1
00:00:17,976 --> 00:00:19,060
Tas de ferraille !
2
00:00:19,811 --> 00:00:22,022
Je vais la remplacer par une muscle car.
3
00:00:22,105 --> 00:00:26,818
VALLÉE DE SAN FERNANDO, 1965
4
00:00:28,945 --> 00:00:32,031
La semaine prochaine, on éclate
l'équipe de Notre-Dame.
5
00:00:32,532 --> 00:00:36,202
Pourquoi avoir marqué autant de points
contre Stanford ? Les pauvres.
6
00:00:36,286 --> 00:00:38,079
C'est quoi, cette question ?
7
00:00:38,163 --> 00:00:41,124
Ne fais preuve d'aucune pitié
envers l'adversaire.
8
00:00:43,084 --> 00:00:44,294
Merci.
9
00:00:45,170 --> 00:00:46,880
Qu'est-ce que tu regardes ?
10
00:00:46,963 --> 00:00:47,922
Tocard.
11
00:00:48,757 --> 00:00:49,883
Désolé.
12
00:00:51,217 --> 00:00:53,344
C'est sa mère qui s'est suicidée.
13
00:00:54,053 --> 00:00:56,681
- C'est pour ça qu'il est tordu.
- Arrête !
14
00:00:56,765 --> 00:00:57,849
La ferme, Betsy.
15
00:00:58,475 --> 00:00:59,684
Un tordu reste un tordu.
16
00:01:00,226 --> 00:01:02,645
Si tu l'aimes tant, monte un cirque.
17
00:01:05,982 --> 00:01:09,986
Madame, pardonnez l'interruption.
Je vous ai repérés, messieurs.
18
00:01:10,070 --> 00:01:11,905
Vous seriez utiles au Vietnam.
19
00:01:12,489 --> 00:01:15,617
Tout est possible
avec un but et de la discipline.
20
00:01:15,700 --> 00:01:19,162
L'armée donne un vrai but dans la vie.
Qu'en dites-vous ?
21
00:01:19,245 --> 00:01:23,500
- Vous pourriez être le prochain.
- Très inspirant. On va y réfléchir.
22
00:01:24,709 --> 00:01:25,627
Madame.
23
00:01:39,849 --> 00:01:42,268
VOTRE AVENIR... VOTRE CHOIX
REJOIGNEZ L'ARMÉE
24
00:01:42,352 --> 00:01:46,231
Kreese ! Ces tables ne se nettoieront pas
toutes seules. Au boulot !
25
00:01:46,314 --> 00:01:47,482
Oui, monsieur.
26
00:01:56,491 --> 00:01:58,409
La vie n'est pas toujours juste.
27
00:02:01,204 --> 00:02:03,540
Parfois, le monde peut être cruel.
28
00:02:05,333 --> 00:02:08,378
Vous devez donc apprendre à être cruel.
29
00:02:08,878 --> 00:02:10,964
FRAPPE LE 1ER, FRAPPE FORT, SANS PITIÉ
30
00:02:11,047 --> 00:02:13,007
La faiblesse est inacceptable.
31
00:02:14,259 --> 00:02:16,803
Vous m'avez fait honte à l'école.
32
00:02:16,886 --> 00:02:20,098
Vous avez perdu des soldats
et la bataille.
33
00:02:20,682 --> 00:02:22,350
Mais ça n'arrivera plus.
34
00:02:22,934 --> 00:02:24,602
Diaz était l'un des vôtres.
35
00:02:25,144 --> 00:02:27,981
En s'en prenant à lui,
ils s'en sont pris à nous.
36
00:02:28,064 --> 00:02:30,358
Cet affront ne restera pas impuni.
37
00:02:30,942 --> 00:02:32,694
Nous serons sans pitié.
38
00:02:34,154 --> 00:02:35,864
Nous serons intraitables.
39
00:02:35,947 --> 00:02:38,950
On rendra les coups et on frappera fort !
40
00:02:39,033 --> 00:02:40,243
C'est clair ?
41
00:02:40,326 --> 00:02:41,536
Oui, sensei !
42
00:02:41,619 --> 00:02:43,162
Je n'entends rien !
43
00:02:43,246 --> 00:02:44,706
Oui, sensei !
44
00:02:51,921 --> 00:02:54,632
HÔPITAL DE WEST VALLEY
45
00:02:55,633 --> 00:02:58,720
Ça vient de ton ami pâlot.
Dimitri, c'est ça ?
46
00:02:58,803 --> 00:03:03,057
Le plastique ne résiste pas aux rayons UV,
donc pas d'exposition au soleil.
47
00:03:03,141 --> 00:03:03,975
D'accord.
48
00:03:05,602 --> 00:03:08,104
Les LaRusso ont envoyé ce panier.
49
00:03:11,608 --> 00:03:14,152
Non. Dis-moi, que veux-tu ?
50
00:03:16,070 --> 00:03:17,280
De l'eau ?
51
00:03:18,114 --> 00:03:19,157
Où est sensei ?
52
00:03:30,627 --> 00:03:32,295
Je t'ai pris un jus.
53
00:03:33,588 --> 00:03:35,673
Antidouleurs dans la boîte à gants.
54
00:03:35,757 --> 00:03:36,841
Ça sort des égouts ?
55
00:03:36,925 --> 00:03:40,053
Prends sur toi et reste éveillé
au cas où on trouve Robby.
56
00:03:40,136 --> 00:03:43,139
Alors accélère.
On est en croisière ou quoi ?
57
00:03:54,359 --> 00:03:55,526
Arrête.
58
00:03:55,610 --> 00:03:56,945
On est en mission.
59
00:03:57,028 --> 00:03:59,656
Donc on va rouler
jusqu'à trouver la Dodge ?
60
00:03:59,739 --> 00:04:04,035
Non, mais j'espère
que notre ami commun pourra nous aider.
61
00:04:09,290 --> 00:04:10,291
Bordel de...
62
00:04:16,089 --> 00:04:17,257
Touchez le ciel,
63
00:04:18,132 --> 00:04:19,717
puis revenez en position Namaste.
