1
00:00:17,976 --> 00:00:19,019
Pedazo de basura.
2
00:00:19,894 --> 00:00:22,022
Lo cambiaré por algo más potente.
3
00:00:22,105 --> 00:00:26,818
VALLE DE SAN FERNANDO, 1965
4
00:00:29,029 --> 00:00:31,906
La próxima semana
aplastaremos a Notre Dame.
5
00:00:32,532 --> 00:00:36,369
Me siento mal por Stanford.
¿Por qué les sacaste tanta ventaja?
6
00:00:36,453 --> 00:00:38,079
¿Qué dices, Betsy?
7
00:00:38,163 --> 00:00:41,124
Son el oponente.
No les puedes mostrar piedad.
8
00:00:43,084 --> 00:00:44,294
Gracias.
9
00:00:45,170 --> 00:00:46,171
¿Qué miras?
10
00:00:46,963 --> 00:00:47,922
Perdedor.
11
00:00:48,757 --> 00:00:49,883
Lo siento.
12
00:00:51,217 --> 00:00:53,344
Su mamá se suicidó.
13
00:00:54,137 --> 00:00:56,681
- Eso explica por qué es tan raro.
- ¡Basta!
14
00:00:56,765 --> 00:00:57,849
Cállate, Betsy.
15
00:00:58,475 --> 00:00:59,684
Es un bicho raro.
16
00:01:00,226 --> 00:01:02,645
Si te gustan los raros, abre un circo.
17
00:01:06,024 --> 00:01:09,986
Señora, disculpe la interrupción,
pero debo hablar con los chicos.
18
00:01:10,070 --> 00:01:11,905
Los necesitamos en Vietnam.
19
00:01:12,489 --> 00:01:15,617
Es increíble lo que logras
con un poco de disciplina.
20
00:01:15,700 --> 00:01:19,162
El ejército les da un verdadero propósito.
¿Qué dicen?
21
00:01:19,245 --> 00:01:20,538
Ese podrías ser tú.
22
00:01:20,622 --> 00:01:23,500
Muy inspirador, lo pensaremos.
23
00:01:24,709 --> 00:01:25,752
Señora.
24
00:01:39,849 --> 00:01:42,268
TU FUTURO... TU ELECCIÓN
ÚNETE AL EJÉRCITO
25
00:01:42,852 --> 00:01:46,147
¡Kreese! ¡A trabajar!
¡Las mesas no se limpian solas!
26
00:01:46,231 --> 00:01:47,065
Sí, señor.
27
00:01:56,658 --> 00:01:58,368
La vida no siempre es justa.
28
00:02:01,204 --> 00:02:03,540
A veces el mundo puede ser cruel.
29
00:02:05,333 --> 00:02:08,378
Por eso tienen que aprender a ser crueles.
30
00:02:08,878 --> 00:02:10,964
GOLPEAR PRIMERO,
GOLPEAR FUERTE, SIN PIEDAD
31
00:02:11,047 --> 00:02:13,007
La debilidad es inaceptable.
32
00:02:14,259 --> 00:02:16,803
La pelea en la escuela fue una vergüenza.
33
00:02:16,886 --> 00:02:20,098
Perdieron soldados y también la batalla.
34
00:02:20,682 --> 00:02:22,350
Pero no volverán a perder.
35
00:02:22,934 --> 00:02:24,644
Díaz era uno de los nuestros.
36
00:02:25,270 --> 00:02:28,064
Lo que le hicieron,
nos lo hicieron a todos.
37
00:02:28,148 --> 00:02:30,358
Y tendrá repercusiones.
38
00:02:30,942 --> 00:02:32,694
No mostraremos piedad.
39
00:02:34,154 --> 00:02:35,864
No mostraremos debilidad.
40
00:02:35,947 --> 00:02:38,950
¡Contraatacaremos y atacaremos fuerte!
41
00:02:39,033 --> 00:02:40,243
¿Está claro?
42
00:02:40,326 --> 00:02:41,536
¡Sí, sensei!
43
00:02:41,619 --> 00:02:43,162
¡No los escucho!
44
00:02:43,246 --> 00:02:44,706
¡Sí, sensei!
45
00:02:51,921 --> 00:02:54,632
HOSPITAL WEST VALLEY GENERAL
46
00:02:55,633 --> 00:02:58,720
Y esto es de tu amigo pálido. ¿Demetri?
47
00:02:58,803 --> 00:03:01,055
Dijo que no resiste rayos UV
48
00:03:01,139 --> 00:03:03,057
y que lo alejes de la ventana
49
00:03:03,141 --> 00:03:03,975
Bien.
50
00:03:05,602 --> 00:03:08,104
Y esa canasta la mandaron los LaRusso.
51
00:03:11,608 --> 00:03:14,152
No, Migue. ¿Qué necesitas?
52
00:03:16,070 --> 00:03:17,280
¿Agua?
53
00:03:18,114 --> 00:03:19,157
¿Y el sensei?
54
00:03:30,627 --> 00:03:32,295
Hola. Te compré un jugo.
55
00:03:33,713 --> 00:03:35,256
Ahí hay antiinflamatorios.
56
00:03:35,757 --> 00:03:36,841
Parece diarrea.
57
00:03:36,925 --> 00:03:40,053
Bébelo, si encontramos a Robby,
debes estar despierto.
58
00:03:40,136 --> 00:03:43,139
Ve más rápido.
Siento que estoy en una mecedora.
59
00:03:54,400 --> 00:03:55,526
Ya basta.
60
00:03:55,610 --> 00:03:56,945
Estamos en una misión.
61
00:03:57,028 --> 00:03:59,656
¿Pasear todo el día buscando la camioneta?
62
00:03:59,739 --> 00:04:04,035
Quizá alguien que ambos conocemos
nos puede dar alguna pista de Robby.
63
00:04:09,290 --> 00:04:10,291
¿Qué diablos?
64
00:04:16,089 --> 00:04:17,257
Nos estiramos.
65
00:04:18,132 --> 00:04:19,717
Y volvemos a namasté.
66
00:04:20,635 --> 00:04:22,011
Respiramos profundo...
