1
00:00:11,678 --> 00:00:15,473
É agora, pessoal.
O momento pelo qual todos esperávamos.
2
00:00:17,183 --> 00:00:19,227
Voltando para defender seu título,
3
00:00:19,310 --> 00:00:21,104
do Caratê Cobra Kai,
4
00:00:21,646 --> 00:00:23,314
Miguel Diaz!
5
00:00:24,983 --> 00:00:25,984
Preparem-se...
6
00:00:26,067 --> 00:00:26,901
ÁRBITRO
7
00:00:26,985 --> 00:00:28,153
É hora do caratê!
8
00:00:33,074 --> 00:00:35,035
Um de frente pro outro. Saudação.
9
00:00:35,827 --> 00:00:37,912
De frente pra mim. Saudação.
10
00:00:40,206 --> 00:00:41,458
Prontos? Lutem!
11
00:01:02,395 --> 00:01:03,646
Miguel!
12
00:01:09,903 --> 00:01:12,822
Faz duas semanas
que no Colégio West Valley
13
00:01:12,906 --> 00:01:16,409
ocorreu o que pode ser descrito
como um vale-tudo de caratê,
14
00:01:16,493 --> 00:01:20,705
que surpreendeu alunos e docentes
e aterrorizou o Vale.
15
00:01:20,789 --> 00:01:22,874
Já temos muitos problemas.
16
00:01:22,957 --> 00:01:25,376
E agora surgem gangues de caratê?
17
00:01:25,460 --> 00:01:28,797
Houve um ataque
no shopping há alguns meses.
18
00:01:28,880 --> 00:01:30,882
Achei que caratê era coisa dos anos 80.
19
00:01:30,965 --> 00:01:33,968
Mais cedo,
os alunos fizeram uma reunião pacífica
20
00:01:34,052 --> 00:01:35,470
com orações e músicas.
21
00:01:35,553 --> 00:01:38,431
...o direito de amar
22
00:01:38,515 --> 00:01:41,392
Não temos que lutar
23
00:01:41,476 --> 00:01:43,561
Vamos ser amigos
24
00:01:43,645 --> 00:01:45,188
E sair pra almoçar
25
00:01:45,271 --> 00:01:49,067
Esta noite, o colégio fará
uma reunião com a comunidade
26
00:01:49,150 --> 00:01:52,028
para prestar esclarecimentos
e acalmar os ânimos.
27
00:01:54,030 --> 00:01:55,698
Ele ainda está aqui.
28
00:01:55,782 --> 00:01:58,451
Faz quatro horas.
Está assustando os clientes.
29
00:01:58,535 --> 00:02:02,205
-Diga-lhe que é hora de sair.
-Dei a conta dois drinques atrás.
30
00:02:02,914 --> 00:02:04,207
Não quer pagar.
31
00:02:04,290 --> 00:02:08,169
Disse que não pediu cerveja light,
que queria cerveja... normal.
32
00:02:09,879 --> 00:02:12,090
Está bem. Eu cuido disso.
33
00:02:16,177 --> 00:02:17,095
Senhor?
34
00:02:17,762 --> 00:02:19,764
É hora de pagar a conta e sair.
35
00:02:21,641 --> 00:02:23,768
Cerveja light é para frouxos.
36
00:02:24,727 --> 00:02:27,564
-Terei que chamar a polícia?
-Não sei, terá?
37
00:02:29,732 --> 00:02:33,027
A polícia ainda procura
por Robby Keene, que fugiu
38
00:02:33,111 --> 00:02:35,196
após empurrar o colega Miguel Diaz
39
00:02:35,280 --> 00:02:38,449
do parapeito do 2o andar,
fazendo com que caísse
40
00:02:38,533 --> 00:02:39,659
nesta escada.
41
00:02:39,742 --> 00:02:41,911
Keene foi expulso desde então.
42
00:02:41,995 --> 00:02:43,663
Diaz continua em coma
43
00:02:43,746 --> 00:02:45,415
no Hospital de West Valley.
44
00:02:45,498 --> 00:02:46,791
Seu prognóstico...
45
00:02:48,710 --> 00:02:52,046
-Ei! Eu estava assistindo!
-Me desculpe.
