1 00:00:17,976 --> 00:00:18,852 ‎Rabla naibii! 2 00:00:19,894 --> 00:00:21,563 ‎Arunc-o și ia una puternică! 3 00:00:29,029 --> 00:00:31,823 ‎E rândul echipei Notre Dame ‎la luat bătaie. 4 00:00:32,532 --> 00:00:36,202 ‎De ce i-ați bătut așa rău pe Stanford? ‎Îmi pare rău pentru ei. 5 00:00:36,286 --> 00:00:38,079 ‎Ce fel de întrebare e asta? 6 00:00:38,163 --> 00:00:41,124 ‎Sunt adversari. Nu le arăți milă. 7 00:00:43,084 --> 00:00:44,294 ‎Mulțumesc. 8 00:00:45,170 --> 00:00:46,880 ‎La ce te uiți? 9 00:00:46,963 --> 00:00:47,922 ‎Ratatule! 10 00:00:48,757 --> 00:00:49,883 ‎Îmi pare rău. 11 00:00:51,217 --> 00:00:53,344 ‎El e cel a cărui mamă s-a sinucis. 12 00:00:54,137 --> 00:00:56,681 ‎- De aia e așa de ciudat. ‎- Încetează! 13 00:00:56,765 --> 00:00:57,766 ‎Gura, Betsy! 14 00:00:58,433 --> 00:00:59,768 ‎Un ciudat e un ciudat. 15 00:01:00,310 --> 00:01:02,854 ‎Dacă-ți place așa de mult, ‎fondează un circ. 16 00:01:06,107 --> 00:01:09,986 ‎Dnă, scuze de întrerupere. ‎M-am gândit că băieții sunt potriviți. 17 00:01:10,070 --> 00:01:12,405 ‎Ne puteți fi de folos în Vietnam. 18 00:01:12,489 --> 00:01:15,617 ‎E uimitor cum puteți fi ‎prin disciplină și îndrumare. 19 00:01:15,700 --> 00:01:19,162 ‎Armata îi dă omului un scop adevărat. ‎Ce ziceți? 20 00:01:19,245 --> 00:01:20,538 ‎Ai putea fi tu acolo. 21 00:01:20,622 --> 00:01:23,500 ‎Foarte motivant. O să ne gândim. 22 00:01:24,709 --> 00:01:25,543 ‎Doamnă. 23 00:01:39,849 --> 00:01:42,268 ‎VIITORUL TĂU... DEPINDE DE TINE ‎ÎNROLEAZĂ-TE 24 00:01:42,352 --> 00:01:46,231 ‎Kreese! Mesele nu se eliberează singure! ‎Înapoi la treabă! 25 00:01:46,314 --> 00:01:47,482 ‎Da, domnule. 26 00:01:56,658 --> 00:01:58,201 ‎Viața nu e mereu dreaptă. 27 00:02:01,204 --> 00:02:03,540 ‎Uneori, lumea poate fi crudă. 28 00:02:05,333 --> 00:02:08,253 ‎De asta trebuie să învățați ‎să fiți cruzi și voi. 29 00:02:08,878 --> 00:02:10,964 ‎LOVEȘTE PRIMUL, LOVEȘTE TARE, FĂRĂ MILĂ 30 00:02:11,047 --> 00:02:13,007 ‎Slăbiciunea e inacceptabilă. 31 00:02:14,342 --> 00:02:16,803 ‎Lupta de la școală a fost o rușine. 32 00:02:16,886 --> 00:02:20,098 ‎Ați pierdut soldați ‎și ați pierdut bătălia. 33 00:02:20,723 --> 00:02:22,392 ‎Dar nu veți mai pierde iar. 34 00:02:22,934 --> 00:02:24,602 ‎Diaz era unul de-ai noștri. 35 00:02:25,270 --> 00:02:27,397 ‎Prin el, ne-au lovit pe toți. 36 00:02:28,189 --> 00:02:30,400 ‎Iar răspunsul nu se va lăsa așteptat. 37 00:02:30,942 --> 00:02:32,694 ‎Nu le vom arăta milă. 38 00:02:34,154 --> 00:02:35,864 ‎Nu vom avea nicio slăbiciune. 39 00:02:35,947 --> 00:02:38,950 ‎Nu vom riposta oricum, ci puternic! 40 00:02:39,033 --> 00:02:40,243 ‎E clar? 41 00:02:40,326 --> 00:02:41,536 ‎Da, ‎sensei! 42 00:02:41,619 --> 00:02:43,163 ‎Nu vă aud! 43 00:02:43,246 --> 00:02:44,706 ‎Da, ‎sensei! 44 00:02:51,921 --> 00:02:54,632 ‎SPITALUL WEST VALLEY 45 00:02:55,633 --> 00:02:58,720 ‎Asta e de la prietenul tău alb. ‎Demetri, nu? 46 00:02:58,803 --> 00:03:03,057 ‎A zis că plasticul nu rezistă ‎la raze UV, așa că n-o lăsa la fereastră. 47 00:03:03,141 --> 00:03:03,975 ‎Bine. 48 00:03:05,643 --> 00:03:08,062 ‎Iar coșul ăla e de la familia LaRusso. 49 00:03:11,608 --> 00:03:14,152 ‎Nu... Ce e? De ce ai nevoie? 50 00:03:16,070 --> 00:03:17,280 ‎Apă? 51 00:03:18,156 --> 00:03:19,073 ‎Unde e ‎sensei? 52 00:03:31,419 --> 00:03:32,503 ‎Ți-am luat un suc. 53 00:03:33,796 --> 00:03:35,673 ‎Ai analgezice în torpedou. 54 00:03:35,757 --> 00:03:36,841 ‎Pare apă menajeră. 55 00:03:36,925 --> 00:03:40,053 ‎Îndură! Dacă-l găsim pe Robby, ‎vrei să fii treaz. 56 00:03:40,136 --> 00:03:43,139 ‎Atunci, condu mai repede! ‎Parcă sunt în balansoar. 57 00:03:54,359 --> 00:03:55,526 ‎Termină! 58 00:03:55,610 --> 00:03:56,945 ‎Suntem într-o misiune. 59 00:03:57,028 --> 00:03:59,656 ‎Și? Conducem toată ziua căutând o mașină? 60 00:03:59,739 --> 00:04:04,035 ‎Nu, dar sper că amicul nostru comun ‎ne poate îndrepta în direcția bună. 61 00:04:09,290 --> 00:04:10,291 ‎Ce naiba... 62 00:04:16,089 --> 00:04:17,257 ‎Ne întindem în sus 63 00:04:18,132 --> 00:04:19,717 ‎și revenim la Namaste. 64 00:04:20,635 --> 00:04:22,011 ‎Inspirați adânc... 65 00:04:26,391 --> 00:04:27,976 ‎Așa e la reabilitare? 