64
00:04:20,635 --> 00:04:22,011
Respirez profondément...
65
00:04:26,391 --> 00:04:27,934
C'est un centre de désintox ?
66
00:04:28,059 --> 00:04:30,561
Un des meilleurs établissements du pays.
67
00:04:38,820 --> 00:04:39,821
Bonjour.
68
00:04:39,904 --> 00:04:42,865
Concentre-toi.
On est en mission, pas en vacances.
69
00:04:42,949 --> 00:04:45,618
Bienvenue
au centre de guérison Malibu Canyon.
70
00:04:46,619 --> 00:04:48,705
C'est très courageux de votre part.
71
00:04:49,872 --> 00:04:50,707
Quoi ?
72
00:04:51,582 --> 00:04:53,209
Je ne suis pas un patient.
73
00:04:54,002 --> 00:04:56,254
- Ni un dégonflé.
- Je comprends.
74
00:04:56,337 --> 00:04:57,839
C'est difficile au début.
75
00:04:59,048 --> 00:05:01,050
Il finira par s'habituer.
76
00:05:01,384 --> 00:05:02,468
J'en suis certain.
77
00:05:05,221 --> 00:05:06,889
C'est ça, fous-toi de moi.
78
00:05:10,768 --> 00:05:11,894
Shannon.
79
00:05:14,022 --> 00:05:15,023
Salut !
80
00:05:17,358 --> 00:05:19,444
- Contente de te voir.
- Moi aussi.
81
00:05:19,527 --> 00:05:21,070
Remercie Amanda pour moi.
82
00:05:21,154 --> 00:05:24,490
Son huile essentielle de lavande
a guéri mon insomnie.
83
00:05:24,574 --> 00:05:27,076
Tu vas toujours
aux réunions Problèmes et compliments ?
84
00:05:27,160 --> 00:05:29,245
- Oui.
- C'est super.
85
00:05:31,164 --> 00:05:32,248
Salut, Johnny.
86
00:05:32,332 --> 00:05:33,207
Salut.
87
00:05:34,459 --> 00:05:36,336
- Tu as bonne mine.
- Toi...
88
00:05:37,420 --> 00:05:38,379
aussi.
89
00:05:38,963 --> 00:05:40,006
Merci.
90
00:05:41,215 --> 00:05:44,218
Quand Daniel
a dit qu'il voulait parler de Robby,
91
00:05:44,302 --> 00:05:47,221
je ne m'attendais pas
à vous voir ensemble.
92
00:05:47,305 --> 00:05:48,306
Oui, disons que...
93
00:05:48,765 --> 00:05:50,475
notre fils passe en priorité.
94
00:05:51,476 --> 00:05:54,896
Je voulais me mettre à sa recherche
avec vous,
95
00:05:54,979 --> 00:05:57,899
mais mon coach de vie me l'a déconseillé.
96
00:05:57,982 --> 00:05:59,192
Ton coach de vie ?
97
00:05:59,942 --> 00:06:02,570
Autant jeter ton argent par la fenêtre.
98
00:06:02,653 --> 00:06:04,947
Je vais beaucoup mieux
grâce à la désintox.
99
00:06:05,031 --> 00:06:07,241
Ça marche pour beaucoup de gens.
100
00:06:07,325 --> 00:06:10,536
Ravi que tu ailles mieux.
Mais je n'ai pas besoin de vacances.
101
00:06:10,620 --> 00:06:14,916
Normal, tes vacances se résument
à des spectacles de monster trucks.
102
00:06:14,999 --> 00:06:17,794
Comment oses-tu ? Tu adorais ça.
103
00:06:17,877 --> 00:06:20,296
- Je faisais semblant.
- Je le saurais.
104
00:06:20,380 --> 00:06:21,422
Les gars !
105
00:06:21,506 --> 00:06:23,674
As-tu la moindre idée
106
00:06:23,758 --> 00:06:26,636
d'où il se trouve ?
Tu le connais par cœur.
107
00:06:26,719 --> 00:06:30,515
À chaque fois qu'il avait des ennuis,
il était accompagné de ces crétins.
108
00:06:30,598 --> 00:06:31,682
Quels crétins ?
109
00:06:31,766 --> 00:06:34,185
L'un d'entre eux ressemble à Chris Brown,
110
00:06:34,268 --> 00:06:37,063
l'autre a un air latino.
111
00:06:39,816 --> 00:06:43,611
Super, Dumb et Dumber.
Où trouve-t-on ces ordures ?
112
00:06:44,570 --> 00:06:45,905
Je sais où ils sont.
113
00:06:51,202 --> 00:06:52,161
Élèves.
114
00:06:53,121 --> 00:06:54,539
Vous avez travaillé dur.
115
00:06:55,039 --> 00:06:58,418
Donc voici une récompense
avant la fin du cours.
116
00:06:58,501 --> 00:07:01,045
Je vous présente un ami à moi.
117
00:07:02,880 --> 00:07:04,799
Cool. Comment s'appelle-t-il ?
118
00:07:04,882 --> 00:07:05,925
Je ne sais pas.
119
00:07:06,467 --> 00:07:08,636
- Des suggestions ?
- Mini-Aigle.
120
00:07:10,221 --> 00:07:11,639
Bert, qu'en dis-tu ?
121
00:07:13,307 --> 00:07:14,142
Clarence ?
122
00:07:14,225 --> 00:07:15,184
Clarence.
123
00:07:15,810 --> 00:07:16,644
Bien.
124
00:07:17,436 --> 00:07:18,438
Tiens, prends-le.
125
00:07:23,025 --> 00:07:24,485
Il est trop mignon.
126
00:07:26,988 --> 00:07:28,364
Il est presque midi.
127
00:07:28,448 --> 00:07:29,657
Je peux le nourrir ?
128
00:07:30,450 --> 00:07:31,284
Non.
129
00:07:36,164 --> 00:07:37,957
Mais tu peux nourrir celui-là.