67
00:04:26,349 --> 00:04:27,934
¿Así es la rehabilitación?
68
00:04:28,017 --> 00:04:30,561
Es uno de los mejores lugares del país.
69
00:04:38,778 --> 00:04:39,612
Hola.
70
00:04:40,113 --> 00:04:42,865
Concéntrate. No viniste a coquetear.
71
00:04:42,949 --> 00:04:45,618
Bienvenidos al Centro Cañón Malibú.
72
00:04:46,828 --> 00:04:48,705
Eres muy valiente por venir.
73
00:04:49,872 --> 00:04:50,707
¿Qué?
74
00:04:51,749 --> 00:04:53,209
No vengo a quedarme.
75
00:04:54,002 --> 00:04:56,254
- Yo no me rindo.
- Entiendo.
76
00:04:56,337 --> 00:04:57,922
Puede costar al principio.
77
00:04:59,048 --> 00:05:00,675
Tranquilo, se acostumbrará.
78
00:05:01,384 --> 00:05:02,468
Seguro que sí.
79
00:05:05,263 --> 00:05:06,889
Sí, ríete, LaRusso.
80
00:05:10,685 --> 00:05:11,894
Shannon.
81
00:05:14,022 --> 00:05:15,023
¡Hola!
82
00:05:17,358 --> 00:05:19,444
- Qué bueno verte.
- Igualmente.
83
00:05:19,527 --> 00:05:21,070
Dale las gracias a Amanda.
84
00:05:21,154 --> 00:05:24,490
El aceite de lavanda que me envió
me ayudó a dormir.
85
00:05:24,574 --> 00:05:27,076
¿Aún vas
a las Reuniones de Preocupaciones?
86
00:05:27,160 --> 00:05:29,245
- Sí.
- Genial.
87
00:05:31,247 --> 00:05:32,248
Hola, Johnny.
88
00:05:32,332 --> 00:05:33,166
Hola.
89
00:05:34,459 --> 00:05:35,418
Te ves bien.
90
00:05:35,501 --> 00:05:36,336
Tú...
91
00:05:37,420 --> 00:05:38,379
¿También?
92
00:05:38,963 --> 00:05:40,006
Gracias.
93
00:05:41,215 --> 00:05:44,594
Cuando Daniel dijo
que quería hablar de Robby,
94
00:05:44,677 --> 00:05:47,221
no pensé que vendrían los dos.
95
00:05:47,305 --> 00:05:48,181
Sí, bueno...
96
00:05:48,848 --> 00:05:50,475
Quiero encontrar a nuestro hijo.
97
00:05:51,476 --> 00:05:54,312
Quería salir de aquí
para ayudar a buscarlo,
98
00:05:54,979 --> 00:05:57,899
pero mi consejero
me recomendó que no lo hiciera.
99
00:05:57,982 --> 00:05:59,192
¿Tu consejero?
100
00:05:59,942 --> 00:06:01,611
Dinero tirado a la basura.
101
00:06:02,653 --> 00:06:04,947
La rehabilitación es una maravilla.
102
00:06:05,031 --> 00:06:07,241
Y funciona para mucha gente.
103
00:06:07,325 --> 00:06:10,536
Me alegro,
pero no necesito rehabilitarme en un spa.
104
00:06:10,620 --> 00:06:14,916
Claro, prefieres ir
a un espectáculo de camiones monstruo.
105
00:06:14,999 --> 00:06:17,794
Camionesaurio era rudo y a ti te encantó.
106
00:06:17,877 --> 00:06:20,296
- Estaba fingiendo.
- Sé cuando finges.
107
00:06:20,380 --> 00:06:21,422
¡Chicos!
108
00:06:21,506 --> 00:06:23,591
Queremos saber si sospechas
109
00:06:23,674 --> 00:06:26,636
dónde puede estar Robby,
eres la que más lo conoce.
110
00:06:26,719 --> 00:06:30,515
Cuando se metía en problemas,
esos idiotas no se quedaban atrás.
111
00:06:30,598 --> 00:06:31,682
¿Qué idiotas?
112
00:06:31,766 --> 00:06:34,060
Uno se parece a Chris Brown
113
00:06:34,143 --> 00:06:37,063
y el otro se ve un poco latino.
114
00:06:39,816 --> 00:06:43,611
Tonto y Retonto.
¿Cómo encontramos esos imbéciles?
115
00:06:44,570 --> 00:06:45,655
Yo sé dónde están.
116
00:06:51,202 --> 00:06:52,161
Alumnos.
117
00:06:53,121 --> 00:06:54,497
Trabajaron duro hoy.
118
00:06:55,039 --> 00:06:58,418
Así que antes de que se vayan,
tengo algo para ustedes.
119
00:06:58,501 --> 00:07:01,045
Quiero presentarles a un amigo.
120
00:07:02,880 --> 00:07:04,799
Genial. ¿Cómo se llama?
121
00:07:04,882 --> 00:07:05,925
No lo sé.
122
00:07:06,467 --> 00:07:08,636
- ¿Cómo le ponemos?
- Halcón Junior.
123
00:07:10,221 --> 00:07:11,055
¿Qué opinas?
124
00:07:13,307 --> 00:07:14,142
¿Clarence?
125
00:07:14,225 --> 00:07:15,184
Clarence.
126
00:07:15,810 --> 00:07:16,644
Bien.
127
00:07:17,436 --> 00:07:18,271
Tómalo.
128
00:07:23,025 --> 00:07:24,485
Es tan lindo, chicos.
129
00:07:26,988 --> 00:07:28,364
Es hora del almuerzo.
130
00:07:28,448 --> 00:07:29,574
¿Puedo alimentarlo?
131
00:07:30,408 --> 00:07:31,242
No.
132
00:07:36,205 --> 00:07:37,665
Puedes alimentarlo a él.
133
00:07:46,048 --> 00:07:47,258
¿Qué come?
134
00:07:47,341 --> 00:07:48,593
Le gusta comer...
135
00:07:49,343 --> 00:07:50,178
Clarence.
136
00:07:53,723 --> 00:07:55,016
Está bien. Ven.
137
00:07:57,560 --> 00:07:58,394
Ven.