66 00:04:28,059 --> 00:04:30,561 ‎E printre cele mai bune centre din țară. 67 00:04:38,820 --> 00:04:39,904 ‎Bună! 68 00:04:39,988 --> 00:04:42,865 ‎Concentrează-te, da? ‎Avem treabă, nu ne distrăm. 69 00:04:42,949 --> 00:04:45,618 ‎Bun venit la Malibu Canyon Recovery! 70 00:04:46,869 --> 00:04:48,705 ‎Dai dovadă de mare curaj. 71 00:04:49,872 --> 00:04:50,707 ‎Poftim? 72 00:04:51,749 --> 00:04:52,917 ‎Nu. Nu mă internez. 73 00:04:54,002 --> 00:04:56,254 ‎- Nu sunt laș. ‎- Înțeleg. 74 00:04:56,337 --> 00:04:57,839 ‎Poate fi greu la început. 75 00:04:59,048 --> 00:05:00,049 ‎Se va obișnui. 76 00:05:01,426 --> 00:05:02,468 ‎Sunt convins. 77 00:05:05,263 --> 00:05:06,889 ‎Da, râzi cât vrei, LaRusso! 78 00:05:10,768 --> 00:05:11,894 ‎Shannon. 79 00:05:14,022 --> 00:05:15,023 ‎Bună! 80 00:05:17,442 --> 00:05:19,527 ‎- Mă bucur să te văd. ‎- Și eu. 81 00:05:19,610 --> 00:05:21,070 ‎Mulțumește-i Amandei. 82 00:05:21,154 --> 00:05:24,490 ‎Uleiul de lavandă de la ea ‎m-a ajutat cu insomnia. 83 00:05:24,574 --> 00:05:27,076 ‎Încă mai mergi la ședințele de evaluare? 84 00:05:27,160 --> 00:05:29,245 ‎- Da. ‎- E grozav. 85 00:05:31,247 --> 00:05:32,248 ‎Bună, Johnny! 86 00:05:32,332 --> 00:05:33,166 ‎Bună! 87 00:05:34,542 --> 00:05:35,418 ‎Arăți bine. 88 00:05:35,501 --> 00:05:36,336 ‎Tu... 89 00:05:37,420 --> 00:05:38,379 ‎la fel. 90 00:05:39,005 --> 00:05:40,006 ‎Mulțumesc. 91 00:05:41,257 --> 00:05:44,594 ‎Când Daniel a zis că vrea ‎să vorbim despre Robby, 92 00:05:44,677 --> 00:05:47,221 ‎nu mă așteptam să vă văd împreună. 93 00:05:47,305 --> 00:05:48,139 ‎Da, păi... 94 00:05:48,848 --> 00:05:50,475 ‎vrem să ne găsim fiul. 95 00:05:51,559 --> 00:05:54,896 ‎Am vrut să ies puțin de aici, ‎ca să-l pot căuta, 96 00:05:54,979 --> 00:05:57,899 ‎dar terapeutul meu m-a sfătuit să n-o fac. 97 00:05:57,982 --> 00:05:59,192 ‎Terapeutul tău? 98 00:05:59,942 --> 00:06:01,611 ‎Arunci banii pe fereastră. 99 00:06:02,653 --> 00:06:04,947 ‎Johnny, dezintoxicarea a făcut minuni. 100 00:06:05,031 --> 00:06:07,241 ‎Funcționează pentru mulți oameni. 101 00:06:07,325 --> 00:06:10,536 ‎Mă bucur. Dar n-am nevoie ‎de vacanță la dezintoxicare. 102 00:06:10,620 --> 00:06:14,916 ‎Fiindcă tu ți-ai petrece vacanța ‎la un spectacol cu camioane. 103 00:06:14,999 --> 00:06:17,794 ‎Truckasaurus a fost grozav. ‎Ți-a plăcut enorm. 104 00:06:17,877 --> 00:06:20,296 ‎- M-am prefăcut. ‎- Știu când te prefaci. 105 00:06:20,380 --> 00:06:21,422 ‎Vă rog! 106 00:06:21,506 --> 00:06:23,674 ‎Vrem să știm dacă ai vreo idee 107 00:06:23,758 --> 00:06:26,636 ‎unde putea merge Robby. ‎Îl știi cel mai bine. 108 00:06:26,719 --> 00:06:30,515 ‎De câte ori Robby avea probleme, ‎nătângii ăia erau pe urmele lui. 109 00:06:30,598 --> 00:06:31,682 ‎Care nătângi? 110 00:06:31,766 --> 00:06:34,060 ‎Unul seamănă cu Chris Brown, 111 00:06:34,143 --> 00:06:37,063 ‎celălalt pare oarecum latin. 112 00:06:39,816 --> 00:06:43,611 ‎Grozav! Doi idioți. ‎Cum îi găsim pe mizerabilii ăștia? 113 00:06:44,570 --> 00:06:45,488 ‎Știu unde sunt. 114 00:06:51,202 --> 00:06:52,161 ‎Elevi! 115 00:06:53,121 --> 00:06:54,330 ‎Ați muncit mult azi. 116 00:06:55,039 --> 00:06:58,418 ‎Înainte să plecați, ‎am un cadou pentru voi. 117 00:06:58,501 --> 00:07:00,920 ‎Vreau să vă prezint un prieten. 118 00:07:02,880 --> 00:07:04,799 ‎Tare! Cum îl cheamă? 119 00:07:04,882 --> 00:07:05,716 ‎Nu știu. 120 00:07:06,467 --> 00:07:08,636 ‎- Cum să-l cheme? ‎- Hawk Junior. 121 00:07:10,221 --> 00:07:11,055 ‎Bert, ce zici? 122 00:07:13,307 --> 00:07:14,142 ‎Clarence? 123 00:07:14,225 --> 00:07:15,226 ‎Clarence. 124 00:07:15,810 --> 00:07:16,644 ‎Bine. 125 00:07:17,437 --> 00:07:18,271 ‎Poftim! Ia-l! 126 00:07:23,067 --> 00:07:24,485 ‎Cât de drăguț e! 127 00:07:27,029 --> 00:07:28,364 ‎E aproape de prânz. 128 00:07:28,448 --> 00:07:29,490 ‎Îl pot hrăni? 129 00:07:30,450 --> 00:07:31,284 ‎Nu. 130 00:07:36,247 --> 00:07:37,290 ‎Îl poți hrăni pe el. 131 00:07:46,090 --> 00:07:47,258 ‎Ce mănâncă? 132 00:07:47,341 --> 00:07:48,593 ‎Îi place să mănânce... 133 00:07:49,343 --> 00:07:50,178 ‎Clarence. 134 00:07:53,723 --> 00:07:54,974 ‎E în regulă. Haide! 135 00:08:00,271 --> 00:08:01,105 ‎Haide! 