130
00:07:46,048 --> 00:07:48,593
- De quoi se nourrit-il ?
- De...
131
00:07:49,343 --> 00:07:50,178
Clarence.
132
00:07:53,723 --> 00:07:55,016
C'est bon. Viens ici.
133
00:08:02,315 --> 00:08:03,316
Voilà.
134
00:08:19,040 --> 00:08:20,166
Je peux pas.
135
00:08:22,752 --> 00:08:23,753
C'est pas grave.
136
00:08:24,337 --> 00:08:25,379
Je comprends.
137
00:08:26,589 --> 00:08:28,049
Clarence est ton ami.
138
00:08:29,967 --> 00:08:31,385
C'est normal de refuser.
139
00:08:33,888 --> 00:08:34,972
D'autres refus ?
140
00:08:38,434 --> 00:08:39,644
Vous êtes virés.
141
00:08:40,436 --> 00:08:41,562
Dehors !
142
00:08:42,730 --> 00:08:45,942
- Mais...
- J'ai dit : "Dehors !"
143
00:08:47,318 --> 00:08:48,152
Allez !
144
00:09:14,762 --> 00:09:17,306
Le départ de tes amis t'attriste ?
145
00:09:18,891 --> 00:09:19,725
Non, sensei.
146
00:09:20,935 --> 00:09:23,020
Vas-y, exprime-toi sans crainte.
147
00:09:25,314 --> 00:09:27,692
Est-ce le bon moment
pour renvoyer des élèves ?
148
00:09:27,775 --> 00:09:30,569
On en a déjà perdu après la bagarre.
149
00:09:30,653 --> 00:09:32,655
C'est l'addition par soustraction.
150
00:09:33,406 --> 00:09:35,908
Un vrai cobra n'a pas de pitié
pour ses proies.
151
00:09:37,910 --> 00:09:39,287
Ça te pose un problème ?
152
00:09:40,371 --> 00:09:41,497
Non, sensei.
153
00:09:41,581 --> 00:09:42,456
Bien.
154
00:09:43,791 --> 00:09:45,459
Je ne comprends pas le plan.
155
00:09:46,085 --> 00:09:49,005
La fermeture de Miyagi-Dô
pourrait attirer des recrues.
156
00:09:49,088 --> 00:09:50,089
Ce sera le cas.
157
00:09:51,757 --> 00:09:52,592
En temps voulu.
158
00:09:53,342 --> 00:09:56,012
Nous devrons d'abord
renforcer notre noyau.
159
00:09:56,095 --> 00:09:59,307
Sans Diaz,
il nous faut un nouveau champion.
160
00:10:00,099 --> 00:10:02,018
Un combattant sans peur...
161
00:10:03,894 --> 00:10:05,104
et sans pitié.
162
00:10:13,863 --> 00:10:15,031
Apporte ça à maman.
163
00:10:23,956 --> 00:10:25,499
Merci, mon chéri.
164
00:10:42,016 --> 00:10:43,726
Vous n'avez pas réparé la fuite.
165
00:10:43,809 --> 00:10:46,479
Et tu n'as pas payé le loyer.
Donnant-donnant.
166
00:10:47,104 --> 00:10:49,482
La semaine prochaine.
Je fais des heures sup.
167
00:10:49,565 --> 00:10:53,069
Le mois dernier,
c'était le diabète de ta mère.
168
00:10:53,152 --> 00:10:55,029
- La dialyse.
- C'est pareil.
169
00:10:55,488 --> 00:10:59,408
J'encaisse les loyers,
je m'appelle pas mère Teresa.
170
00:10:59,492 --> 00:11:02,286
Pas de chèque, pas d'appart.
171
00:11:03,579 --> 00:11:05,956
Je vous en prie. Ma mère est...
172
00:11:06,040 --> 00:11:09,460
Ton rôle d'aide à domicile
t'a sauvée de la taule.
173
00:11:10,461 --> 00:11:13,839
Je sais pour ton renvoi
et cette bagarre de chiffonnières.
174
00:11:13,923 --> 00:11:15,549
Vous ne savez rien du tout.
175
00:11:16,133 --> 00:11:19,428
Un peu de boue et une piscine,
et j'aurais pu me faire du fric.
176
00:11:19,512 --> 00:11:22,556
- Ton petit copain au premier rang.
- La ferme.
177
00:11:22,640 --> 00:11:23,849
Les garçons...
178
00:11:24,725 --> 00:11:26,519
Si tu avais un homme, un vrai,
179
00:11:27,186 --> 00:11:28,187
et pas un gamin,
180
00:11:28,979 --> 00:11:30,940
la vie serait plus facile.
181
00:11:31,023 --> 00:11:33,359
Tu n'aurais plus de soucis de loyer.
182
00:11:34,610 --> 00:11:37,988
Sans poignet, vous la ramèneriez toujours
comme un homme ?
183
00:11:38,364 --> 00:11:42,118
J'éviterais si j'étais toi.
Que dirait ton conseiller de probation ?
184
00:11:47,957 --> 00:11:49,291
Réfléchis à mon offre.
185
00:11:50,042 --> 00:11:52,628
À ce soir, peut-être. Sinon...
186
00:11:52,712 --> 00:11:54,964
j'attends mon chèque le premier.
187
00:12:05,808 --> 00:12:07,727
Fin de la pause dans 15 minutes.
188
00:12:09,186 --> 00:12:11,522
Pire que la désintox, mieux que la prison.
189
00:12:11,605 --> 00:12:13,524
Laisse-moi parler.
190
00:12:13,607 --> 00:12:16,026
Laisse tomber ton discours de commercial.
191
00:12:16,110 --> 00:12:18,028
Ça me connaît, suis mon exemple.
192
00:12:21,949 --> 00:12:23,784
Quel connard.
193
00:12:24,535 --> 00:12:25,828
Hé, les crétins !
194
00:12:25,911 --> 00:12:27,913
- Quoi ?
- On cherche Robby.
195
00:12:28,747 --> 00:12:31,375
Avec vous à sa recherche,
il a aucune chance.