138
00:08:00,188 --> 00:08:01,022
Vamos.
139
00:08:02,356 --> 00:08:03,191
Eso es.
140
00:08:19,040 --> 00:08:20,166
No puedo.
141
00:08:22,752 --> 00:08:23,753
Está bien.
142
00:08:24,337 --> 00:08:25,171
Lo entiendo.
143
00:08:26,589 --> 00:08:28,049
Clarence es tu amigo.
144
00:08:29,967 --> 00:08:31,260
Puedes oponerte.
145
00:08:33,888 --> 00:08:35,097
¿Quién más se opone?
146
00:08:38,434 --> 00:08:39,810
Están fuera del equipo.
147
00:08:40,478 --> 00:08:41,562
¡Fuera!
148
00:08:42,730 --> 00:08:45,942
- Pero...
- ¡Dije que se fueran!
149
00:08:47,318 --> 00:08:48,152
¡Fuera!
150
00:09:14,762 --> 00:09:16,889
¿Te entristece que se fueran?
151
00:09:18,891 --> 00:09:19,725
No, sensei.
152
00:09:20,935 --> 00:09:23,020
Vamos, puedes ser sincero.
153
00:09:25,439 --> 00:09:27,650
¿Es un buen momento para echar gente?
154
00:09:29,026 --> 00:09:32,613
- Quedamos pocos tras la pelea.
- A veces se suma restando.
155
00:09:33,489 --> 00:09:35,908
Una cobra no se compadece de su comida.
156
00:09:37,910 --> 00:09:39,287
¿Algún problema?
157
00:09:40,413 --> 00:09:42,331
- No, sensei.
- Bien.
158
00:09:43,791 --> 00:09:45,459
Pero no entiendo el plan.
159
00:09:46,168 --> 00:09:49,005
Con el cierre de Miyagi-do,
podríamos tener nuevos reclutas.
160
00:09:49,088 --> 00:09:50,047
Y los tendremos.
161
00:09:51,757 --> 00:09:52,592
A su tiempo.
162
00:09:53,342 --> 00:09:56,012
Primero, debemos fortalecer
nuestro núcleo.
163
00:09:56,095 --> 00:09:59,307
Con Díaz fuera,
necesitaremos un nuevo campeón.
164
00:10:00,099 --> 00:10:02,018
Alguien sin miedo...
165
00:10:03,894 --> 00:10:05,104
y sin piedad.
166
00:10:13,863 --> 00:10:15,031
Llévale eso a mamá.
167
00:10:24,498 --> 00:10:25,499
Gracias, cariño.
168
00:10:40,681 --> 00:10:41,515
¡Oye!
169
00:10:42,141 --> 00:10:43,768
Aún no arreglaste la fuga.
170
00:10:43,851 --> 00:10:46,520
Y tú no pagaste la renta,
así son las cosas.
171
00:10:47,188 --> 00:10:49,482
Pagaré en una semana. Trabajo extra.
172
00:10:49,565 --> 00:10:53,069
El mes pasado
la excusa fue la diabetes de tu mamá.
173
00:10:53,152 --> 00:10:55,029
- Diálisis.
- Es lo mismo.
174
00:10:55,696 --> 00:10:59,408
Mi trabajo no es aprenderme tus excusas,
sino cobrar la renta.
175
00:10:59,492 --> 00:11:02,119
Y si no cobro, no puedes vivir aquí.
176
00:11:03,871 --> 00:11:06,123
No lo hagas, mi mamá...
177
00:11:06,207 --> 00:11:09,460
Te salvaste de ir a la correccional
con la excusa de que la cuidas.
178
00:11:10,628 --> 00:11:13,839
Me enteré de que te expulsaron
por una pelea.
179
00:11:13,923 --> 00:11:15,549
No sabes nada.
180
00:11:16,133 --> 00:11:19,345
Sé que si hubieran luchado en lodo
habría vendido entradas.
181
00:11:19,428 --> 00:11:22,556
- Con tu chico en primera fila.
- No hables de él.
182
00:11:22,640 --> 00:11:23,849
Chicos...
183
00:11:25,059 --> 00:11:28,437
Si en vez de estar con un chico,
estuvieras con un hombre,
184
00:11:29,188 --> 00:11:30,940
las cosas serían más fáciles.
185
00:11:31,023 --> 00:11:32,942
No te preocuparías por la renta.
186
00:11:34,610 --> 00:11:37,571
Veamos qué tan hombre eres
si te quiebro la muñeca.
187
00:11:38,364 --> 00:11:41,742
Yo no haría eso.
¿Qué dirá tu oficial de la condicional?
188
00:11:48,040 --> 00:11:49,250
Piénsalo.
189
00:11:50,042 --> 00:11:52,211
Quizá te vea esta noche. Y si no,
190
00:11:52,712 --> 00:11:54,672
quiero ver el cheque de la renta.
191
00:12:05,808 --> 00:12:07,727
Quedan 15 minutos de patio.
192
00:12:09,353 --> 00:12:11,522
Peor que rehabilitación,
mejor que prisión.
193
00:12:11,605 --> 00:12:13,524
Déjame hablar a mí.
194
00:12:13,607 --> 00:12:15,568
No lidiamos con mamás ricachonas.
195
00:12:16,068 --> 00:12:18,028
Este es mi mundo, yo hablaré.
196
00:12:21,907 --> 00:12:24,034
Maldito guardia de centro comercial.
197
00:12:24,535 --> 00:12:25,828
¡Oigan, imbéciles!
198
00:12:25,911 --> 00:12:27,913
- ¿Qué?
- Buscamos a Robby.
199
00:12:28,831 --> 00:12:31,375
Si lo buscan ustedes, seguirá perdido.
200
00:12:33,377 --> 00:12:35,963
Dinos lo que sabes o te romperé la cara.
201
00:12:37,840 --> 00:12:40,176
El papá de Robby haciéndose el malo.
202
00:12:40,259 --> 00:12:41,677
No te tenemos miedo.
203
00:12:41,761 --> 00:12:42,762
Deberían.
204
00:12:42,845 --> 00:12:46,682
No lo creo. Mira tu cara, ya te golpearon.