136 00:08:02,398 --> 00:08:03,232 ‎Așa! 137 00:08:19,040 --> 00:08:20,166 ‎Nu pot. 138 00:08:22,793 --> 00:08:23,669 ‎E în regulă. 139 00:08:24,337 --> 00:08:25,171 ‎Înțeleg. 140 00:08:26,589 --> 00:08:28,049 ‎Clarence ți-e prieten. 141 00:08:30,009 --> 00:08:31,385 ‎E în regulă să te opui. 142 00:08:33,888 --> 00:08:34,972 ‎Cine se mai opune? 143 00:08:38,434 --> 00:08:39,644 ‎Ieșiți din echipă. 144 00:08:40,436 --> 00:08:41,562 ‎Afară! 145 00:08:42,730 --> 00:08:45,942 ‎- Dar... ‎- Am zis să plecați! 146 00:08:47,360 --> 00:08:48,194 ‎Valea! 147 00:09:14,804 --> 00:09:16,722 ‎Îți regreți micuții prieteni? 148 00:09:18,933 --> 00:09:19,767 ‎Nu, ‎sensei. 149 00:09:20,935 --> 00:09:23,020 ‎Haide! Poți vorbi liber, fiule. 150 00:09:25,439 --> 00:09:27,275 ‎E momentul pentru reduceri? 151 00:09:29,026 --> 00:09:30,570 ‎Suntem deja mai puțini. 152 00:09:30,653 --> 00:09:32,613 ‎Vorbim de calitate, nu cantitate. 153 00:09:33,489 --> 00:09:35,908 ‎Unei cobre nu-i e milă de pradă. 154 00:09:37,910 --> 00:09:39,287 ‎Te deranjează asta? 155 00:09:40,413 --> 00:09:41,497 ‎Nu, ‎sensei. 156 00:09:41,581 --> 00:09:42,456 ‎Bine. 157 00:09:43,874 --> 00:09:45,209 ‎Dar nu înțeleg planul. 158 00:09:46,210 --> 00:09:49,005 ‎Miyagi-Do se închide și am putea recruta. 159 00:09:49,088 --> 00:09:50,006 ‎Și vom recruta. 160 00:09:51,757 --> 00:09:52,592 ‎Când e cazul. 161 00:09:53,384 --> 00:09:56,012 ‎Întâi, trebuie să ne întărim baza. 162 00:09:56,095 --> 00:09:59,307 ‎Diaz fiind eliminat, ‎vom avea nevoie de un nou campion. 163 00:10:00,099 --> 00:10:02,018 ‎Cineva fără frică... 164 00:10:03,894 --> 00:10:05,021 ‎Și fără milă. 165 00:10:13,863 --> 00:10:15,031 ‎Du-i asta mamei. 166 00:10:24,498 --> 00:10:25,499 ‎Mersi, scumpule. 167 00:10:40,640 --> 00:10:41,474 ‎Bună! 168 00:10:42,141 --> 00:10:43,768 ‎N-ai reparat scurgerea. 169 00:10:43,851 --> 00:10:46,479 ‎Iar tu n-ai plătit chiria. ‎Vezi cum se leagă? 170 00:10:47,146 --> 00:10:49,482 ‎Plătesc săptămâna viitoare. ‎Lucrez tură dublă. 171 00:10:49,565 --> 00:10:53,069 ‎Luna trecută te-ai scuzat ‎cu diabetul mamei tale. 172 00:10:53,152 --> 00:10:55,029 ‎- Dializă. ‎- Același lucru. 173 00:10:55,738 --> 00:10:59,408 ‎Treaba mea nu e să primesc scuze, ‎ci banii de chirie. 174 00:10:59,492 --> 00:11:02,203 ‎Dacă nu-mi pot face treaba, ‎nu poți locui aici. 175 00:11:03,913 --> 00:11:06,248 ‎Nu face asta! Mama e... 176 00:11:06,332 --> 00:11:09,460 ‎Faptul că o îngrijești ‎te scapă de școala de corecție. 177 00:11:10,628 --> 00:11:13,839 ‎Da. Am auzit de bătaia ‎după care ai fost exmatriculată. 178 00:11:13,923 --> 00:11:15,549 ‎Nu știi nimic despre asta. 179 00:11:16,175 --> 00:11:19,345 ‎De-aș fi avut noroi și o piscină, ‎aș fi vândut bilete. 180 00:11:19,428 --> 00:11:22,556 ‎- Iubițelul tău ar sta în față. ‎- Nu vorbi despre el! 181 00:11:22,640 --> 00:11:23,849 ‎Băieții... 182 00:11:25,101 --> 00:11:26,519 ‎Dacă ai avea un bărbat... 183 00:11:27,186 --> 00:11:28,104 ‎nu un băiat... 184 00:11:29,188 --> 00:11:30,940 ‎poate că ți-ar fi mai ușor. 185 00:11:31,023 --> 00:11:33,359 ‎Nu ți-ai mai face griji pentru chirie. 186 00:11:34,610 --> 00:11:37,321 ‎N-ai mai fi așa de bărbat ‎cu încheietura ruptă. 187 00:11:38,364 --> 00:11:39,740 ‎N-aș face asta. 188 00:11:39,824 --> 00:11:41,826 ‎Ce va spune agentul de probațiune? 189 00:11:48,082 --> 00:11:49,417 ‎Analizează propunerea. 190 00:11:50,042 --> 00:11:52,628 ‎Poate ne vedem diseară. Dacă nu... 191 00:11:52,712 --> 00:11:54,839 ‎Să văd cecul la începutul lunii! 192 00:12:05,808 --> 00:12:07,727 ‎Pauza se încheie în 15 minute. 193 00:12:09,353 --> 00:12:11,522 ‎E mai bine decât la pușcărie. 194 00:12:11,605 --> 00:12:13,524 ‎Lasă-mă să vorbesc eu. 195 00:12:13,607 --> 00:12:15,985 ‎Nu vindem BMW-uri mamelor-eroine. 196 00:12:16,068 --> 00:12:17,778 ‎Asta e lumea mea. Urmează-mă! 197 00:12:22,032 --> 00:12:23,784 ‎Nenorocit bun de nimic! 198 00:12:24,535 --> 00:12:25,828 ‎Idioților! 199 00:12:25,911 --> 00:12:27,913 ‎- Poftim? ‎- Îl căutăm pe Robby. 200 00:12:28,914 --> 00:12:31,375 ‎Dacă e să-l salvați voi, a dat de dracu'. 201 00:12:33,377 --> 00:12:35,963 ‎Vorbește, sau o să bei din WC cu paiul! 202 00:12:37,840 --> 00:12:41,677 ‎Tăticul lui Robby se umflă în pene. ‎Ți se pare că suntem speriați? 