46
00:02:52,130 --> 00:02:54,173
Não sabia que a TV era sua, cara.
47
00:02:55,466 --> 00:02:56,593
Ponha de volta!
48
00:02:57,468 --> 00:03:00,722
O jogo está no fim.
Se quer ver notícias, use o celular.
49
00:03:01,514 --> 00:03:02,849
Não tenho um celular!
50
00:03:04,642 --> 00:03:05,476
Joguei fora.
51
00:03:06,144 --> 00:03:08,062
Olha só esse cara.
52
00:03:12,066 --> 00:03:13,902
Está sem tomar banho, cabrón?
53
00:03:13,985 --> 00:03:16,446
Você cheira à merda de cachorro.
54
00:03:19,157 --> 00:03:21,034
-Ponha de volta.
-Cara.
55
00:03:21,117 --> 00:03:22,410
Você está num bar.
56
00:03:22,952 --> 00:03:26,539
As pessoas querem ver o jogo,
não saber de um garoto em coma.
57
00:03:29,667 --> 00:03:31,628
E foi!
58
00:03:31,711 --> 00:03:34,297
-É disso que estou falando!
-É, cara!
59
00:03:34,380 --> 00:03:36,049
Vamos, amigo.
60
00:03:37,383 --> 00:03:38,509
Aqui está, cara.
61
00:03:39,385 --> 00:03:40,803
Opa! Foi mal.
62
00:03:42,055 --> 00:03:43,765
Que gringo otário.
63
00:03:45,099 --> 00:03:45,934
Vamos.
64
00:03:46,017 --> 00:03:48,519
Tá doido?
Acha que eu deixaria meu carro?
65
00:03:48,603 --> 00:03:49,854
É o meu bebê.
66
00:03:56,361 --> 00:03:58,071
E aí, o que quer fazer?
67
00:03:58,154 --> 00:04:00,406
Ir pra casa ou dar um pulo no Jelly?
68
00:04:00,490 --> 00:04:04,077
-Vamos lá ver se as minas são gostosas.
-E isso importa?
69
00:04:04,160 --> 00:04:07,372
Você vai acabar batendo punheta no banho.
70
00:04:20,718 --> 00:04:23,763
-O que está fazendo?
-Dando uma surra em vocês.
71
00:04:24,305 --> 00:04:25,598
Puta merda!
72
00:04:27,600 --> 00:04:28,726
Que porra é essa?
73
00:04:32,230 --> 00:04:33,231
Chame a polícia.
74
00:04:38,277 --> 00:04:39,487
Você já era, amigo.
75
00:04:42,198 --> 00:04:45,243
POLÍCIA DE LOS ANGELES
LAWRENCE, JOHN
76
00:04:49,539 --> 00:04:51,291
Precisamos de uma explicação.
77
00:04:51,374 --> 00:04:55,253
Não creio que tiveram a ousadia
de suspender Sam por duas semanas!
78
00:04:55,336 --> 00:04:58,006
Este conselho é incompetente.
Cabeças vão rolar.
79
00:04:58,089 --> 00:05:02,176
-Ao menos expulsaram a garota que começou.
-Pois devia estar presa.
80
00:05:02,260 --> 00:05:05,054
-Calma.
-"Calma"? Todos estão contra nós!
81
00:05:05,138 --> 00:05:08,391
-A concessionária está às traças.
-Não é tão ruim assim.
82
00:05:08,474 --> 00:05:09,892
É, sim.
83
00:05:10,727 --> 00:05:12,562
Daniel, todos nos odeiam.
84
00:05:12,645 --> 00:05:15,315
"Detonamos a concorrência"
não é um bom slogan
85
00:05:15,398 --> 00:05:18,651
se seu aluno pega
a concorrência e a joga do parapeito.
86
00:05:21,112 --> 00:05:21,988
Olhe...
87
00:05:22,655 --> 00:05:25,658
Me desculpe. É que estou meio nervosa, tá?
88
00:05:26,367 --> 00:05:27,243
Não.
89
00:05:28,244 --> 00:05:31,456
Sou eu que peço desculpas.
Fui eu quem nos meteu nisso.
90
00:05:32,874 --> 00:05:36,669
Prometo que vou resolver isso, tá? Vamos.