205
00:12:48,058 --> 00:12:49,810
¡Suficiente! Ya basta.
206
00:12:49,894 --> 00:12:51,771
Dígannos qué saben de Robby.
207
00:12:51,854 --> 00:12:55,024
Maldición, relájate.
No queremos faltarle el respeto.
208
00:12:55,107 --> 00:12:56,484
Disculpe, Sr. LaRusso.
209
00:12:57,860 --> 00:12:59,779
¿Qué diablos? ¿Le obedecen a él?
210
00:13:01,322 --> 00:13:04,533
- ¡Él sabe cómo patear traseros!
- ¡No es una perra!
211
00:13:06,452 --> 00:13:08,537
- Johnny, ¿qué haces?
- ¡Me pegó!
212
00:13:08,621 --> 00:13:10,289
- ¿No lo viste?
- Está bien.
213
00:13:11,707 --> 00:13:13,459
- ¡Suficiente!
- ¡Maldición!
214
00:13:13,542 --> 00:13:15,753
Hablen, puedo hacer esto todo el día.
215
00:13:15,836 --> 00:13:17,963
¡Oye, no! No es necesario.
216
00:13:18,047 --> 00:13:19,590
- Tranquilo.
- ¿De acuerdo?
217
00:13:22,134 --> 00:13:25,513
Solíamos estafar gente
en el Ciudad Tech de Panorama City.
218
00:13:26,347 --> 00:13:28,891
Se maneja bien en ese lugar, ¿sí?
219
00:13:30,059 --> 00:13:34,188
Espero que sea verdad
o lo enviaré solo la próxima vez.
220
00:13:34,897 --> 00:13:37,233
Consíguele un tampón a tu amigo.
221
00:13:43,656 --> 00:13:46,575
- Estoy sangrando, viejo.
- ¿Estás llorando?
222
00:13:48,160 --> 00:13:50,746
Progresas muy bien, ¿cómo se siente esto?
223
00:13:50,829 --> 00:13:51,997
- Bien.
- ¿Sí?
224
00:13:53,082 --> 00:13:54,083
¿Y esto?
225
00:13:55,084 --> 00:13:56,168
- Normal.
- Genial.
226
00:14:00,673 --> 00:14:03,926
La abuela está muy emocionada,
ha cocinado mucho.
227
00:14:04,009 --> 00:14:05,803
Litros de dulce de leche.
228
00:14:06,846 --> 00:14:07,680
Genial, mamá.
229
00:14:08,222 --> 00:14:09,431
¿Qué tal esto?
230
00:14:10,599 --> 00:14:11,433
No.
231
00:14:12,810 --> 00:14:13,811
¿Y esto?
232
00:14:18,691 --> 00:14:20,860
- No.
- Está bien.
233
00:14:22,194 --> 00:14:23,863
¿Los exámenes salieron bien?
234
00:14:23,946 --> 00:14:25,656
Sí.
235
00:14:25,739 --> 00:14:27,658
¿Podré practicar karate?
236
00:14:28,284 --> 00:14:31,412
Un día a la vez.
Necesito hablar con tu mamá un poco.
237
00:14:31,495 --> 00:14:32,329
¿Vamos?
238
00:14:32,830 --> 00:14:34,206
Encenderé el televisor.
239
00:14:36,292 --> 00:14:38,085
Los Dodgers jugaron anoche.
240
00:14:38,168 --> 00:14:41,630
...le robaron el juego
a San Francisco con dos carreras
241
00:14:41,714 --> 00:14:43,632
en la novena entrada.
242
00:14:43,716 --> 00:14:46,719
Williams entró recién a las ligas mayores
243
00:14:46,802 --> 00:14:50,055
y bateó 300,
así que Los Ángeles está feliz con él...
244
00:15:13,203 --> 00:15:14,663
Ten cuidado, ¿quieres?
245
00:15:14,747 --> 00:15:17,625
Me tomará años sacar eso del tapizado.
246
00:15:20,377 --> 00:15:21,211
Gracias.
247
00:15:23,297 --> 00:15:25,799
¿Qué haremos cuando encontremos a Robby?
248
00:15:25,883 --> 00:15:28,761
- Es mi hijo. Hablaré con él.
- Siempre funcionó.
249
00:15:29,595 --> 00:15:30,429
¿Qué dijiste?
250
00:15:30,930 --> 00:15:31,764
Nada.
251
00:15:34,516 --> 00:15:35,351
Tu auto suena.
252
00:15:36,352 --> 00:15:38,395
- Hola, cariño.
- ¿Dónde estás?
253
00:15:38,479 --> 00:15:39,521
Estoy en el auto.
254
00:15:40,064 --> 00:15:41,565
Johnny está conmigo.
255
00:15:43,150 --> 00:15:43,984
Hola, Johnny.
256
00:15:44,068 --> 00:15:45,361
Hola, Amanda.
257
00:15:45,861 --> 00:15:48,739
Oye, siéntate bien, habla normalmente.
258
00:15:49,573 --> 00:15:52,242
¿De acuerdo?
Tenemos una pista sobre Robby.
259
00:15:52,326 --> 00:15:55,287
¿Una pista? ¿Se creen Tango y Cash?
260
00:15:55,871 --> 00:15:59,500
Ellos eran detectives de Narcóticos.
Es totalmente diferente.
261
00:16:00,084 --> 00:16:01,794
Lo siento, tienes razón.
262
00:16:01,877 --> 00:16:04,463
Vamos a ver si confirmamos la información.
263
00:16:04,546 --> 00:16:08,175
Sí, los cobardes de la prisión
se rindieron fácilmente.
264
00:16:08,258 --> 00:16:09,468
¿Dijiste prisión?
265
00:16:09,551 --> 00:16:12,888
Solo hablamos con un par de tipos
que conocían a Robby.
266
00:16:12,972 --> 00:16:15,474
Tuve que golpearlos para que hablaran.
267
00:16:15,557 --> 00:16:18,644
- ¿Que hiciste qué?
- Yo no golpeé a nadie, cariño.
268
00:16:18,727 --> 00:16:21,480
Actuamos como el policía bueno y el malo.
269
00:16:21,563 --> 00:16:24,441
¿Policías? ¿De qué están hablando?