203 00:12:41,761 --> 00:12:42,762 ‎Ar trebui să fiți. 204 00:12:42,845 --> 00:12:46,682 ‎Nu cred. Uită-te la fața ta! ‎Ai fost caftit deja. 205 00:12:48,058 --> 00:12:51,771 ‎Ajunge! Lăsați prostiile! ‎Spuneți-mi tot ce știți despre Robby. 206 00:12:51,854 --> 00:12:55,024 ‎Bine, frate. Calmează-te! ‎N-am vrut să te jignim. 207 00:12:55,107 --> 00:12:56,484 ‎Scuze, dle LaRusso. 208 00:12:57,902 --> 00:12:59,779 ‎Ce naiba? Îl ascultați pe el? 209 00:13:01,322 --> 00:13:04,533 ‎- Știe să caftească. ‎- Da. Și nu e laș. 210 00:13:06,452 --> 00:13:08,537 ‎- Johnny, ce naiba? ‎- M-a lovit! 211 00:13:08,621 --> 00:13:10,289 ‎- Nu vezi? ‎- Bine. 212 00:13:11,707 --> 00:13:13,459 ‎- Ajunge! ‎- Băga-mi-aș! 213 00:13:13,542 --> 00:13:15,753 ‎Vorbește. Pot continua toată ziua. 214 00:13:15,836 --> 00:13:17,963 ‎Nu. Nu e nevoie. 215 00:13:18,047 --> 00:13:19,089 ‎Ne calmăm. Da? 216 00:13:22,134 --> 00:13:25,513 ‎Îi escrocam toți pe oameni ‎la Tech Town, în Panorama City. 217 00:13:26,347 --> 00:13:28,891 ‎El se descurcă bine acolo. Da? 218 00:13:30,059 --> 00:13:34,188 ‎Sper că spui adevărul. ‎Altfel, îl trimit singur data viitoare. 219 00:13:34,897 --> 00:13:37,233 ‎Găsește-i un tampon amicului tău! 220 00:13:43,739 --> 00:13:46,575 ‎- Ce naiba? Îmi curge sânge, frate. ‎- Plângi? 221 00:13:48,160 --> 00:13:50,830 ‎Ai un progres bun. Simți asta? 222 00:13:50,913 --> 00:13:52,081 ‎- Da. ‎- Da? 223 00:13:53,123 --> 00:13:53,958 ‎Dar acum? 224 00:13:55,084 --> 00:13:56,168 ‎- Normal. ‎- Grozav. 225 00:14:00,714 --> 00:14:03,926 ‎Yaya ‎e bucuroasă. ‎Gătește cât pentru un restaurant. 226 00:14:04,009 --> 00:14:06,011 ‎Caserole pline cu ‎dulce de leche. 227 00:14:06,887 --> 00:14:07,721 ‎Grozav, mamă! 228 00:14:08,347 --> 00:14:09,431 ‎Dar acum? 229 00:14:10,641 --> 00:14:11,475 ‎Nu. 230 00:14:12,810 --> 00:14:13,811 ‎Dar acum? 231 00:14:18,691 --> 00:14:19,525 ‎Nu. 232 00:14:19,608 --> 00:14:20,860 ‎E-n regulă. 233 00:14:22,319 --> 00:14:23,863 ‎Radiografiile arată bine? 234 00:14:23,946 --> 00:14:25,656 ‎Da. 235 00:14:25,739 --> 00:14:27,658 ‎Voi mai putea face karate? 236 00:14:27,741 --> 00:14:31,453 ‎Le luăm pe rând. ‎Ies puțin cu mama ta, bine? 237 00:14:31,537 --> 00:14:32,746 ‎- Bine. ‎- Haideți! 238 00:14:32,830 --> 00:14:33,998 ‎Să pornesc TV-ul! 239 00:14:36,292 --> 00:14:38,085 ‎Dodgers au jucat aseară. 240 00:14:38,168 --> 00:14:41,630 ‎...conduce în San Francisco, ‎Williams câștigând două puncte 241 00:14:41,714 --> 00:14:43,382 ‎în ultima repriză. 242 00:14:43,465 --> 00:14:46,719 ‎Williams a fost luat acum șase luni ‎din Liga Minorilor. 243 00:14:46,802 --> 00:14:50,055 ‎Avea media de 300 de puncte, ‎iar LA se bucură să-l aibă... 244 00:15:13,203 --> 00:15:14,413 ‎Vrei să fii atent? 245 00:15:14,496 --> 00:15:17,625 ‎Nu vreau să curăț tapițeria ‎în următorii cinci ani. 246 00:15:20,377 --> 00:15:21,211 ‎Mulțumesc. 247 00:15:23,255 --> 00:15:25,799 ‎Să discutăm ce facem ‎când îl găsim pe Robby! 248 00:15:25,883 --> 00:15:28,761 ‎- E fiul meu. Vorbesc eu cu el. ‎- S-au văzut rezultatele. 249 00:15:29,678 --> 00:15:31,513 ‎- Ce ai spus? ‎- Nimic. 250 00:15:34,558 --> 00:15:35,935 ‎Îți sună mașina. 251 00:15:36,435 --> 00:15:38,395 ‎- Bună, scumpo! ‎- Bună! Unde ești? 252 00:15:38,479 --> 00:15:39,438 ‎Sunt în mașină. 253 00:15:40,022 --> 00:15:41,565 ‎Johnny Lawrence e cu mine. 254 00:15:43,150 --> 00:15:43,984 ‎Bună, Johnny! 255 00:15:44,068 --> 00:15:45,277 ‎Bună, Amanda! 256 00:15:45,861 --> 00:15:48,489 ‎Bine. Știi ce? Dă-te înapoi! ‎Vorbește normal. 257 00:15:49,615 --> 00:15:52,242 ‎Da? Avem un indiciu în privința lui Robby. 258 00:15:52,326 --> 00:15:55,287 ‎Un indiciu? Sunteți Tango și Cash acum? 259 00:15:55,913 --> 00:15:59,500 ‎Tango și Cash erau detectivi la Narcotice. ‎E complet diferit. 260 00:16:00,125 --> 00:16:01,835 ‎Îmi pare rău. Greșeala mea. 261 00:16:01,919 --> 00:16:04,546 ‎Acum mergem să verificăm informațiile. 262 00:16:04,672 --> 00:16:08,217 ‎Da, nemernicii de la pușcărie ‎au cedat ușor. Pămpălăi! 263 00:16:08,300 --> 00:16:09,426 ‎Ai spus „pușcărie”? 264 00:16:09,510 --> 00:16:12,846 ‎Am vorbit cu doi băieți ‎care-l cunosc pe Robby. 265 00:16:13,472 --> 00:16:15,474 ‎Nu vorbeau. A trebuit să-i pocnim. 