196
00:12:33,377 --> 00:12:36,547
Parlez
ou vous boirez votre pisse à la paille.
197
00:12:37,840 --> 00:12:41,677
Le papa de Robby joue les gros bras.
On a l'air d'avoir peur ?
198
00:12:41,761 --> 00:12:42,762
Vous devriez.
199
00:12:42,845 --> 00:12:46,682
Je crois pas. T'as vu ta tronche ?
Tu t'es déjà fait démonter.
200
00:12:48,058 --> 00:12:51,771
Ça suffit ! Fini les conneries.
Balancez tout ce que vous savez.
201
00:12:51,854 --> 00:12:55,024
OK, mec. Du calme, on plaisantait.
202
00:12:55,107 --> 00:12:56,484
Désolé, M. LaRusso.
203
00:12:57,860 --> 00:13:00,362
Quoi ? Vous l'écoutez, et pas moi ?
204
00:13:01,322 --> 00:13:04,533
- Il sait botter des culs !
- C'est pas un connard !
205
00:13:06,452 --> 00:13:08,537
- Ça va pas !
- Il m'a frappé.
206
00:13:08,621 --> 00:13:10,289
- Vous avez vu ?
- Je vois.
207
00:13:11,707 --> 00:13:13,459
- Ça suffit !
- Merde !
208
00:13:13,542 --> 00:13:15,753
Crache le morceau. Ou je continue.
209
00:13:15,836 --> 00:13:17,963
Non. C'est inutile.
210
00:13:18,047 --> 00:13:19,256
Restons cool.
211
00:13:22,134 --> 00:13:25,596
On menait nos arnaques
à Tech Town, à Panorama City.
212
00:13:26,347 --> 00:13:28,891
Il sait se débrouiller là-bas. C'est bon ?
213
00:13:30,059 --> 00:13:34,188
Mieux vaut que ce soit la vérité,
ou il vient seul la prochaine fois.
214
00:13:34,897 --> 00:13:37,233
Va chercher un tampon pour ton pote.
215
00:13:43,656 --> 00:13:46,575
- Putain, je saigne.
- Tu pleures ?
216
00:13:48,160 --> 00:13:50,829
Tu as bien progressé.
Tu sens ton bras ?
217
00:13:50,913 --> 00:13:52,081
Oui.
218
00:13:53,082 --> 00:13:54,083
Et là, tu sens ?
219
00:13:55,084 --> 00:13:56,168
- Normal.
- Super.
220
00:14:00,673 --> 00:14:03,926
Yaya est ravie.
Une vraie tornade dans la cuisine.
221
00:14:04,009 --> 00:14:06,095
Des Tupperware de dulce de leche.
222
00:14:06,846 --> 00:14:08,138
C'est super, maman.
223
00:14:08,222 --> 00:14:09,431
Tu le sens ?
224
00:14:10,599 --> 00:14:11,433
Non.
225
00:14:12,810 --> 00:14:13,811
Et là ?
226
00:14:18,691 --> 00:14:19,525
Non.
227
00:14:19,608 --> 00:14:20,860
C'est pas grave.
228
00:14:22,236 --> 00:14:23,863
Les scanners étaient bons ?
229
00:14:23,946 --> 00:14:25,656
Oui.
230
00:14:25,739 --> 00:14:27,658
Je vais pouvoir reprendre le karaté ?
231
00:14:28,242 --> 00:14:31,453
Doucement. Je dois parler à ta maman.
232
00:14:31,537 --> 00:14:32,454
Venez.
233
00:14:32,830 --> 00:14:34,206
J'allume la télé.
234
00:14:36,208 --> 00:14:38,085
Les Dodgers ont joué hier soir.
235
00:14:38,168 --> 00:14:41,630
...ont volé le match à San Francisco
avec deux points d'écart
236
00:14:41,714 --> 00:14:43,632
inscrits par Williams à la 9e manche.
237
00:14:43,716 --> 00:14:46,719
Williams qui avait été récemment quitté
la ligue AAA.
238
00:14:46,802 --> 00:14:50,055
Avec une moyenne au bâton de 300,
il est un joueur phare de LA...
239
00:15:13,203 --> 00:15:14,413
Fais attention.
240
00:15:14,496 --> 00:15:17,625
Ou ça va rester coincé dans la garniture.
241
00:15:20,377 --> 00:15:21,211
Merci.
242
00:15:23,005 --> 00:15:25,799
Quel est le plan d'action
quand on trouvera Robby ?
243
00:15:25,883 --> 00:15:29,470
- C'est mon fils. Je vais lui parler.
- Ça a bien marché jusqu'à présent.
244
00:15:29,553 --> 00:15:31,805
- T'as dit quoi ?
- Rien.
245
00:15:34,558 --> 00:15:35,935
Ta voiture sonne.
246
00:15:36,435 --> 00:15:38,395
- Salut.
- Salut. Où es-tu ?
247
00:15:38,479 --> 00:15:39,521
En voiture.
248
00:15:40,064 --> 00:15:41,565
Avec Johnny Lawrence.
249
00:15:43,150 --> 00:15:43,984
Salut, Johnny.
250
00:15:44,068 --> 00:15:45,361
Salut, Amanda.
251
00:15:45,861 --> 00:15:48,948
Écoute, tu peux t'asseoir
et parler normalement.
252
00:15:49,573 --> 00:15:52,242
D'accord ? On a une piste pour Robby.
253
00:15:52,326 --> 00:15:55,287
Une piste ? Vous vous prenez
pour Tango et Cash ?
254
00:15:55,704 --> 00:15:59,500
Ils faisaient partie des Stup.
Aucun rapport.
255
00:16:00,084 --> 00:16:01,794
Pardon. Au temps pour moi.
256
00:16:01,877 --> 00:16:04,546
On va vérifier la véracité de cette info.
257
00:16:04,672 --> 00:16:07,967
Oui, ça a été facile de la soutirer
à ces ordures de taulards.
258
00:16:08,050 --> 00:16:09,468
Tu as dit "taulards" ?