91
00:05:38,629 --> 00:05:40,506
Sentem-se, por favor.
92
00:05:41,257 --> 00:05:42,800
Obrigado por virem.
93
00:05:43,885 --> 00:05:46,804
O conselho se preocupa
com a segurança dos alunos.
94
00:05:46,888 --> 00:05:49,515
-Onde estavam os professores?
-Sei que está nervoso.
95
00:05:49,599 --> 00:05:52,060
Mas as normas do sindicato são claras.
96
00:05:52,143 --> 00:05:54,812
Docentes não podem apartar
brigas de alunos.
97
00:05:54,896 --> 00:05:58,983
-E aquele que atacou as crianças?
-O Sr. Arraia nunca lecionou aqui.
98
00:05:59,067 --> 00:06:00,068
Soubemos...
99
00:06:00,151 --> 00:06:04,614
Soubemos que ele está na condicional
e não pode se aproximar de menores.
100
00:06:04,697 --> 00:06:07,241
E como sabemos que não acontecerá de novo?
101
00:06:07,325 --> 00:06:10,370
Temos um novo projeto:
"Abraços sim, socos não".
102
00:06:10,453 --> 00:06:14,373
-É como o PROERD, mas funciona.
-Sua ideia é abraçar crianças?
103
00:06:15,291 --> 00:06:17,085
Bem, eles é que se abraçariam.
104
00:06:17,168 --> 00:06:20,671
A conselheira Blatt quer dizer
que não terá mais caratê.
105
00:06:20,755 --> 00:06:22,382
Agora é tolerância zero.
106
00:06:22,465 --> 00:06:26,135
Não há por que transformar isso
num Footloose de caratê.
107
00:06:26,219 --> 00:06:28,054
O caratê não é o problema!
108
00:06:28,137 --> 00:06:31,849
Quando eu estudava aqui,
sofri bullying e o caratê me salvou.
109
00:06:31,933 --> 00:06:35,686
-Soube que você batia nos outros!
-Pais, por favor... Podemos...
110
00:06:35,770 --> 00:06:38,940
Queremos cuidar disso da maneira correta.
111
00:06:39,023 --> 00:06:42,652
Me diga como é correto
nossa filha ser suspensa
112
00:06:42,735 --> 00:06:45,446
após uma maníaca
quase arrancar o rosto dela.
113
00:06:45,530 --> 00:06:48,449
Ela estava saindo com o namorado de outra!
114
00:06:48,533 --> 00:06:49,534
Certo, não.
115
00:06:49,617 --> 00:06:50,868
-O quê?
-Quem falou?
116
00:06:50,952 --> 00:06:53,079
A culpa não é de nossa filha.
117
00:06:53,162 --> 00:06:57,625
Não banque o todo-poderoso.
Você lhes ensinou aquela merda do Miyagi.
118
00:06:57,708 --> 00:06:59,794
Foi o seu aluno que feriu o Diaz.
119
00:06:59,877 --> 00:07:01,295
Você colhe o que planta.
120
00:07:02,672 --> 00:07:06,050
Precisamos nos acalmar.
Pessoal, por favor.
121
00:07:06,134 --> 00:07:07,426
Sentem-se.
122
00:07:08,553 --> 00:07:09,512
Está bem.
123
00:07:10,680 --> 00:07:12,640
Acalmem-se, por favor.
124
00:07:20,773 --> 00:07:21,607
Ei, loirinho.
125
00:07:24,402 --> 00:07:25,570
Infeccionou?
126
00:07:33,161 --> 00:07:34,996
-Bom dia, Lou.
-Tome.
127
00:07:37,081 --> 00:07:38,374
O que temos aqui?
128
00:07:39,876 --> 00:07:41,460
Drogado...
129
00:07:42,837 --> 00:07:46,257
Puta merda! O cara do restaurante?
130
00:07:49,260 --> 00:07:52,638
Qual é o seu problema
com as cadeias de restaurantes?
131
00:07:52,722 --> 00:07:55,850
Olha, o happy hour deveria ser divertido.
132
00:07:56,976 --> 00:08:00,229
Espere aí.
Foi seu filho que chutou aquele garoto.
133
00:08:01,355 --> 00:08:04,901
-A fruta podre nunca cai longe do pé.