266 00:16:15,557 --> 00:16:18,644 ‎- Ce ați făcut? ‎- N-am lovit pe nimeni, scumpo. 267 00:16:18,727 --> 00:16:21,480 ‎Am fost polițistul bun și polițistul rău. 268 00:16:21,563 --> 00:16:26,318 ‎De fapt, nu ați fost niciunul polițiști. ‎Știți că nu sunteți polițiști, nu? 269 00:16:26,402 --> 00:16:29,989 ‎- Dar am aflat informațiile. ‎- Le-a scuipat ca pe-o măsea. 270 00:16:31,031 --> 00:16:31,865 ‎A plâns. 271 00:16:32,783 --> 00:16:36,495 ‎Bine. Mă declar oficial ‎împotriva acestei operațiuni. 272 00:16:36,578 --> 00:16:39,248 ‎Trebuie să-l găsim înaintea poliției, da? 273 00:16:39,331 --> 00:16:41,625 ‎Nu vreau ca viața lui să fie distrusă. 274 00:16:41,709 --> 00:16:42,793 ‎Știu, Daniel. Dar... 275 00:16:43,877 --> 00:16:44,712 ‎Ai grijă. 276 00:16:45,212 --> 00:16:46,046 ‎O să am. 277 00:16:49,383 --> 00:16:52,511 ‎Trebuia să spui despre închisoare, nu? ‎Sigur că da. 278 00:16:52,594 --> 00:16:54,555 ‎Nu-ți mint soția pentru tine. 279 00:17:11,947 --> 00:17:12,781 ‎Mergi dincolo! 280 00:17:29,089 --> 00:17:30,090 ‎Cum m-ai găsit? 281 00:17:30,174 --> 00:17:34,011 ‎Am avut misiuni de cercetare în Vietnam, ‎în Trupele Speciale, 282 00:17:34,094 --> 00:17:38,891 ‎optsprezece luni de operațiuni secrete... ‎Ți-ai trecut adresa în formular. 283 00:17:40,184 --> 00:17:42,061 ‎- Tory, cine e? ‎- Nimeni, mamă. 284 00:17:46,565 --> 00:17:48,692 ‎Nu mă întorc la sală. 285 00:17:49,443 --> 00:17:50,277 ‎De ce? 286 00:17:50,360 --> 00:17:54,156 ‎Serviciu în folosul comunității, ‎eliberare condiționată, diploma, 287 00:17:54,740 --> 00:17:56,992 ‎am grijă de fratele meu și de mama. 288 00:17:57,076 --> 00:17:59,078 ‎Trebuie să plătesc chiria la timp. 289 00:18:00,871 --> 00:18:02,664 ‎Sunt cam lovită de viață acum. 290 00:18:02,748 --> 00:18:05,167 ‎- Poți riposta. ‎- Așa am ajuns aici. 291 00:18:07,669 --> 00:18:08,504 ‎Miguel... 292 00:18:10,631 --> 00:18:12,716 ‎Eu sunt vinovată pentru ce a pățit. 293 00:18:14,927 --> 00:18:17,846 ‎Mă liniștesc. ‎Nu pot ajunge la școala de corecție. 294 00:18:21,517 --> 00:18:22,351 ‎Mama ta... 295 00:18:23,143 --> 00:18:23,977 ‎e bolnavă? 296 00:18:27,981 --> 00:18:29,024 ‎Și a mea era. 297 00:18:29,942 --> 00:18:30,901 ‎Cândva. 298 00:18:30,984 --> 00:18:33,695 ‎Locuiam într-un loc mai puțin fermecător. 299 00:18:34,822 --> 00:18:36,156 ‎Dacă-ți vine să crezi. 300 00:18:38,909 --> 00:18:41,120 ‎Crede-mă, locul ăsta nu e fermecător. 301 00:18:45,415 --> 00:18:46,500 ‎Și s-a făcut bine? 302 00:18:48,168 --> 00:18:49,044 ‎Nu. 303 00:18:50,170 --> 00:18:51,255 ‎Nu s-a făcut bine. 304 00:18:52,339 --> 00:18:54,007 ‎Era alt fel de boală. 305 00:18:56,468 --> 00:18:58,303 ‎N-am înțeles atunci. 306 00:19:02,641 --> 00:19:04,893 ‎Dacă aș putea să mă întorc, aș face-o. 307 00:19:06,019 --> 00:19:08,689 ‎Nu am bani nici de chirie, ‎darămite de karate. 308 00:19:10,023 --> 00:19:11,859 ‎Dacă ți-aș plăti eu datoriile? 309 00:19:13,277 --> 00:19:14,653 ‎Ceilalți elevi 310 00:19:15,654 --> 00:19:17,698 ‎nu s-au născut luptători ca tine. 311 00:19:23,745 --> 00:19:26,039 ‎Mersi. Trebuie să plec la serviciu. 312 00:19:27,374 --> 00:19:28,876 ‎Am nevoie de fiecare oră. 313 00:19:29,918 --> 00:19:30,752 ‎Altfel... 314 00:19:31,503 --> 00:19:32,629 ‎Altfel, ce? 315 00:19:36,216 --> 00:19:37,217 ‎Nu-ți face griji! 316 00:19:56,111 --> 00:19:59,448 ‎- Ești foarte obraznică, știi? ‎- Lasă-mă în pace, David! 317 00:19:59,531 --> 00:20:02,868 ‎- Să nu te mai prind flirtând! ‎- Dă-mi drumul! 318 00:20:08,165 --> 00:20:09,958 ‎Nu-ți poți ține mâinile acasă? 319 00:20:10,042 --> 00:20:12,169 ‎Ce e? Ești îndrăgostit de ea? 320 00:20:12,878 --> 00:20:13,712 ‎Ciudatule! 321 00:20:14,254 --> 00:20:16,673 ‎Dacă crezi că ai o șansă, ești țicnit. 322 00:20:17,382 --> 00:20:19,718 ‎Dar cred că e trăsătură de familie, nu? 323 00:20:20,677 --> 00:20:23,430 ‎- Încetează, David! ‎- El s-a băgat în seamă! 324 00:20:23,513 --> 00:20:24,765 ‎Acum și-o ia. 325 00:20:26,058 --> 00:20:26,975 ‎Oprește-te! 326 00:20:27,809 --> 00:20:30,354 ‎- Termină! Pleacă de lângă el! ‎- Lasă-mă! 327 00:20:42,741 --> 00:20:44,326 ‎Nu! Te rog! 328 00:20:48,497 --> 00:20:50,249 ‎Ți-e frică, ciudatule? 