270
00:16:24,525 --> 00:16:26,318
Ninguno de los dos es policía.
271
00:16:26,402 --> 00:16:29,988
- Pero conseguimos la información.
- Cantaron como canarios.
272
00:16:31,031 --> 00:16:31,865
Lloró.
273
00:16:32,783 --> 00:16:36,495
Quiero que quede constancia
de que no apoyo lo que hacen.
274
00:16:36,578 --> 00:16:39,248
Debemos encontrarlo antes que la policía.
275
00:16:39,331 --> 00:16:41,625
No quiero que su vida se arruine.
276
00:16:41,709 --> 00:16:43,043
Lo sé, Daniel. Solo...
277
00:16:43,877 --> 00:16:44,712
Cuídate.
278
00:16:45,212 --> 00:16:46,213
Lo haré.
279
00:16:49,383 --> 00:16:51,427
¿Tenías que mencionar la prisión?
280
00:16:51,510 --> 00:16:52,511
Por supuesto.
281
00:16:52,594 --> 00:16:54,680
No le mentiré a tu esposa por ti.
282
00:17:11,905 --> 00:17:13,031
Ve al otro cuarto.
283
00:17:29,006 --> 00:17:30,090
¿Cómo me encontró?
284
00:17:30,174 --> 00:17:34,011
Quizá porque en Vietnam entrené
con las fuerzas de reconocimiento,
285
00:17:34,094 --> 00:17:35,888
encubierto durante 18 meses.
286
00:17:36,638 --> 00:17:38,891
O tu dirección estaba en tu ficha.
287
00:17:40,184 --> 00:17:42,186
- Tory, ¿quién es?
- Nadie, mamá.
288
00:17:47,066 --> 00:17:48,692
No volveré al dojo.
289
00:17:49,443 --> 00:17:50,277
¿Por qué?
290
00:17:50,360 --> 00:17:53,906
Servicio comunitario,
libertad condicional, la escuela,
291
00:17:54,656 --> 00:17:56,408
cuidar a mi hermano y a mamá.
292
00:17:57,034 --> 00:17:58,994
Y pagar la renta a tiempo.
293
00:18:00,913 --> 00:18:02,664
La vida me patea el trasero.
294
00:18:02,748 --> 00:18:05,292
- Patéala de vuelta.
- Por eso estoy así.
295
00:18:07,669 --> 00:18:08,670
Ya sabe, Miguel...
296
00:18:10,631 --> 00:18:12,716
Es mi culpa lo que le pasó.
297
00:18:14,927 --> 00:18:18,097
Debo evitar problemas.
No puedo ir a la correccional.
298
00:18:21,475 --> 00:18:22,476
Tu madre...
299
00:18:23,143 --> 00:18:24,186
¿Está enferma?
300
00:18:27,940 --> 00:18:29,024
La mía también.
301
00:18:29,942 --> 00:18:30,901
Lo estuvo.
302
00:18:30,984 --> 00:18:33,821
Vivíamos en un lugar
menos encantador que este.
303
00:18:34,822 --> 00:18:36,156
Si puedes creerlo.
304
00:18:38,909 --> 00:18:41,120
Créeme, este lugar no es encantador.
305
00:18:45,457 --> 00:18:46,708
Entonces, ¿se mejoró?
306
00:18:48,168 --> 00:18:49,002
No.
307
00:18:50,254 --> 00:18:51,255
Ella no lo logró.
308
00:18:52,297 --> 00:18:54,424
Era una enfermedad diferente.
309
00:18:56,426 --> 00:18:58,428
No lo entendí en ese momento.
310
00:19:02,599 --> 00:19:04,852
Si pudiera volver al dojo, lo haría.
311
00:19:06,019 --> 00:19:08,689
Si no puedo pagar la renta,
menos el karate.
312
00:19:09,982 --> 00:19:11,441
¿Y si yo lo pagara?
313
00:19:13,277 --> 00:19:14,653
Esos otros alumnos
314
00:19:15,654 --> 00:19:18,073
no son luchadores por naturaleza como tú.
315
00:19:23,662 --> 00:19:26,248
Gracias, pero tengo que ir a trabajar.
316
00:19:27,332 --> 00:19:29,001
Todos los turnos que pueda.
317
00:19:29,918 --> 00:19:30,836
Porque si no...
318
00:19:31,503 --> 00:19:32,629
Si no ¿qué?
319
00:19:36,175 --> 00:19:37,217
No se preocupe.
320
00:19:56,028 --> 00:19:59,448
- Eres una insensata con mala actitud.
- ¡Déjame en paz!
321
00:19:59,531 --> 00:20:02,868
- ¡Que no vuelva a pillarte coqueteando!
- ¡Suéltame!
322
00:20:03,744 --> 00:20:05,120
¡Oye!
323
00:20:08,040 --> 00:20:09,958
¿No te enseñaron a controlarte?
324
00:20:10,042 --> 00:20:12,169
¿Qué pasa? ¿Te gusta?
325
00:20:12,794 --> 00:20:13,629
Bicho raro.
326
00:20:14,171 --> 00:20:16,882
Estás loco si crees
que tienes una oportunidad.
327
00:20:17,382 --> 00:20:19,635
Parece que es de familia.
328
00:20:20,677 --> 00:20:23,096
- ¡Detente, David!
- Él se quiso meter.
329
00:20:23,597 --> 00:20:24,765
Ahora verá.
330
00:20:26,058 --> 00:20:26,975
¡Basta!
331
00:20:27,809 --> 00:20:30,479
- Oye, basta. ¡Aléjate de él!
- ¡Suéltame!
332
00:20:42,741 --> 00:20:44,326
¡No! ¡Por favor!
333
00:20:48,497 --> 00:20:49,665
¿Asustado, rarito?
334
00:20:51,458 --> 00:20:53,710
No empieces lo que no puedes terminar.
335
00:21:02,052 --> 00:21:05,764
He peleado toda mi vida,
no te tengo miedo.
336
00:21:11,061 --> 00:21:12,271
¿Estás bien?
337
00:21:12,354 --> 00:21:13,897
He tenido peleas peores.