-Robby não é como eu.
134
00:08:06,027 --> 00:08:08,029
-Ele é bom.
-É um fugitivo.
135
00:08:08,112 --> 00:08:08,988
É?
136
00:08:10,573 --> 00:08:11,741
E o que faz aqui?
137
00:08:12,617 --> 00:08:14,243
Por que não vai procurá-lo?
138
00:08:15,036 --> 00:08:17,371
Ele errou, mas a vida dele não acabou.
139
00:08:18,039 --> 00:08:19,624
Diga isso ao garoto que ele matou.
140
00:08:22,251 --> 00:08:23,920
Como assim, "matou"?
141
00:08:25,505 --> 00:08:27,006
Aconteceu algo ao Miguel?
142
00:08:28,049 --> 00:08:29,091
Não sou médico.
143
00:08:29,926 --> 00:08:31,719
Mas após duas semanas em coma,
144
00:08:32,345 --> 00:08:33,721
o coma acaba vencendo.
145
00:08:38,059 --> 00:08:41,395
CAMPEÃO DE CARATÊ LOCAL LUTA PARA VIVER
146
00:09:17,974 --> 00:09:20,893
COLÉGIO WEST VALLEY
147
00:09:20,977 --> 00:09:21,852
SEGURANÇA
148
00:09:27,733 --> 00:09:29,527
-Oi, pessoal.
-Esse é o cara.
149
00:09:29,610 --> 00:09:31,612
-Como vai?
-Este é o ano.
150
00:09:31,696 --> 00:09:34,031
Dia um, round dois. Vamos lá.
151
00:09:34,657 --> 00:09:36,659
Calouras, logo ali.
152
00:09:38,119 --> 00:09:40,955
Ei, meninas.
O primeiro ano pode ser assustador.
153
00:09:41,038 --> 00:09:42,999
Qualquer problema, falem comigo.
154
00:09:43,082 --> 00:09:45,960
-Sou o cara...
-Que molha a cama e foi jogado no armário?
155
00:09:47,211 --> 00:09:48,629
É, já sabemos.
156
00:09:48,713 --> 00:09:50,089
Puta merda!
157
00:09:52,383 --> 00:09:53,384
Oi, Demetri.
158
00:09:55,803 --> 00:09:57,179
Alguém me conhece.
159
00:09:57,847 --> 00:09:59,140
Uma fêmea humana!
160
00:09:59,849 --> 00:10:01,309
Está famoso agora, Meat.
161
00:10:04,312 --> 00:10:05,563
Tem algo a dizer?
162
00:10:06,814 --> 00:10:08,899
Sim. Olha meu livro de Literatura.
163
00:10:09,442 --> 00:10:11,152
Ele tem capa dura, sacou?
164
00:10:15,698 --> 00:10:18,451
Não há segurança
que proteja sua bunda magrela.
165
00:10:22,413 --> 00:10:23,873
Não preciso disso.
166
00:10:26,584 --> 00:10:31,047
-Tudo bem por aqui?
-Ah, somos bons amigos.
167
00:10:31,130 --> 00:10:33,549
-Não é, pessoal?
-Sim.
168
00:10:34,842 --> 00:10:38,346
-Não deviam estar em outro lugar?
-Sim, conselheira Blatt.
169
00:10:43,559 --> 00:10:44,727
E aí, calcinhão?
170
00:10:48,856 --> 00:10:50,775
O que aconteceu aqui?
171
00:10:50,858 --> 00:10:53,944
Fui pra Paris no verão
e os otários tomaram a escola?
172
00:10:54,028 --> 00:10:57,490
Eu seria mais legal.
Metade dos alunos luta caratê agora.
173
00:10:57,573 --> 00:10:59,575
E Aisha virou a rainha das vadias?
174
00:10:59,659 --> 00:11:03,788
Não soube? Depois da briga,
ela foi para um colégio particular.
175
00:11:03,871 --> 00:11:05,456
A casa dela está à venda.
176
00:11:06,123 --> 00:11:08,042
Pelo menos uma boa notícia.
177
00:11:08,125 --> 00:11:10,711
Talvez pra você. Sinto pena da Sam.
178
00:11:10,795 --> 00:11:12,421
Elas eram velhas amigas.