259
00:16:09,551 --> 00:16:12,888
On parlait à des connaissances de Robby.
260
00:16:12,972 --> 00:16:15,474
Ils avouaient pas,
donc il a fallu en claquer un.
261
00:16:15,557 --> 00:16:18,644
- Pardon ?
- Je n'ai claqué personne.
262
00:16:18,727 --> 00:16:21,480
C'était plus la technique
du bon et du méchant flic.
263
00:16:21,563 --> 00:16:26,318
Voire pas flic du tout.
Vous n'êtes pas flics, OK ?
264
00:16:26,402 --> 00:16:29,988
- Oui, mais on a enfin une piste.
- Il a avoué en deux-deux.
265
00:16:31,031 --> 00:16:32,032
Il a pleuré.
266
00:16:32,783 --> 00:16:36,495
Au risque de me répéter,
je n'approuve pas du tout.
267
00:16:36,578 --> 00:16:39,248
On doit le trouver avant la police.
268
00:16:39,331 --> 00:16:41,625
Avant que sa vie ne soit foutue.
269
00:16:41,709 --> 00:16:42,960
Je sais, Daniel...
270
00:16:43,794 --> 00:16:44,712
Fais attention.
271
00:16:45,212 --> 00:16:46,213
Promis.
272
00:16:49,383 --> 00:16:52,511
Il fallait que tu parles
de la prison, hein ?
273
00:16:52,594 --> 00:16:54,680
Je n'allais pas mentir à ta femme.
274
00:17:11,864 --> 00:17:13,198
Va dans l'autre pièce.
275
00:17:29,006 --> 00:17:30,090
Vous avez mon adresse ?
276
00:17:30,174 --> 00:17:34,011
Je pourrais dire que j'étais
dans les forces spéciales au Vietnam,
277
00:17:34,094 --> 00:17:35,888
en opérations secrètes,
278
00:17:36,638 --> 00:17:38,974
mais je l'ai trouvée dans ton dossier.
279
00:17:40,184 --> 00:17:42,436
- Qui est-ce, Tory ?
- Personne, maman.
280
00:17:46,565 --> 00:17:48,692
Je ne reviendrai pas au dojo.
281
00:17:49,443 --> 00:17:50,277
Pourquoi ?
282
00:17:50,360 --> 00:17:53,906
Mes heures de TIG,
la conditionnelle, mon diplôme,
283
00:17:54,656 --> 00:17:56,408
mon frère et ma mère.
284
00:17:57,076 --> 00:17:59,328
Le loyer à payer à temps ce mois-ci.
285
00:18:00,913 --> 00:18:02,664
La vie me botte le cul.
286
00:18:02,748 --> 00:18:05,667
- Tu peux riposter.
- C'est ce qui m'a conduit là.
287
00:18:07,669 --> 00:18:08,670
Quant à Miguel...
288
00:18:10,589 --> 00:18:12,716
Je suis responsable de son accident.
289
00:18:14,927 --> 00:18:18,097
Je dois éviter les ennuis
pour ne pas aller en prison.
290
00:18:21,475 --> 00:18:22,476
Ta mère...
291
00:18:23,143 --> 00:18:24,186
elle est malade ?
292
00:18:27,731 --> 00:18:29,024
La mienne l'était aussi.
293
00:18:29,942 --> 00:18:30,901
À l'époque.
294
00:18:30,984 --> 00:18:33,821
On vivait dans un endroit
encore moins charmant.
295
00:18:34,822 --> 00:18:36,156
Imagine.
296
00:18:38,909 --> 00:18:41,120
Cet endroit n'a rien de charmant.
297
00:18:45,415 --> 00:18:46,792
Au fait, elle a guéri ?
298
00:18:48,168 --> 00:18:49,002
Non.
299
00:18:50,129 --> 00:18:51,255
Elle n'a pas guéri.
300
00:18:52,297 --> 00:18:54,424
C'était un autre type de maladie.
301
00:18:56,426 --> 00:18:58,428
Je ne l'ai pas compris à l'époque.
302
00:19:02,432 --> 00:19:05,102
Si je pouvais retourner au dojo,
je le ferais.
303
00:19:06,019 --> 00:19:08,689
Mais je n'ai pas l'argent nécessaire.
304
00:19:09,857 --> 00:19:11,859
Et si je m'occupais de ces frais ?
305
00:19:13,277 --> 00:19:14,653
Les autres élèves
306
00:19:15,529 --> 00:19:18,031
ne sont pas des combattants-nés comme toi.
307
00:19:23,745 --> 00:19:26,039
Merci. Je dois aller travailler.
308
00:19:27,374 --> 00:19:29,042
Chaque heure compte.
309
00:19:29,918 --> 00:19:30,794
Sinon...
310
00:19:31,503 --> 00:19:32,629
Sinon quoi ?
311
00:19:36,091 --> 00:19:37,426
Ne vous inquiétez pas.
312
00:19:56,028 --> 00:19:59,448
- Réfléchis-y à deux fois...
- Laisse-moi tranquille !
313
00:19:59,531 --> 00:20:02,868
- ...avant de lui refaire les yeux doux.
- Lâche-moi !
314
00:20:08,040 --> 00:20:09,958
On t'a pas appris le respect ?
315
00:20:10,042 --> 00:20:12,169
Quoi, t'as le béguin pour elle ?
316
00:20:12,753 --> 00:20:13,670
Espèce de tordu.
317
00:20:14,171 --> 00:20:16,673
Tu es fou si tu croyais avoir une chance.
318
00:20:17,382 --> 00:20:19,968
Mais c'est de famille, on dirait.
319
00:20:20,677 --> 00:20:23,347
- Arrête, David !
- Il a voulu s'en mêler.
320
00:20:23,430 --> 00:20:24,765
Maintenant, il assume.
321
00:20:26,058 --> 00:20:26,975
Arrêtez !
322
00:20:27,809 --> 00:20:30,479
- Laissez-le tranquille !
- Lâchez-moi !
