26:22,414 ‎久美子 350 00:26:23,498 --> 00:26:25,625 ‎这些信太棒了 351 00:26:33,300 --> 00:26:34,134 ‎怎么? 352 00:26:36,261 --> 00:26:37,596 ‎这封... 353 00:26:39,222 --> 00:26:41,558 ‎是宫城先生在去世的那周写的 354 00:26:43,893 --> 00:26:45,520 ‎你想让我读给你吗? 355 00:26:48,106 --> 00:26:49,024 ‎好的 356 00:27:03,663 --> 00:27:05,582 ‎“我亲爱的幸惠 357 00:27:06,374 --> 00:27:07,375 ‎抱歉 358 00:27:07,917 --> 00:27:11,421 ‎距离我上一封信已经过去很久了 359 00:27:11,504 --> 00:27:14,591 ‎听说钟花现在成长得很好 360 00:27:15,592 --> 00:27:16,760 ‎我很开心” 361 00:27:17,552 --> 00:27:18,595 ‎那是谁? 362 00:27:19,679 --> 00:27:22,891 ‎钟花是冲绳的一种樱花 363 00:27:26,853 --> 00:27:31,191 ‎“很抱歉地告诉你 我又回到了医院 364 00:27:31,816 --> 00:27:33,943 ‎请你勿念 365 00:27:34,486 --> 00:27:36,071 ‎我整天无所事事 366 00:27:36,154 --> 00:27:38,615 ‎只能看电视 367 00:27:39,282 --> 00:27:40,367 ‎还有思考 368 00:27:41,034 --> 00:27:42,494 ‎思考家庭 369 00:27:43,453 --> 00:27:44,537 ‎思考我们 370 00:27:45,413 --> 00:27:47,791 ‎思考我所经历的事情 371 00:27:48,458 --> 00:27:50,960 ‎思考我将要经历的事情 372 00:27:51,711 --> 00:27:52,712 ‎一生中 373 00:27:53,254 --> 00:27:56,132 ‎我总是在寻求迹象 374 00:27:56,216 --> 00:27:58,218 ‎能够引导我正途的迹象 375 00:27:58,718 --> 00:28:00,011 ‎但我迷失了 376 00:28:01,388 --> 00:28:03,014 ‎直到我遇见丹尼尔桑 377 00:28:04,140 --> 00:28:05,266 ‎他仁慈的心 378 00:28:05,850 --> 00:28:07,060 ‎强大的气 379 00:28:08,019 --> 00:28:11,272 ‎以及对周围人的忠诚和爱 380 00:28:12,148 --> 00:28:13,858 ‎就像是我的指路明灯 381 00:28:14,859 --> 00:28:16,194 ‎他能变成如今这样 382 00:28:16,861 --> 00:28:18,738 ‎我非常为之骄傲 383 00:28:18,822 --> 00:28:22,742 ‎尽管他依旧很固执 384 00:28:31,501 --> 00:28:32,585 ‎我从未想过 385 00:28:33,294 --> 00:28:35,046 ‎我会再有一个家庭 386 00:28:35,547 --> 00:28:39,175 ‎丹尼尔桑让我加入了他的家庭 387 00:28:39,968 --> 00:28:41,344 ‎他把我... 388 00:28:41,970 --> 00:28:43,388 ‎在宫城道 389 00:28:43,888 --> 00:28:44,973 ‎教给他的东西 390 00:28:45,598 --> 00:28:46,850 ‎传给了他女儿 391 00:28:48,059 --> 00:28:48,977 ‎萨曼莎 392 00:28:49,561 --> 00:28:51,688 ‎让我觉得我就像她的‘阿公’” 393 00:28:52,856 --> 00:28:54,107 ‎“阿公”是什么意思? 394 00:28:55,024 --> 00:28:56,151 ‎爷爷 395 00:28:59,112 --> 00:29:00,447 ‎“人生中 396 00:29:00,530 --> 00:29:02,782 ‎我们总会迷失方向 397 00:29:04,075 --> 00:29:05,660 ‎但带领我们 398 00:29:06,286 --> 00:29:07,412 ‎回归正途的 399 00:29:08,079 --> 00:29:09,247 ‎并不是迹象 400 00:29:09,873 --> 00:29:11,499 ‎而是人 401 00:29:13,543 --> 00:29:15,086 ‎你喜欢这段话吗 幸惠? 402 00:29:15,837 --> 00:29:19,048 ‎这是我从汽车广告里听到的 403 00:29:25,889 --> 00:29:28,475 ‎爱你的宫城成义” 404 00:29:36,733 --> 00:29:38,151 ‎谢谢你 宫城先生 405 00:29:42,906 --> 00:29:43,907 ‎谢谢你 406 00:29:49,579 --> 00:29:50,622 ‎丹尼尔桑 407 00:30:09,140 --> 00:30:10,225 ‎你来干什么? 