329 00:20:51,959 --> 00:20:53,168 ‎Nu știi să lupți! 330 00:21:02,052 --> 00:21:05,639 ‎Am luptat toată viața. ‎Fii sigur că nu mi-e frică de tine! 331 00:21:11,061 --> 00:21:12,271 ‎Ești bine? 332 00:21:12,354 --> 00:21:13,647 ‎Mi-a fost și mai rău. 333 00:21:16,650 --> 00:21:17,901 ‎Te duc undeva? 334 00:21:27,911 --> 00:21:30,539 ‎Casierul nu l-a văzut. ‎Ți-am luat ce voiai. 335 00:21:32,499 --> 00:21:34,751 ‎Tech Town e după colț. Întrebăm acolo. 336 00:21:34,835 --> 00:21:37,212 ‎Poate ne dau înregistrările camerelor. 337 00:21:38,130 --> 00:21:42,259 ‎- Nu pot să cred că mănânci porcăria aia! ‎- Ești prea domn pentru mâncarea asta? 338 00:21:43,677 --> 00:21:44,678 ‎Da. Sunt. 339 00:21:44,761 --> 00:21:46,138 ‎Da. 340 00:21:48,432 --> 00:21:49,474 ‎Slavă Domnului! 341 00:21:49,558 --> 00:21:52,144 ‎- Ce? E Robby? ‎- Nu, e Miguel. 342 00:21:52,227 --> 00:21:53,395 ‎MIGUEL A IEȘIT DIN COMĂ 343 00:21:53,478 --> 00:21:54,855 ‎Amanda zice că s-a trezit. 344 00:21:56,565 --> 00:21:57,649 ‎E grozav. 345 00:21:57,733 --> 00:21:59,568 ‎În sfârșit, vești bune, nu? 346 00:21:59,651 --> 00:22:00,527 ‎Da. 347 00:22:01,528 --> 00:22:02,487 ‎Sunt chiar bune. 348 00:22:08,535 --> 00:22:10,996 ‎- Stai așa! Ăla nu e un... ‎- ...Dodge Caravan. 349 00:22:12,748 --> 00:22:15,417 ‎Asta e mașina. Hei, tu! 350 00:22:18,837 --> 00:22:20,922 ‎- Ce faci? ‎- Conduc. 351 00:22:21,006 --> 00:22:23,300 ‎- Pe naiba! ‎- Bine, merg fără tine. 352 00:22:29,473 --> 00:22:30,474 ‎Ușurel! 353 00:22:41,693 --> 00:22:42,944 ‎Ce țâșnește! 354 00:22:43,028 --> 00:22:46,531 ‎- Ușurel, vitezomanule! Urmărește-l. ‎- N-o să-mi scape. 355 00:22:50,035 --> 00:22:51,578 ‎E roșu! 356 00:22:55,457 --> 00:22:56,458 ‎Doamne! 357 00:22:57,250 --> 00:22:58,251 ‎Încetinește! 358 00:22:59,961 --> 00:23:01,421 ‎Unde crezi că mergi? 359 00:23:09,471 --> 00:23:10,722 ‎Hai! Ușurel! 360 00:23:10,806 --> 00:23:12,349 ‎Calmează-te! Conduc excelent. 361 00:23:13,392 --> 00:23:15,018 ‎Atenție! 362 00:23:17,354 --> 00:23:19,022 ‎Nici nu se putea mai bine! 363 00:23:19,106 --> 00:23:20,357 ‎Ai asigurare. 364 00:23:27,739 --> 00:23:30,700 ‎Unde crezi că mergi? Ce faci? 365 00:23:37,165 --> 00:23:39,668 ‎- Mai cu viață! Continuăm pe jos. ‎- Pe jos? 366 00:23:39,751 --> 00:23:41,336 ‎Stai! Poftim? Nu pe jos! 367 00:23:41,420 --> 00:23:44,256 ‎Așteaptă! Johnny! ‎S-a ajuns prea departe. Johnny! 368 00:23:49,719 --> 00:23:52,222 ‎Johnny, chem poliția, da? 369 00:23:52,305 --> 00:23:53,807 ‎Situația ne depășește. 370 00:23:54,766 --> 00:23:59,354 ‎- Poate pe tine. Mie nu mi-e frică. ‎- Nu mi-e frică. Știi ce? Las-o baltă! 371 00:23:59,438 --> 00:24:01,064 ‎- Te-am lăsat. ‎- Pleci deja? 372 00:24:04,568 --> 00:24:07,070 ‎Băieți, să discutăm! Da? 373 00:24:07,154 --> 00:24:10,824 ‎Păstrați mașina. ‎Vrem să știm ce s-a întâmplat cu puștiul. 374 00:24:10,907 --> 00:24:13,702 ‎- Apoi, plecăm. ‎- Ca să chemați poliția. 375 00:24:13,785 --> 00:24:15,370 ‎Cum ai spus. 376 00:24:15,454 --> 00:24:18,665 ‎Nu. Fără polițiști, da? Ne putem înțelege. 377 00:24:21,042 --> 00:24:21,918 ‎Sau nu. 378 00:25:12,469 --> 00:25:13,553 ‎Jos! 379 00:25:47,504 --> 00:25:49,631 ‎Unde e puștiul de la care ai mașina? 380 00:25:49,714 --> 00:25:50,840 ‎Ce puști? 381 00:25:51,550 --> 00:25:53,260 ‎Johnny! Ce faci? 382 00:25:53,343 --> 00:25:55,470 ‎I-am furat-o. Nu știu unde a plecat. 383 00:25:55,554 --> 00:25:57,430 ‎- Nu e de ajuns! ‎- Johnny, hai! 384 00:25:58,348 --> 00:26:00,016 ‎- E prea mult! ‎- Unde e? 385 00:26:00,100 --> 00:26:01,560 ‎- Nu știu. ‎- Încetează! 386 00:26:13,613 --> 00:26:16,992 ‎- Ce e cu tine? ‎- Cu mine? Încerci să-l omori? 387 00:26:17,075 --> 00:26:20,579 ‎- Știa unde e Robby! ‎- Ți-a spus tot ce știa! 388 00:26:20,662 --> 00:26:22,372 ‎Era îngrozit. Doamne! 389 00:26:23,039 --> 00:26:25,959 ‎Nu trebuia să fac echipă ‎cu un nebun ca tine. 390 00:26:32,632 --> 00:26:34,342 ‎Tu ai venit la mine, LaRusso. 391 00:26:35,010 --> 00:26:37,637 ‎- Să nu se repete! ‎- Clar! Nu se va repeta. 392 00:26:37,721 --> 00:26:40,599 ‎Nu-mi vine să cred ‎că le-ai predat copiilor! 393 00:26:40,682 --> 00:26:42,350 ‎Spuse profesorul cel grozav. 394 00:26:43,143 --> 00:26:44,352 ‎Uite ce a pățit Robby! 