323
00:20:42,741 --> 00:20:44,326
Non ! Je vous en prie !
324
00:20:48,497 --> 00:20:49,665
T'as peur, le tordu ?
325
00:20:51,500 --> 00:20:53,710
Finis toujours ce que tu as commencé.
326
00:21:02,052 --> 00:21:06,056
Je me suis battu toute ma vie,
un mec comme toi ne me fait pas peur.
327
00:21:11,061 --> 00:21:12,271
Ça va ?
328
00:21:12,354 --> 00:21:13,647
Oui.
329
00:21:16,650 --> 00:21:17,901
Je te dépose ?
330
00:21:27,911 --> 00:21:31,123
Le caissier ne l'a pas vu.
Tiens, ce que tu voulais.
331
00:21:32,291 --> 00:21:34,751
On arrive à Tech Town.
On demandera là-bas.
332
00:21:34,835 --> 00:21:37,629
On aura peut-être accès
aux vidéos de surveillance.
333
00:21:38,130 --> 00:21:42,259
- Comment peux-tu manger ça ?
- C'est pas assez bien pour toi ?
334
00:21:43,677 --> 00:21:44,678
Non, en effet.
335
00:21:48,432 --> 00:21:49,474
Dieu merci.
336
00:21:49,558 --> 00:21:52,144
- Quoi ? C'est Robby ?
- Non, Miguel.
337
00:21:53,312 --> 00:21:54,855
Il est sorti du coma.
338
00:21:56,565 --> 00:21:57,649
C'est super.
339
00:21:57,733 --> 00:21:59,568
Enfin une bonne nouvelle.
340
00:21:59,651 --> 00:22:00,527
Oui.
341
00:22:01,486 --> 00:22:02,487
C'est super.
342
00:22:08,535 --> 00:22:11,580
- Attends, c'est pas...
- Une Dodge Caravan.
343
00:22:12,748 --> 00:22:15,417
C'est la voiture. Hé, toi !
344
00:22:18,837 --> 00:22:20,922
- Tu fais quoi ?
- Je prends le volant.
345
00:22:21,006 --> 00:22:23,300
- Jamais de la vie !
- OK, ciao.
346
00:22:29,473 --> 00:22:30,640
Fais gaffe !
347
00:22:41,693 --> 00:22:42,944
C'est un bolide !
348
00:22:43,028 --> 00:22:46,531
- Calmos. Contente-toi de le suivre.
- Il ne s'enfuira pas.
349
00:22:50,035 --> 00:22:51,578
Feu rouge !
350
00:22:55,957 --> 00:22:56,792
Bon sang !
351
00:22:57,250 --> 00:22:58,251
Ralentis !
352
00:22:59,961 --> 00:23:01,421
Tu crois pouvoir me semer ?
353
00:23:09,346 --> 00:23:12,349
- Ne t'emballe pas !
- Relax, je suis un bon pilote.
354
00:23:13,391 --> 00:23:15,018
Attention !
355
00:23:17,354 --> 00:23:19,022
Génial !
356
00:23:19,106 --> 00:23:20,357
Tu as une assurance.
357
00:23:27,739 --> 00:23:30,700
Où crois-tu aller ?
Qu'est-ce que tu fais ?
358
00:23:37,124 --> 00:23:39,668
- Magne-toi. On continue à pied.
- À pied ?
359
00:23:39,751 --> 00:23:41,419
Attends. Quoi ? Pas à pied !
360
00:23:41,503 --> 00:23:44,423
Attends. Johnny.
C'est allé trop loin. Johnny !
361
00:23:49,719 --> 00:23:52,222
Johnny, j'appelle les flics.
362
00:23:52,305 --> 00:23:53,807
On est pas dans notre élément.
363
00:23:54,766 --> 00:23:59,354
- Parle pour toi, je n'ai pas peur.
- Moi non plus. C'est bon, laisse tomber.
364
00:23:59,437 --> 00:24:01,731
- Débrouille-toi.
- Vous partez déjà ?
365
00:24:04,568 --> 00:24:07,070
Discutons-en calmement.
366
00:24:07,154 --> 00:24:10,824
Gardez la Dodge, on veut juste savoir
ce qui est arrivé au gamin.
367
00:24:10,907 --> 00:24:13,702
- On repartira aussitôt.
- Pour appeler les flics.
368
00:24:13,785 --> 00:24:14,870
Vous l'avez dit.
369
00:24:15,454 --> 00:24:18,665
Non. Pas de flics. On peut s'arranger.
370
00:24:21,042 --> 00:24:21,918
Ou pas.
371
00:25:12,469 --> 00:25:13,553
Baisse-toi !
372
00:25:47,379 --> 00:25:49,631
Le gamin de la Dodge, où est-il ?
373
00:25:49,714 --> 00:25:50,840
Quel gamin ?
374
00:25:51,550 --> 00:25:53,260
Qu'est-ce que tu fais ?
375
00:25:53,343 --> 00:25:55,470
Je la lui ai volée. Je sais pas où il est.
376
00:25:55,553 --> 00:25:57,806
- Ça ne suffit pas !
- Johnny, arrête !
377
00:25:57,889 --> 00:26:00,016
- Tu dépasses les bornes !
- Où est-il ?
378
00:26:00,100 --> 00:26:01,560
- Je sais pas.
- Arrête !
379
00:26:13,613 --> 00:26:16,992
- Qu'est-ce qui te prend ?
- Moi ? Tu veux tuer ce mec ?
380
00:26:17,075 --> 00:26:20,579
- Il savait où se trouvait Robby !
- Il t'a tout dit.
381
00:26:20,662 --> 00:26:22,372
Il était terrifié. Bon sang !
382
00:26:22,831 --> 00:26:25,959
J'aurais jamais dû faire équipe
avec un fou comme toi.
383
00:26:32,632 --> 00:26:34,551
Tu es venu me chercher, LaRusso.
384
00:26:35,051 --> 00:26:37,637
- Ne recommence pas.
- Ça risque pas, non.