179
00:11:16,634 --> 00:11:17,510
Obrigada.
180
00:11:23,140 --> 00:11:24,350
Olha ela ali!
181
00:11:45,246 --> 00:11:46,372
O que você fez?
182
00:11:51,127 --> 00:11:54,213
Ei, Capitã Marvel.
Estamos do mesmo lado, esqueceu?
183
00:11:56,132 --> 00:11:57,174
Preciso ir.
184
00:12:01,470 --> 00:12:02,847
Preciso encontrá-lo.
185
00:12:02,930 --> 00:12:04,890
Seu nome é Robby Keene.
186
00:12:04,974 --> 00:12:07,143
Se escreve K-E-E-N-E.
187
00:12:07,226 --> 00:12:09,103
Ou deve estar como indigente.
188
00:12:14,650 --> 00:12:16,026
Está bem. Obrigado.
189
00:12:17,153 --> 00:12:20,030
-Nenhuma pista.
-Nada nos hospitais?
190
00:12:20,114 --> 00:12:23,075
Não. E nem nos abrigos de sem-teto, então...
191
00:12:23,159 --> 00:12:27,371
Ei, chefe e Sra. Chefe.
Achei algo que creio que queiram ver.
192
00:12:28,164 --> 00:12:30,332
Fiquem calmos, não é pornografia.
193
00:12:31,542 --> 00:12:32,918
Tá, Louie. Já vamos.
194
00:12:35,546 --> 00:12:38,382
-Não creio que o recontratamos.
-Não sou fã dele.
195
00:12:38,466 --> 00:12:40,551
Mas ele veio logo que Sam se feriu.
196
00:12:41,218 --> 00:12:44,263
Ele estragou tudo, mas se importa conosco.
197
00:12:44,346 --> 00:12:45,598
À propósito,
198
00:12:45,681 --> 00:12:47,141
comprei bagels.
199
00:12:47,224 --> 00:12:50,144
Venham ou vão comer
os de cranberry, que são horríveis.
200
00:12:50,227 --> 00:12:51,312
E nem pedi desses.
201
00:12:51,395 --> 00:12:52,938
Quem come aquilo?
202
00:12:54,523 --> 00:12:56,317
Achei que era falha na tela,
203
00:12:56,400 --> 00:12:57,526
mas não era.
204
00:12:58,861 --> 00:13:00,029
Está bem na cara.
205
00:13:01,197 --> 00:13:03,616
-E o que é?
-É o lote de troca.
206
00:13:04,450 --> 00:13:05,785
Fiz uma planilha.
207
00:13:05,868 --> 00:13:10,331
-Os números não batem.
-Tem certeza de que está certo?
208
00:13:10,414 --> 00:13:11,874
Eu manjo de inventários.
209
00:13:11,957 --> 00:13:14,543
Trabalhei numa lanchonete
onde o inventário é essencial.
210
00:13:14,627 --> 00:13:16,712
Não é como os carros...
211
00:13:17,505 --> 00:13:19,089
São filés de frango, queijo,
212
00:13:19,173 --> 00:13:21,091
anéis de cebola, molho russo...
213
00:13:21,175 --> 00:13:24,929
-Aquela pimentinha jalapeño...
-Já entendi. Então um carro sumiu?
214
00:13:25,012 --> 00:13:26,722
Na verdade, o que sumiu foi...
215
00:13:27,348 --> 00:13:28,682
uma Dodge Caravan 93.
216
00:13:29,475 --> 00:13:31,519
Sumiu há duas semanas.
217
00:13:34,271 --> 00:13:35,773
Robby roubaria um carro?
218
00:13:36,524 --> 00:13:38,359
Ele tinha os códigos do portão.
219
00:13:38,442 --> 00:13:40,861
Por que ele roubaria essa porcaria?
220
00:13:42,571 --> 00:13:44,031
Porque não notaríamos.
221
00:13:44,114 --> 00:13:47,326
-Meu Deus. Vamos chamar a polícia.
-Ainda não.
222
00:13:47,409 --> 00:13:48,494
Como assim?
223
00:13:48,577 --> 00:13:51,205
Os carros têm GPS, eles podem rastreá-lo.