408 00:30:12,435 --> 00:30:14,521 ‎-你想要手机? ‎-嗯 409 00:30:18,942 --> 00:30:19,943 ‎去拿 410 00:30:20,652 --> 00:30:23,613 ‎我走不了路 即使做了手术 ‎我也可能永远都不能... 411 00:30:23,696 --> 00:30:24,823 ‎闭嘴! 412 00:30:26,074 --> 00:30:27,450 ‎“永远” “不能” 413 00:30:28,326 --> 00:30:32,247 ‎这些只是没有意义的词语 ‎你该从床上起来 做些什么了 414 00:30:33,540 --> 00:30:35,875 ‎你已经不再是小孩了 ‎这个世界不会总如你所愿 415 00:30:35,959 --> 00:30:38,378 ‎你想要什么东西 哪怕从地上爬过去 416 00:30:38,461 --> 00:30:40,213 ‎用你的牙齿咬住 你也得去做 417 00:30:41,714 --> 00:30:42,882 ‎你要不惜一切代价 418 00:30:44,676 --> 00:30:46,469 ‎我一直都会陪在你身边 419 00:30:48,221 --> 00:30:49,806 ‎因为我永远都是你的老师 420 00:30:52,642 --> 00:30:53,643 ‎现在去拿吧 421 00:30:55,311 --> 00:30:56,312 ‎是 老师 422 00:31:01,109 --> 00:31:02,402 ‎你可以的 没错 423 00:31:09,742 --> 00:31:10,577 ‎快点! 424 00:31:11,452 --> 00:31:12,579 ‎好了 425 00:31:15,748 --> 00:31:16,708 ‎该死 426 00:31:17,792 --> 00:31:19,168 ‎没事 你摔得很英勇 427 00:31:20,920 --> 00:31:21,963 ‎护士! 428 00:31:25,300 --> 00:31:26,217 ‎嘿 429 00:31:26,885 --> 00:31:28,595 ‎“可是罗比 你是我儿子啊” 430 00:31:29,262 --> 00:31:30,597 ‎“但我恨你 爸爸” 431 00:31:32,140 --> 00:31:34,684 ‎你的妞儿离开了你 你爸爸讨厌你 432 00:31:34,767 --> 00:31:36,060 ‎你没有别人了 433 00:31:37,103 --> 00:31:38,313 ‎现在你一无所有了 434 00:31:45,486 --> 00:31:47,822 ‎回你的铺位去 佩恩 你们都是 435 00:31:49,657 --> 00:31:50,992 ‎基恩 有人探访 436 00:31:52,702 --> 00:31:53,703 ‎是谁? 437 00:32:06,841 --> 00:32:07,842 ‎你好啊 孩子 438 00:32:23,399 --> 00:32:24,233 ‎谢谢 439 00:32:29,697 --> 00:32:30,990 ‎敬你 久美子 440 00:32:32,241 --> 00:32:33,534 ‎昨晚听了你读的那些信 441 00:32:34,494 --> 00:32:36,496 ‎我感觉又回到了宫城先生身边 442 00:32:37,497 --> 00:32:38,414 ‎谢谢你 443 00:32:46,881 --> 00:32:49,092 ‎幸惠姑妈总是跟我说 444 00:32:51,469 --> 00:32:53,721 ‎“用善来对待世界... 445 00:32:55,098 --> 00:32:57,475 ‎你也会有善报” 446 00:33:00,144 --> 00:33:01,145 ‎我喜欢这话 447 00:33:02,689 --> 00:33:04,857 ‎我现在确实需要一些善意 448 00:33:08,194 --> 00:33:11,698 ‎我知道你生意上的事还没完成 449 00:33:11,781 --> 00:33:12,907 ‎但是 丹尼尔桑 450 00:33:13,616 --> 00:33:15,159 ‎会解决的 451 00:33:16,577 --> 00:33:17,662 ‎我知道一定会的 452 00:33:19,747 --> 00:33:20,999 ‎但愿如此 453 00:33:30,675 --> 00:33:31,551 ‎丹尼尔桑! 454 00:33:36,764 --> 00:33:37,724 ‎嘿! 455 00:33:44,439 --> 00:33:45,773 ‎胆敢再侮辱我的名誉... 456 00:33:47,442 --> 00:33:48,901 ‎我就杀了你 457 00:33:50,361 --> 00:33:51,237 ‎长青 458 00:34:36,032 --> 00:34:37,158 ‎字幕翻译:郭静