385
00:26:37,721 --> 00:26:40,599
Dire que tu as enseigné à des gamins.
386
00:26:40,682 --> 00:26:42,642
C'est le prof de l'année qui parle.
387
00:26:43,143 --> 00:26:44,936
Regarde le résultat !
388
00:26:47,272 --> 00:26:49,733
Je suis prêt à admettre mes erreurs.
389
00:26:50,317 --> 00:26:51,484
C'en était peut-être une.
390
00:26:52,235 --> 00:26:54,654
Ou peut-être qu'il tient trop de toi.
391
00:27:01,786 --> 00:27:02,996
Tu vas où ?
392
00:27:04,080 --> 00:27:05,415
J'ai un truc à faire.
393
00:27:10,045 --> 00:27:12,255
Ramène la voiture à la concession !
394
00:27:23,725 --> 00:27:24,601
Allô ?
395
00:27:26,019 --> 00:27:28,021
Non, je suis seul. Johnny est...
396
00:27:29,564 --> 00:27:30,774
Attends, ralentis.
397
00:27:32,484 --> 00:27:33,777
J'arrive.
398
00:27:44,954 --> 00:27:45,830
Excusez-moi.
399
00:27:45,914 --> 00:27:49,042
Je ne suis pas là.
Je nettoierai votre saleté demain.
400
00:27:49,834 --> 00:27:52,504
J'aimerais vous parler de Tory Nichols.
401
00:27:53,088 --> 00:27:55,507
Elle vous doit de l'argent, c'est ça ?
402
00:27:55,590 --> 00:27:56,549
Faites la queue.
403
00:27:57,050 --> 00:28:00,595
Non, je suis un parti neutre
veillant à son bien-être.
404
00:28:00,678 --> 00:28:02,472
Je vous connais pas, mon vieux.
405
00:28:02,555 --> 00:28:05,642
Si vous tenez à son bien-être,
payez son loyer.
406
00:28:05,725 --> 00:28:09,020
Ou elle peut s'assurer mes bonnes grâces
différemment.
407
00:28:14,943 --> 00:28:16,611
Merde !
408
00:28:16,695 --> 00:28:17,696
Je suis désolé !
409
00:28:18,238 --> 00:28:20,949
- Vous êtes son grand-père ou quoi ?
- Ou quoi.
410
00:28:21,032 --> 00:28:24,035
- Vous allez regretter ça.
- Je ne crois pas.
411
00:28:24,119 --> 00:28:27,080
Quelqu'un doit vous apprendre le respect.
412
00:28:27,163 --> 00:28:29,707
OK ! Je ferai ce que vous voulez ! Pitié.
413
00:28:30,417 --> 00:28:31,292
Parfait.
414
00:28:31,876 --> 00:28:33,795
On va s'arranger.
415
00:28:52,939 --> 00:28:53,773
À chaque fois,
416
00:28:54,441 --> 00:28:56,151
je dois entrer en douce.
417
00:28:58,653 --> 00:29:00,405
Ça date de la dernière fois.
418
00:29:01,322 --> 00:29:02,991
Vous avez quoi au visage ?
419
00:29:03,074 --> 00:29:05,869
Je me suis battu
avec le distributeur de papier.
420
00:29:07,078 --> 00:29:09,122
Et deux imbéciles dans un garage.
421
00:29:12,250 --> 00:29:14,794
Tu ne portes plus la minerve, c'est bien.
422
00:29:15,920 --> 00:29:18,298
Les casques, c'est pour les nuls.
423
00:29:22,093 --> 00:29:24,763
Le médecin a dit à ma mère
que je ne marcherai plus.
424
00:29:27,932 --> 00:29:28,850
Quoi ? Non.
425
00:29:29,684 --> 00:29:31,060
Ils peuvent pas savoir.
426
00:29:32,479 --> 00:29:34,564
Ils te connaissent pas.
427
00:29:35,565 --> 00:29:36,524
Sensei...
428
00:29:39,819 --> 00:29:41,946
J'ai appliqué vos leçons.
429
00:29:43,740 --> 00:29:45,158
J'ai fait preuve de clémence.
430
00:29:48,453 --> 00:29:49,996
Pourquoi moi ?
431
00:29:56,336 --> 00:29:57,337
Je ne sais pas.
432
00:29:59,172 --> 00:30:00,298
Vous ne savez pas ?
433
00:30:04,385 --> 00:30:05,762
J'avais confiance en vous.
434
00:30:08,348 --> 00:30:10,391
J'ai suivi tous vos enseignements.
435
00:30:12,018 --> 00:30:13,436
Miguel...
436
00:30:13,520 --> 00:30:14,604
Regardez-moi !
437
00:30:22,612 --> 00:30:23,655
Sortez d'ici.
438
00:30:23,738 --> 00:30:25,990
- Miguel, tu peux pas...
- Sortez !
439
00:30:27,492 --> 00:30:28,535
S'il vous plaît !
440
00:30:29,786 --> 00:30:31,454
Allez-vous-en.
441
00:30:38,545 --> 00:30:40,171
Ça va aller, Robby.
442
00:30:42,006 --> 00:30:43,341
On trouvera une solution.
443
00:30:44,092 --> 00:30:45,093
Promis.
444
00:30:49,514 --> 00:30:51,224
Je reviens.
445
00:30:51,975 --> 00:30:53,685
Mange.
446
00:30:55,353 --> 00:30:57,564
- Il va bien ?
- Non, Daniel.
447
00:30:57,647 --> 00:30:59,858
Ça ressemble à un au revoir.
448
00:30:59,941 --> 00:31:02,193
- Aide-le, s’il te plaît.
- Oui.
449
00:31:02,277 --> 00:31:04,779
- Mais tu dois me faire confiance.
- Oui.
450
00:31:04,862 --> 00:31:05,989
On va arranger ça.
451
00:31:12,662 --> 00:31:13,496
Salut.
452
00:31:21,588 --> 00:31:22,422
Jolie coupe.
453
00:31:25,383 --> 00:31:28,011
Désolé pour les ennuis causés.