338
00:21:16,650 --> 00:21:17,901
¿Te llevo?
339
00:21:27,911 --> 00:21:30,539
No lo han visto. Te traje lo que querías.
340
00:21:32,499 --> 00:21:34,751
Preguntemos en la tienda del frente.
341
00:21:34,835 --> 00:21:37,379
Quizá la cámara de seguridad grabó algo.
342
00:21:38,130 --> 00:21:39,548
¿Cómo puedes comer eso?
343
00:21:39,631 --> 00:21:42,259
¿Eres demasiado bueno para comerlo?
344
00:21:43,760 --> 00:21:44,678
Sí, lo soy.
345
00:21:45,303 --> 00:21:46,138
Sí.
346
00:21:48,432 --> 00:21:49,474
Gracias a Dios.
347
00:21:49,558 --> 00:21:52,144
- ¿Qué? ¿Es Robby?
- No, Miguel.
348
00:21:53,478 --> 00:21:54,855
Amanda dice que despertó.
349
00:21:56,565 --> 00:21:57,649
Eso es genial.
350
00:21:57,733 --> 00:21:59,568
Buenas noticias para variar.
351
00:21:59,651 --> 00:22:00,527
Sí.
352
00:22:01,486 --> 00:22:02,487
Es muy bueno.
353
00:22:08,535 --> 00:22:10,996
- Espera, esa es una...
- Dodge Caravan.
354
00:22:12,748 --> 00:22:15,417
Ese es el auto. ¡Oye, tú!
355
00:22:18,837 --> 00:22:20,922
- ¿Qué haces?
- Voy a conducir.
356
00:22:21,006 --> 00:22:23,300
- ¡Ni lo sueñes!
- Bien, iré sin ti.
357
00:22:29,473 --> 00:22:30,640
¡Cálmate!
358
00:22:41,693 --> 00:22:42,944
¡Esto puede volar!
359
00:22:43,028 --> 00:22:46,531
- Tranquilo. Solo síguelo.
- No se escapará.
360
00:22:50,035 --> 00:22:51,578
¡Semáforo en rojo!
361
00:22:55,957 --> 00:22:56,792
¡Cielos!
362
00:22:57,292 --> 00:22:58,251
¡Más despacio!
363
00:22:59,961 --> 00:23:00,837
¿Adónde vas?
364
00:23:09,388 --> 00:23:10,722
¡Vamos, tranquilo!
365
00:23:10,806 --> 00:23:12,349
Relájate, manejo muy bien.
366
00:23:13,391 --> 00:23:15,018
¡Cuidado!
367
00:23:17,354 --> 00:23:19,022
Lo que me faltaba.
368
00:23:19,106 --> 00:23:20,357
Tienes seguro.
369
00:23:27,739 --> 00:23:30,700
¿Adónde crees que vas? ¿Qué haces?
370
00:23:37,124 --> 00:23:39,668
- Vamos, lo perseguiremos a pie.
- ¿A pie?
371
00:23:39,751 --> 00:23:41,336
Espera. ¿Qué? ¡A pie no!
372
00:23:41,419 --> 00:23:44,131
Espera, esto ya es demasiado. ¡Johnny!
373
00:23:49,719 --> 00:23:52,222
Johnny, llamaré a la policía, ¿sí?
374
00:23:52,305 --> 00:23:53,807
Esto es demasiado.
375
00:23:54,766 --> 00:23:56,726
Quizá para ti, yo no tengo miedo.
376
00:23:56,810 --> 00:23:59,354
Yo tampoco. ¿Sabes qué? Olvídalo.
377
00:23:59,437 --> 00:24:00,313
Yo me voy.
378
00:24:00,397 --> 00:24:01,314
¿Y a dónde vas?
379
00:24:04,568 --> 00:24:07,070
Hablemos de esto, ¿sí?
380
00:24:07,154 --> 00:24:10,824
Quédate con la camioneta,
solo dinos qué le pasó al niño.
381
00:24:10,907 --> 00:24:12,200
Y nos iremos.
382
00:24:12,284 --> 00:24:13,702
A llamar a la policía.
383
00:24:13,785 --> 00:24:14,870
Tal como dijiste.
384
00:24:15,454 --> 00:24:17,038
Sin policías, ¿de acuerdo?
385
00:24:17,122 --> 00:24:18,665
Podemos arreglar esto.
386
00:24:21,042 --> 00:24:21,918
O no.
387
00:25:12,469 --> 00:25:13,553
¡Agáchate!
388
00:25:47,420 --> 00:25:49,631
¿Dónde está el chico de la camioneta?
389
00:25:49,714 --> 00:25:50,840
¿Qué chico?
390
00:25:51,550 --> 00:25:53,260
¡Johnny! ¿Qué haces?
391
00:25:53,343 --> 00:25:55,470
Se la robé, no sé adónde fue.
392
00:25:55,553 --> 00:25:57,681
- ¡No es suficiente!
- Johnny, vamos.
393
00:25:58,431 --> 00:26:00,016
- ¡Ya basta!
- ¿Dónde está?
394
00:26:00,100 --> 00:26:01,560
- No lo sé.
- ¡Basta!
395
00:26:13,613 --> 00:26:14,489
¿Qué te pasa?
396
00:26:14,572 --> 00:26:16,992
¿A mí? ¿Querías matar a ese tipo?
397
00:26:17,075 --> 00:26:20,620
- ¡Sabía dónde estaba Robby!
- Te dijo todo lo que sabía.
398
00:26:20,704 --> 00:26:22,372
Estaba aterrado. ¡Dios!
399
00:26:22,998 --> 00:26:25,959
No debería haberme aliado
con un lunático como tú.
400
00:26:32,632 --> 00:26:34,342
Tú me buscaste, LaRusso.
401
00:26:34,968 --> 00:26:37,804
- No lo vuelvas a hacer.
- Tranquilo, no lo haré.
402
00:26:37,887 --> 00:26:40,599
No puedo creer que les enseñaras a niños.
403
00:26:40,682 --> 00:26:42,642
Habló el gran maestro.
404
00:26:43,143 --> 00:26:44,352
¡Míralo a Robby!