224
00:13:51,288 --> 00:13:54,917
Se ele for pego pela polícia,
será acusado de muitos crimes.
225
00:13:55,000 --> 00:13:57,127
Ele abandonou a escola e tem antecedentes.
226
00:13:57,211 --> 00:14:00,005
Temos que encontrá-lo
e fazer com que se entregue
227
00:14:00,089 --> 00:14:01,924
para elaborar um caso melhor.
228
00:14:02,007 --> 00:14:03,509
Ainda podemos ajudá-lo.
229
00:14:04,885 --> 00:14:07,888
Ache a identificação do carro
e mande a localização.
230
00:14:10,266 --> 00:14:13,185
Olha, não é por nada,
mas eu pegaria uma Ferrari.
231
00:14:13,769 --> 00:14:14,603
Pegaria?
232
00:14:16,814 --> 00:14:18,524
AGENTES DE FIANÇA
233
00:14:28,492 --> 00:14:31,871
Se perder a audiência,
te busco nem que seja no inferno.
234
00:14:33,706 --> 00:14:35,082
Isso é o que vamos ver!
235
00:14:48,721 --> 00:14:51,599
HOSPITAL GERAL DE WEST VALLEY
236
00:15:04,153 --> 00:15:05,446
Miggy.
237
00:15:05,529 --> 00:15:06,739
É a mamãe.
238
00:15:07,990 --> 00:15:09,950
Eu te amo muito, meu amor.
239
00:15:11,452 --> 00:15:12,870
Volte para nós.
240
00:15:13,829 --> 00:15:15,205
Estamos bem aqui.
241
00:15:35,351 --> 00:15:37,269
Espero que possa me ouvir, mijo.
242
00:15:37,353 --> 00:15:38,395
Ele pode.
243
00:15:39,146 --> 00:15:41,273
Só demonstrem que estão aqui.
244
00:15:41,357 --> 00:15:43,108
Falem sobre o que ele ama.
245
00:15:44,944 --> 00:15:45,944
Ei, Miguel.
246
00:15:46,862 --> 00:15:49,573
Acho que os Dodgers vão pra final.
247
00:15:50,199 --> 00:15:53,035
Mas acho que vão perder, como sempre.
248
00:15:59,375 --> 00:16:00,209
Te amo.
249
00:16:04,797 --> 00:16:06,048
Nós te amamos, Miggy.
250
00:16:08,008 --> 00:16:09,218
Ponto!
251
00:16:09,301 --> 00:16:10,302
Um a um.
252
00:16:19,687 --> 00:16:20,979
Posso ajudá-lo?
253
00:16:21,063 --> 00:16:23,899
-Vim ver Miguel Diaz.
-Ele está na UTI.
254
00:16:23,983 --> 00:16:25,025
Você é parente?
255
00:16:25,109 --> 00:16:26,443
Não, mas...
256
00:16:26,527 --> 00:16:29,279
Só parentes,
médicos e pacientes podem entrar.
257
00:16:29,363 --> 00:16:31,156
Não pode abrir uma exceção?
258
00:16:31,240 --> 00:16:32,449
São as regras.
259
00:16:35,119 --> 00:16:36,453
Você não poderia, bem...
260
00:16:37,329 --> 00:16:38,497
quebrar as regras?
261
00:16:40,457 --> 00:16:41,834
Vamos, seja travessa.
262
00:16:44,169 --> 00:16:47,506
Só parentes,
médicos e pacientes podem entrar.
263
00:16:50,968 --> 00:16:52,052
Sem graça.
264
00:16:56,640 --> 00:16:58,892
APENAS MÉDICOS E PACIENTES
265
00:17:12,823 --> 00:17:14,491
RASTREADOR LARUSSO
266
00:17:14,575 --> 00:17:15,659
Vamos, Robby.
267
00:17:17,786 --> 00:17:18,912
Onde você está?
268
00:17:44,563 --> 00:17:46,774
CONCESSIONÁRIA LARUSSO
269
00:17:49,276 --> 00:17:51,403
-Verifique os pneus, tá?
-Claro.
270
00:17:51,487 --> 00:17:53,322
-Conseguiu encontrá-lo?
-Não.
271
00:17:53,405 --> 00:17:55,657
Achei o GPS, mas nada da van.