395 00:26:47,230 --> 00:26:49,733 ‎Sunt dispus să recunosc când dau greș, da? 396 00:26:50,358 --> 00:26:51,484 ‎Poate că am greșit. 397 00:26:52,235 --> 00:26:54,654 ‎Sau poate că-ți seamănă prea mult. 398 00:27:01,786 --> 00:27:02,996 ‎Unde mergi? 399 00:27:04,080 --> 00:27:05,290 ‎Am ceva de rezolvat. 400 00:27:10,170 --> 00:27:11,963 ‎Adu mașina la reprezentanță! 401 00:27:23,767 --> 00:27:24,601 ‎Alo? 402 00:27:26,019 --> 00:27:28,021 ‎Nu, sunt doar eu. Johnny e... 403 00:27:29,564 --> 00:27:30,690 ‎Bine. Mai rar! 404 00:27:32,484 --> 00:27:33,443 ‎Vin acum. 405 00:27:44,913 --> 00:27:45,747 ‎Mă scuzați. 406 00:27:45,830 --> 00:27:48,458 ‎Nu sunt aici. Pentru rufe, reveniți mâine. 407 00:27:49,834 --> 00:27:52,087 ‎Aș vrea să vorbim despre Tory Nichols. 408 00:27:53,088 --> 00:27:55,548 ‎Să vedem! Îți datorează bani? 409 00:27:55,632 --> 00:27:56,466 ‎Stai la coadă! 410 00:27:57,050 --> 00:28:00,011 ‎Nu. Sunt o parte neutră, ‎care-i vrea binele. 411 00:28:00,845 --> 00:28:02,472 ‎Moșule, nu te cunosc. 412 00:28:02,555 --> 00:28:05,642 ‎Dar, dacă-i vrei binele, ‎plătește-i chiria. 413 00:28:05,725 --> 00:28:08,269 ‎Sau mi-ar putea achita și altfel. 414 00:28:14,943 --> 00:28:16,611 ‎Băga-mi-aș! 415 00:28:16,695 --> 00:28:17,529 ‎Îmi pare rău! 416 00:28:18,238 --> 00:28:20,281 ‎- Ești bunicul ei cumva? ‎- Cumva. 417 00:28:21,116 --> 00:28:24,035 ‎- Te rog! N-ai vrea să faci asta. ‎- Ba cred că da. 418 00:28:24,119 --> 00:28:26,579 ‎Așa înveți să-ți ții mâinile acasă. 419 00:28:26,663 --> 00:28:29,457 ‎Bine! O să fac ce vrei! Hai, frate! 420 00:28:30,417 --> 00:28:31,251 ‎Bine. 421 00:28:31,876 --> 00:28:33,586 ‎O să facem un mic aranjament. 422 00:28:50,770 --> 00:28:51,604 ‎Salut! 423 00:28:52,939 --> 00:28:53,773 ‎Eu... 424 00:28:54,482 --> 00:28:55,817 ‎trebuie să mă strecor. 425 00:28:58,653 --> 00:29:00,363 ‎Am păstrat-o de data trecută. 426 00:29:01,322 --> 00:29:02,991 ‎Ce-ai pățit la față? 427 00:29:03,074 --> 00:29:05,869 ‎M-am bătut cu un uscător de mâini. 428 00:29:07,078 --> 00:29:09,289 ‎Și cu niște gorile de la dezmembrări. 429 00:29:12,292 --> 00:29:14,043 ‎Ai scăpat de guler. E bine. 430 00:29:16,045 --> 00:29:17,797 ‎Protecțiile sunt pentru tocilari. 431 00:29:22,093 --> 00:29:24,429 ‎Doctorul a zis că s-ar putea ‎să nu mai merg. 432 00:29:27,932 --> 00:29:28,767 ‎Poftim? Nu. 433 00:29:29,768 --> 00:29:31,019 ‎N-au de unde să știe. 434 00:29:32,604 --> 00:29:34,272 ‎Habar n-au ce puternic ești. 435 00:29:35,565 --> 00:29:36,441 ‎Sensei... 436 00:29:39,861 --> 00:29:41,654 ‎Am făcut ce m-ai învățat. 437 00:29:43,990 --> 00:29:45,158 ‎Am arătat milă. 438 00:29:48,453 --> 00:29:49,954 ‎De ce-am pățit asta? 439 00:29:56,377 --> 00:29:57,212 ‎Nu știu. 440 00:29:59,255 --> 00:30:00,298 ‎Nu știi? 441 00:30:04,511 --> 00:30:05,595 ‎Am crezut în tine. 442 00:30:08,348 --> 00:30:10,391 ‎Am făcut tot ce mi-ai spus. 443 00:30:12,018 --> 00:30:13,436 ‎Miguel... Eu... 444 00:30:13,520 --> 00:30:14,604 ‎Uită-te la mine! 445 00:30:22,612 --> 00:30:23,655 ‎Pleacă de aici! 446 00:30:23,738 --> 00:30:25,990 ‎- Miguel, nu poți... ‎- Pleacă! 447 00:30:27,575 --> 00:30:28,535 ‎Te rog! 448 00:30:29,786 --> 00:30:31,454 ‎Pleacă... 449 00:30:38,545 --> 00:30:40,171 ‎O să fie bine, Robby. 450 00:30:42,006 --> 00:30:43,258 ‎O să găsim o soluție. 451 00:30:44,092 --> 00:30:44,968 ‎Îți promit. 452 00:30:49,514 --> 00:30:51,224 ‎Vin imediat. Da? 453 00:30:52,016 --> 00:30:53,685 ‎Mănâncă în continuare. 454 00:30:55,436 --> 00:30:57,564 ‎- E bine? ‎- Nu e-n regulă, Daniel. 455 00:30:57,647 --> 00:30:59,858 ‎Vorbește de parcă ar pleca din oraș. 456 00:30:59,941 --> 00:31:02,193 ‎- Trebuie să-l ajuți! ‎- O voi face. 457 00:31:02,277 --> 00:31:04,779 ‎- Dar ai încredere în mine, da? ‎- Da. 458 00:31:04,863 --> 00:31:05,738 ‎O să rezolvăm. 459 00:31:12,745 --> 00:31:13,913 ‎Salut! 460 00:31:21,588 --> 00:31:22,839 ‎Frumoasă frizura! 461 00:31:25,508 --> 00:31:27,427 ‎Scuze că ți-am dat bătăi de cap. 462 00:31:30,555 --> 00:31:31,973 ‎O să achit mașina. Eu... 463 00:31:33,141 --> 00:31:35,810 ‎Oricum nu ți se potrivea mașina aia. 464 00:31:39,731 --> 00:31:41,941 ‎Cred că ți-a fost greu singur. 