405
00:26:47,272 --> 00:26:49,733
Puedo admitir cuando me equivoco, ¿sí?
406
00:26:50,317 --> 00:26:51,484
Y tal vez lo hice.
407
00:26:52,235 --> 00:26:54,654
Pero tal vez se parece demasiado a ti.
408
00:27:01,786 --> 00:27:02,996
¿Adónde vas?
409
00:27:04,080 --> 00:27:05,290
Debo ir a un lugar.
410
00:27:10,086 --> 00:27:12,088
¡Devuélvela a la concesionaria!
411
00:27:23,725 --> 00:27:24,601
¿Hola?
412
00:27:26,019 --> 00:27:28,021
No, estoy solo. Johnny...
413
00:27:29,564 --> 00:27:30,774
Más despacio.
414
00:27:32,484 --> 00:27:33,777
Voy en camino.
415
00:27:44,954 --> 00:27:45,830
Disculpa.
416
00:27:45,914 --> 00:27:48,750
Estoy ocupado.
Si necesitas lavar, vuelve mañana.
417
00:27:49,834 --> 00:27:52,003
Quiero que hablemos de Tory Nichols.
418
00:27:53,088 --> 00:27:55,507
Déjame adivinar, ¿te debe dinero?
419
00:27:55,590 --> 00:27:56,549
Ponte a la fila.
420
00:27:57,050 --> 00:28:00,011
Solo soy alguien
que se preocupa por su bienestar.
421
00:28:00,804 --> 00:28:02,472
Oye, anciano, no te conozco.
422
00:28:02,555 --> 00:28:05,642
Pero si te importa su bienestar,
paga su renta.
423
00:28:05,725 --> 00:28:09,020
O me puede pagar el favor de otra manera.
424
00:28:10,897 --> 00:28:11,731
Mierda.
425
00:28:14,943 --> 00:28:16,611
¡Mierda!
426
00:28:16,695 --> 00:28:17,529
¡Lo siento!
427
00:28:18,238 --> 00:28:20,448
- ¿Eres su abuelo?
- Algo así.
428
00:28:21,032 --> 00:28:24,035
- Por favor, no quieres hacer esto.
- Creo que sí.
429
00:28:24,119 --> 00:28:27,080
Debes aprender a no tocar
lo que no te corresponde.
430
00:28:27,163 --> 00:28:29,707
¡Bien! ¡Haré lo que quieras! ¡Vamos!
431
00:28:30,417 --> 00:28:31,251
Bien.
432
00:28:31,876 --> 00:28:33,294
Hagamos un trato.
433
00:28:50,728 --> 00:28:51,563
Hola.
434
00:28:52,939 --> 00:28:53,773
Yo...
435
00:28:54,441 --> 00:28:56,151
debo entrar a hurtadillas.
436
00:28:58,653 --> 00:29:00,405
Lo guardé de la última vez.
437
00:29:01,322 --> 00:29:02,991
¿Qué le pasó en la cara?
438
00:29:03,074 --> 00:29:05,869
Me peleé
con un dispensador de toallas de papel.
439
00:29:07,078 --> 00:29:09,122
Y con unos matones en un taller.
440
00:29:12,250 --> 00:29:14,419
Te sacaron el collarín, me alegro.
441
00:29:16,045 --> 00:29:18,298
Las protecciones son para debiluchos.
442
00:29:22,051 --> 00:29:24,554
Según el doctor,
quizá no vuelva a caminar.
443
00:29:27,932 --> 00:29:28,850
¿Qué? No.
444
00:29:29,768 --> 00:29:30,977
No sabe lo que dice.
445
00:29:32,479 --> 00:29:34,355
No sabe lo fuerte que eres.
446
00:29:35,565 --> 00:29:36,524
Sensei...
447
00:29:39,903 --> 00:29:42,030
Hice lo que me enseñó.
448
00:29:43,990 --> 00:29:45,158
Mostré piedad.
449
00:29:48,453 --> 00:29:49,954
¿Por qué me pasó esto?
450
00:29:56,336 --> 00:29:57,337
No lo sé.
451
00:29:59,255 --> 00:30:00,298
¿No lo sabe?
452
00:30:04,469 --> 00:30:05,512
Confié en usted.
453
00:30:08,348 --> 00:30:10,391
Hice todo lo que me dijo.
454
00:30:12,018 --> 00:30:13,436
Miguel, yo...
455
00:30:13,520 --> 00:30:14,604
¡Míreme!
456
00:30:22,612 --> 00:30:23,655
Salga de aquí.
457
00:30:23,738 --> 00:30:25,990
- Miguel, no puedes...
- ¡Váyase!
458
00:30:27,575 --> 00:30:28,535
¡Por favor!
459
00:30:29,786 --> 00:30:31,454
Solo váyase.
460
00:30:38,545 --> 00:30:40,171
Todo estará bien, Robby.
461
00:30:42,006 --> 00:30:43,341
Lo resolveremos.
462
00:30:44,092 --> 00:30:45,093
Lo prometo.
463
00:30:49,514 --> 00:30:51,224
Ahora vengo, ¿sí?
464
00:30:51,975 --> 00:30:53,685
Tú sigue comiendo.
465
00:30:55,436 --> 00:30:57,522
- ¿Está bien?
- No creo, Daniel.
466
00:30:57,605 --> 00:30:59,858
Habla como si se fuera a escapar.
467
00:30:59,941 --> 00:31:02,193
- Tienes que ayudarlo.
- Lo haré.
468
00:31:02,277 --> 00:31:04,779
- Pero debes confiar en mí, ¿sí?
- Bueno.
469
00:31:04,862 --> 00:31:05,947
Lo solucionaremos.
470
00:31:12,662 --> 00:31:13,496
Hola.
471
00:31:21,588 --> 00:31:22,422
Buen corte.
472
00:31:25,466 --> 00:31:27,594
Perdón por meterlo en mis problemas.
473
00:31:30,555 --> 00:31:32,265
Le pagaré la camioneta, yo...
474
00:31:33,099 --> 00:31:35,310
Esa camioneta no iba con tu estilo.
475
00:31:39,731 --> 00:31:42,191
Debe haber sido difícil estar solo.