272
00:17:55,741 --> 00:17:58,118
Ele deve ter lembrado
que rastreamos os carros.
273
00:17:58,202 --> 00:17:59,828
Voltei à estaca zero.
274
00:17:59,912 --> 00:18:02,164
Tem ideia de onde ele poderia ter ido?
275
00:18:04,500 --> 00:18:05,709
Sei de um lugar.
276
00:18:08,962 --> 00:18:09,797
Oi.
277
00:18:10,798 --> 00:18:11,632
Sou o...
278
00:18:12,299 --> 00:18:13,217
Dr. L...
279
00:18:13,759 --> 00:18:14,593
Nguyen.
280
00:18:15,636 --> 00:18:17,763
Só preciso passar por aquela porta.
281
00:18:22,768 --> 00:18:23,602
Ei, doutor.
282
00:18:23,685 --> 00:18:24,686
Estou com isto...
283
00:18:27,606 --> 00:18:30,984
Você não é médico. Me desculpe.
284
00:18:57,052 --> 00:18:58,887
Acho que preciso de um médico.
285
00:19:01,306 --> 00:19:03,225
CARATÊ MIYAGI-DO
286
00:19:22,744 --> 00:19:24,580
LANCHONETE IN-N-OUT
287
00:19:29,042 --> 00:19:30,043
Sam?
288
00:19:30,836 --> 00:19:32,337
Pai? O que faz aqui?
289
00:19:32,421 --> 00:19:36,466
-Por que está aqui? Robby está com você?
-Não. Tem notícias dele?
290
00:19:36,550 --> 00:19:40,637
Não, eu estava atrás dele...
Por que não foi para a escola?
291
00:19:43,098 --> 00:19:44,516
Achei que estava pronta.
292
00:19:46,768 --> 00:19:47,686
Mas...
293
00:19:49,104 --> 00:19:50,772
todos estavam me encarando.
294
00:19:52,441 --> 00:19:53,692
Tive que sair de lá.
295
00:19:55,235 --> 00:19:57,196
Então... vim para cá.
296
00:19:58,238 --> 00:20:00,991
Bem, fui à lanchonete e vim pra cá.
297
00:20:10,918 --> 00:20:11,919
Entendo.
298
00:20:13,253 --> 00:20:15,380
Já me meti em muitas brigas.
299
00:20:17,090 --> 00:20:19,301
É diferente quando se é menina.
300
00:20:20,093 --> 00:20:23,096
Mesmo que vença,
você não se torna legal ou durona.
301
00:20:24,890 --> 00:20:26,558
Eles acham que você é louca.
302
00:20:29,853 --> 00:20:34,274
Aí eu penso em que Miguel
e Robby estão passando e...
303
00:20:36,235 --> 00:20:37,611
me sinto tão culpada.
304
00:20:38,654 --> 00:20:39,988
Não é culpa sua.
305
00:20:42,699 --> 00:20:45,327
Tudo isso começou antes de você nascer.
306
00:20:47,371 --> 00:20:50,791
Se não fosse por mim
e Johnny, jamais haveria uma briga.
307
00:20:50,874 --> 00:20:52,209
A culpa é minha.
308
00:21:00,259 --> 00:21:01,969
Achei que éramos os mocinhos.
309
00:21:04,137 --> 00:21:05,138
E somos.
310
00:21:07,307 --> 00:21:08,684
Ao menos tentamos ser.
311
00:21:10,018 --> 00:21:11,812
E isso é o mais importante.
312
00:21:14,606 --> 00:21:17,359
Mas de uma coisa tenho certeza...
313
00:21:17,442 --> 00:21:20,028
você não pode fugir de seus problemas.
314
00:21:23,031 --> 00:21:24,908
E nem eu posso fugir dos meus.
315
00:21:29,121 --> 00:21:30,122
Venha aqui.
316
00:21:42,342 --> 00:21:44,636
Ele terá que ficar em observação.
317
00:21:44,720 --> 00:21:48,056
-O exame detectou sangue na urina.
-Não é nada de mais.
318
00:21:48,140 --> 00:21:50,267
Me meti numa briga ontem. É só...
319
00:21:50,350 --> 00:21:52,019
uma manchinha de nada.