465 00:31:43,192 --> 00:31:44,319 ‎Sam e bine? 466 00:31:45,570 --> 00:31:46,487 ‎E... 467 00:31:48,072 --> 00:31:48,990 ‎îngrijorată. 468 00:31:50,825 --> 00:31:51,784 ‎Cu toții suntem. 469 00:31:53,077 --> 00:31:53,912 ‎Și tatăl tău. 470 00:31:58,291 --> 00:32:00,209 ‎Robby, trebuie să-ți cer scuze. 471 00:32:00,293 --> 00:32:02,879 ‎Dar e vina mea. Eu l-am lovit pe Miguel... 472 00:32:02,962 --> 00:32:05,632 ‎Știu că te învinovățești, ‎dar te-am dezamăgit. 473 00:32:07,050 --> 00:32:09,886 ‎Ce ți-am zis ultima oară ‎când ne-am văzut a fost... 474 00:32:11,262 --> 00:32:12,096 ‎groaznic. 475 00:32:13,348 --> 00:32:14,891 ‎- Regret. ‎- Aveai dreptate. 476 00:32:14,974 --> 00:32:17,393 ‎E greșit să mă ajuți. Nu mă pot schimba. 477 00:32:17,477 --> 00:32:18,853 ‎Cu toții greșim, Robby. 478 00:32:20,021 --> 00:32:22,231 ‎Dar greșelile noastre nu ne definesc. 479 00:32:23,024 --> 00:32:25,109 ‎Ai putea învăța din greșelile tale. 480 00:32:25,193 --> 00:32:26,402 ‎Și te voi ajuta. 481 00:32:28,404 --> 00:32:29,238 ‎O voi face. 482 00:32:31,199 --> 00:32:32,033 ‎Ascultă... 483 00:32:33,493 --> 00:32:36,162 ‎Urmează să-ți fie foarte greu, da? 484 00:32:36,913 --> 00:32:38,498 ‎Dar e calea cea mai bună. 485 00:32:39,666 --> 00:32:42,251 ‎Am vorbit cu un avocat ‎și mi-a explicat că... 486 00:32:49,175 --> 00:32:51,511 ‎- Ce ai făcut? ‎- Le-am zis că te predai. 487 00:32:51,594 --> 00:32:54,555 ‎- Sentința va fi mult mai ușoară. ‎- Nu, nu pot! 488 00:32:54,639 --> 00:32:57,517 ‎- Ba poți! ‎- M-ai ținut de vorbă ca să nu plec. 489 00:32:57,600 --> 00:32:59,060 ‎Nu, încercam să te ajut! 490 00:33:00,520 --> 00:33:01,437 ‎Luați-l ușurel! 491 00:33:02,897 --> 00:33:06,401 ‎Robby, e o situație temporară. ‎Te ajut să scapi, da? 492 00:33:07,485 --> 00:33:09,570 ‎O să te vizitez zilnic. Promit. 493 00:33:12,031 --> 00:33:12,865 ‎Nu te deranja. 494 00:33:16,577 --> 00:33:18,788 ‎Scumpule, totul va fi în regulă. 495 00:33:19,580 --> 00:33:20,581 ‎Îți promit. 496 00:33:22,125 --> 00:33:24,961 ‎Verigile slabe ne arată ‎cât suntem de puternici. 497 00:33:25,712 --> 00:33:27,630 ‎Când scăpăm de verigile slabe, 498 00:33:27,714 --> 00:33:29,382 ‎asta ne rămâne. 499 00:33:30,425 --> 00:33:31,968 ‎Suntem o singură echipă. 500 00:33:32,719 --> 00:33:35,346 ‎Cu un singur scop comun. 501 00:33:41,769 --> 00:33:42,603 ‎Nichols. 502 00:33:43,146 --> 00:33:44,147 ‎Bun venit înapoi! 503 00:33:44,230 --> 00:33:45,064 ‎Mersi. 504 00:33:47,275 --> 00:33:48,276 ‎Problema mea... 505 00:33:49,736 --> 00:33:50,570 ‎s-a rezolvat. 506 00:33:51,320 --> 00:33:52,155 ‎Zău? 507 00:33:55,450 --> 00:33:57,201 ‎Alinierea! Avem treabă. 508 00:34:03,041 --> 00:34:03,916 ‎Atac înainte! 509 00:34:04,500 --> 00:34:05,334 ‎Gata? 510 00:34:06,335 --> 00:34:07,795 ‎- Ai! ‎- Kyo! 511 00:34:07,879 --> 00:34:09,255 ‎- Ai! ‎- Kyo! 512 00:34:09,338 --> 00:34:13,634 ‎- Ai! ‎- Kyo! 513 00:34:13,718 --> 00:34:18,097 ‎- Ai! ‎- Kyo! 514 00:34:19,891 --> 00:34:23,102 ‎- Nu cred că voi suporta. ‎- E doar antrenament de bază. 515 00:34:23,853 --> 00:34:25,188 ‎Știi ce vreau să spun. 516 00:34:26,439 --> 00:34:28,066 ‎Orice-ar fi, te aștept! 517 00:34:29,442 --> 00:34:31,235 ‎Promiți că te întorci la mine? 518 00:34:33,362 --> 00:34:34,614 ‎Promit, păpușico. 519 00:34:37,116 --> 00:34:38,451 ‎Mă voi întoarce erou. 520 00:34:47,752 --> 00:34:50,046 ‎Toată viața vi se spune să fiți buni. 521 00:34:50,838 --> 00:34:53,341 ‎Dar binele ține doar de perspectivă. 522 00:34:54,759 --> 00:34:58,304 ‎Țineți minte mereu ‎că dușmanii cred că fac ce e bine. 523 00:34:58,387 --> 00:35:01,641 ‎Se cred eroi, ‎iar pe voi vă cred nemernici. 524 00:35:02,225 --> 00:35:04,060 ‎Dar acum știți adevărul. 525 00:35:04,143 --> 00:35:05,436 ‎Nu există „bine”. 526 00:35:06,479 --> 00:35:07,605 ‎Nu există „rău”. 527 00:35:08,356 --> 00:35:09,273 ‎Doar slabi... 528 00:35:10,024 --> 00:35:10,858 ‎sau puternici. 529 00:35:11,818 --> 00:35:14,028 ‎Acum, după ce am scăpat de cei slabi, 530 00:35:14,570 --> 00:35:16,364 ‎e timpul să ne arătăm puterea. 531 00:35:18,574 --> 00:35:19,784 ‎Dacă faceți asta, 532 00:35:20,868 --> 00:35:22,078 ‎vă garantez... 533 00:35:23,830 --> 00:35:25,540 ‎că veți fi de neoprit. 534 00:36:11,752 --> 00:36:15,673 ‎Subtitrarea: Daniel Onea