476
00:31:43,192 --> 00:31:44,319
¿Sam está bien?
477
00:31:45,570 --> 00:31:46,487
Ella está...
478
00:31:47,906 --> 00:31:48,990
preocupada por ti.
479
00:31:50,783 --> 00:31:51,784
Todos lo estamos.
480
00:31:53,077 --> 00:31:54,078
Tu papá también.
481
00:31:58,291 --> 00:32:00,209
Debo disculparme contigo.
482
00:32:00,293 --> 00:32:02,879
Yo causé esto. Yo pateé a Miguel...
483
00:32:02,962 --> 00:32:05,632
Sé que te culpas, pero yo te decepcioné.
484
00:32:07,008 --> 00:32:09,886
Lo que te dije
la última vez que nos vimos...
485
00:32:11,262 --> 00:32:12,221
fue terrible.
486
00:32:13,389 --> 00:32:14,933
- Lo siento.
- Tenía razón.
487
00:32:15,016 --> 00:32:17,393
Es un error ayudarme, no puedo cambiar.
488
00:32:17,477 --> 00:32:18,895
Todos cometemos errores.
489
00:32:20,063 --> 00:32:22,273
Pero nuestros errores no nos definen.
490
00:32:23,066 --> 00:32:25,109
Puedes aprender de tus errores.
491
00:32:25,193 --> 00:32:26,402
Y te ayudaré.
492
00:32:28,321 --> 00:32:29,155
Lo haré.
493
00:32:31,199 --> 00:32:32,033
Escucha.
494
00:32:33,493 --> 00:32:36,245
Lo que sigue será muy difícil, ¿sí?
495
00:32:36,913 --> 00:32:38,873
Pero este es el mejor camino.
496
00:32:39,666 --> 00:32:42,585
Hablé con un abogado y me explicó que...
497
00:32:49,175 --> 00:32:51,552
- ¿Qué hizo?
- Les dije que te entregarías.
498
00:32:51,636 --> 00:32:53,471
La sentencia será menos severa.
499
00:32:53,554 --> 00:32:54,555
¡No, no puedo!
500
00:32:54,639 --> 00:32:57,517
- Sí puedes.
- Me entretuvo para que no me fuera.
501
00:32:57,600 --> 00:32:59,268
Estaba intentando ayudarte.
502
00:32:59,852 --> 00:33:01,437
¡Oye! Con cuidado.
503
00:33:02,897 --> 00:33:04,774
Robby, esto es temporal.
504
00:33:04,857 --> 00:33:06,401
Te ayudaré a superar esto.
505
00:33:07,443 --> 00:33:09,570
Iré todos los días, lo prometo.
506
00:33:12,031 --> 00:33:13,032
No se moleste.
507
00:33:16,577 --> 00:33:18,705
Cariño, todo estará bien.
508
00:33:19,706 --> 00:33:20,623
Lo prometo.
509
00:33:22,125 --> 00:33:24,961
Somos tan fuertes
como nuestro eslabón más débil.
510
00:33:25,712 --> 00:33:27,630
Cuando quitamos esos eslabones,
511
00:33:27,714 --> 00:33:29,507
esto es lo que queda.
512
00:33:30,425 --> 00:33:31,968
Somos una unidad.
513
00:33:32,719 --> 00:33:35,346
Con un único propósito.
514
00:33:41,728 --> 00:33:42,562
Nichols.
515
00:33:43,146 --> 00:33:44,147
Bienvenida.
516
00:33:44,230 --> 00:33:45,064
Gracias.
517
00:33:47,191 --> 00:33:48,568
Ese problema que tenía
518
00:33:49,736 --> 00:33:50,570
se resolvió.
519
00:33:51,279 --> 00:33:52,196
¿En serio?
520
00:33:55,408 --> 00:33:57,201
A tu puesto, tenemos trabajo.
521
00:34:02,999 --> 00:34:04,000
Golpe al frente.
522
00:34:04,500 --> 00:34:05,376
¿Listos?
523
00:34:06,335 --> 00:34:09,255
- ¡Ai!
- ¡Kyo!
524
00:34:09,338 --> 00:34:13,634
- ¡Ai!
- ¡Kyo!
525
00:34:13,718 --> 00:34:18,139
- ¡Ai!
- ¡Kyo!
526
00:34:19,849 --> 00:34:21,350
No sé si pueda con esto.
527
00:34:21,434 --> 00:34:23,269
Es entrenamiento básico.
528
00:34:23,853 --> 00:34:25,229
Sabes a qué me refiero.
529
00:34:26,397 --> 00:34:28,399
Pase lo que pase, te esperaré.
530
00:34:29,358 --> 00:34:30,860
Prométeme que volverás.
531
00:34:33,362 --> 00:34:34,697
Te lo prometo, muñeca.
532
00:34:37,116 --> 00:34:38,576
Volveré como un héroe.
533
00:34:47,752 --> 00:34:50,046
Toda tu vida te dicen que seas bueno.
534
00:34:50,838 --> 00:34:53,382
Pero lo bueno es cuestión de perspectiva.
535
00:34:54,675 --> 00:34:58,304
Recuerden que el enemigo cree
que está haciendo lo correcto.
536
00:34:58,387 --> 00:35:01,641
Cree que es el héroe
y ustedes los villanos.
537
00:35:02,225 --> 00:35:04,060
Pero ahora saben la verdad.
538
00:35:04,143 --> 00:35:05,436
No existe lo bueno.
539
00:35:06,479 --> 00:35:07,605
No existe lo malo.
540
00:35:08,356 --> 00:35:09,482
Solo la debilidad
541
00:35:10,024 --> 00:35:11,025
y la fortaleza.
542
00:35:11,818 --> 00:35:14,445
Y ahora que nos deshicimos
de la debilidad,
543
00:35:14,529 --> 00:35:16,572
es hora de mostrar nuestra fuerza.
544
00:35:18,533 --> 00:35:19,867
Si hacen eso,
545
00:35:20,868 --> 00:35:22,078
les prometo...
546
00:35:23,830 --> 00:35:25,540
que serán imparables.
547
00:36:11,752 --> 00:36:16,757
Subtítulos: Paz Bravo