454
00:31:30,555 --> 00:31:32,348
Je paierai pour la voiture...
455
00:31:33,099 --> 00:31:35,810
Ce n'était pas ton style de toute façon.
456
00:31:39,731 --> 00:31:42,275
Je sais que ça n'a pas été facile
pour toi.
457
00:31:43,192 --> 00:31:44,319
Sam va bien ?
458
00:31:45,570 --> 00:31:46,487
Elle...
459
00:31:47,780 --> 00:31:48,990
s'inquiète pour toi.
460
00:31:50,783 --> 00:31:51,784
Comme nous tous.
461
00:31:53,077 --> 00:31:54,078
Ton père aussi.
462
00:31:58,291 --> 00:32:00,209
Robby, je te dois des excuses.
463
00:32:00,293 --> 00:32:02,879
C'est ma faute. J'ai frappé Miguel...
464
00:32:02,962 --> 00:32:05,632
Tu t'en veux, mais je t'ai abandonné.
465
00:32:06,966 --> 00:32:10,178
Ce que je t'ai dit la dernière fois...
466
00:32:11,179 --> 00:32:12,096
était horrible.
467
00:32:13,181 --> 00:32:14,891
- Pardon.
- Vous aviez raison.
468
00:32:14,974 --> 00:32:17,393
M'aider est une erreur,
je suis irrécupérable.
469
00:32:17,477 --> 00:32:19,062
On fait tous des erreurs.
470
00:32:20,021 --> 00:32:22,190
Mais elles ne nous définissent pas.
471
00:32:22,899 --> 00:32:25,109
Tu pourrais apprendre de tes erreurs.
472
00:32:25,193 --> 00:32:26,736
Et je t'aiderai.
473
00:32:28,321 --> 00:32:29,322
Je te le promets.
474
00:32:31,199 --> 00:32:32,033
Écoute...
475
00:32:33,493 --> 00:32:36,245
La prochaine étape va être très difficile.
476
00:32:36,913 --> 00:32:38,873
Mais c'est la meilleure solution.
477
00:32:39,666 --> 00:32:42,585
J'ai parlé à un avocat et il m'a expliqué...
478
00:32:48,758 --> 00:32:51,511
- Qu'avez-vous fait ?
- Je leur ai dit que tu te rendrais.
479
00:32:51,594 --> 00:32:54,555
- Ta peine en sera allégée.
- Non, je peux pas !
480
00:32:54,639 --> 00:32:57,517
- Si.
- Vous détourniez mon attention.
481
00:32:57,600 --> 00:32:59,352
Non, j'essayais de t'aider.
482
00:32:59,852 --> 00:33:01,437
Hé ! Doucement !
483
00:33:02,897 --> 00:33:06,401
Robby, c'est temporaire.
Je vais te sortir de là.
484
00:33:07,443 --> 00:33:09,570
Je viendrai tous les jours, promis.
485
00:33:12,031 --> 00:33:13,032
Pas la peine.
486
00:33:16,577 --> 00:33:18,705
Chéri, tout va bien se passer.
487
00:33:19,580 --> 00:33:20,623
Je te le promets.
488
00:33:21,958 --> 00:33:24,752
Les maillons les plus faibles
nous empêchent de grandir.
489
00:33:25,545 --> 00:33:27,630
Quand on s'en sépare,
490
00:33:27,714 --> 00:33:29,507
voilà ce qui reste.
491
00:33:30,425 --> 00:33:31,968
Une unité soudée.
492
00:33:32,719 --> 00:33:35,346
Avec un objectif commun.
493
00:33:41,728 --> 00:33:42,562
Nichols.
494
00:33:43,146 --> 00:33:45,064
- Bon retour parmi nous.
- Merci.
495
00:33:47,233 --> 00:33:48,693
Mon problème...
496
00:33:49,652 --> 00:33:50,570
a été réglé.
497
00:33:51,279 --> 00:33:52,196
Ah bon ?
498
00:33:55,408 --> 00:33:57,201
En rang. On a du boulot.
499
00:34:02,999 --> 00:34:05,376
Coup de poing avant. Prêts ?
500
00:34:19,724 --> 00:34:23,269
- Comment vais-je gérer ça ?
- C'est juste un entraînement de base.
501
00:34:23,853 --> 00:34:25,188
Tu m'as comprise.
502
00:34:26,397 --> 00:34:28,399
Je t'attendrai quoi qu'il arrive !
503
00:34:29,358 --> 00:34:31,194
Tu promets de me revenir ?
504
00:34:33,362 --> 00:34:34,614
Je te le promets.
505
00:34:37,116 --> 00:34:38,743
Je reviendrai en héros.
506
00:34:47,752 --> 00:34:50,046
On nous a toujours dit de faire le bien.
507
00:34:50,838 --> 00:34:53,341
Mais le bien n'est
qu'une question de perspective.
508
00:34:54,675 --> 00:34:58,304
Gardez à l'esprit que vos ennemis
pensent faire le bien.
509
00:34:58,387 --> 00:35:01,641
Ils se prennent pour des héros
et vous, pour le méchant.
510
00:35:02,225 --> 00:35:04,060
Mais maintenant, vous savez.
511
00:35:04,143 --> 00:35:05,436
Il n'y a ni bien.
512
00:35:06,479 --> 00:35:07,605
Ni mal.
513
00:35:08,356 --> 00:35:09,482
Il n'y a que les faibles
514
00:35:10,024 --> 00:35:11,150
et les puissants.
515
00:35:11,818 --> 00:35:14,028
Nous nous sommes débarrassés
de notre faiblesse,
516
00:35:14,529 --> 00:35:16,405
il est donc temps de montrer notre force.
517
00:35:18,533 --> 00:35:19,867
Écoutez-moi...
518
00:35:20,868 --> 00:35:22,078
et je vous promets...
519
00:35:23,830 --> 00:35:25,540
que vous serez inarrêtables.
520
00:36:10,126 --> 00:36:12,503
Sous-titres : Morgane Allard-Le Berre