320
00:21:52,102 --> 00:21:53,603
Sumirá em poucos dias.
321
00:21:55,397 --> 00:21:57,107
Mas isto está me incomodando.
322
00:22:02,529 --> 00:22:04,406
Anti-inflamatório resolve, né?
323
00:22:05,615 --> 00:22:07,117
Espere aqui.
324
00:22:27,763 --> 00:22:28,764
Ei, amigão.
325
00:22:29,681 --> 00:22:31,308
Me perdoe por não ter vindo.
326
00:22:32,601 --> 00:22:34,519
Sua mãe não me queria por perto.
327
00:22:36,229 --> 00:22:37,230
Não a culpo.
328
00:22:41,860 --> 00:22:43,195
Achei que estivesse ajudando.
329
00:22:45,822 --> 00:22:48,492
Você estava aprendendo tão rápido
e se tornando tão forte.
330
00:22:54,915 --> 00:22:56,124
Mas falhei com você.
331
00:23:00,545 --> 00:23:01,630
Sinto muito.
332
00:23:11,807 --> 00:23:14,017
Não sei se pode me ouvir, garoto.
333
00:23:14,101 --> 00:23:16,019
Mas sei que sairá dessa.
334
00:23:18,980 --> 00:23:20,899
Só precisa continuar lutando.
335
00:23:26,196 --> 00:23:27,948
Nunca desista.
336
00:23:33,954 --> 00:23:35,163
Você consegue.
337
00:23:35,956 --> 00:23:37,499
-Sei disso.
-Com licença?
338
00:23:38,458 --> 00:23:40,293
Só parentes podem entrar.
339
00:23:41,086 --> 00:23:42,546
Eu já estava de saída.
340
00:24:03,817 --> 00:24:06,278
O MEDO NÃO EXISTE NESTE DOJÔ
341
00:24:08,280 --> 00:24:09,156
Johnny?
342
00:24:21,918 --> 00:24:23,336
Mas que droga é essa?
343
00:24:24,921 --> 00:24:26,214
Estamos fechados.
344
00:24:33,430 --> 00:24:36,016
O dojô está passando por reformas.
345
00:24:37,601 --> 00:24:39,227
O que acha?
346
00:24:40,061 --> 00:24:41,188
Cadê o Johnny?
347
00:24:41,271 --> 00:24:42,814
Ele não está aqui.
348
00:24:44,441 --> 00:24:45,442
Mas vai voltar.
349
00:24:47,944 --> 00:24:50,405
É uma pena o que aconteceu na escola.
350
00:24:52,616 --> 00:24:53,742
Que tragédia.
351
00:24:55,035 --> 00:24:56,661
Mas não culpo o Robby.
352
00:24:58,872 --> 00:25:00,290
É como dizem...
353
00:25:02,292 --> 00:25:04,544
não existe aluno ruim.
354
00:25:08,381 --> 00:25:12,302
Deve doer muito ver
o nome de Miyagi sendo jogado na lama.
355
00:25:13,595 --> 00:25:16,640
Queria poder ver
a cara daquele desgraçado.
356
00:25:20,519 --> 00:25:23,188
Aquele desgraçado te deu uma surra.
357
00:25:23,897 --> 00:25:24,981
Mais de uma vez.
358
00:25:27,442 --> 00:25:30,111
A sua sorte é
que ele me ensinou o verdadeiro caratê.
359
00:25:30,654 --> 00:25:32,781
É por isso que não lutarei com você.
360
00:25:35,867 --> 00:25:37,035
Ah, mas vai lutar.
361
00:25:39,037 --> 00:25:40,038
É inevitável.
362
00:25:41,998 --> 00:25:42,999
Mas desta vez,
363
00:25:44,084 --> 00:25:46,253
Johnny e eu vamos acabar com isto.
364
00:25:48,964 --> 00:25:50,549
De uma vez por todas.
365
00:25:52,259 --> 00:25:53,969
Você não vai fazer nada.
366
00:25:54,928 --> 00:25:56,596
Não enquanto eu estiver por perto.
367
00:26:00,684 --> 00:26:02,394
Sabe onde me encontrar.
368
00:26:02,477 --> 00:26:04,771
ACERTE PRIMEIRO
ACERTE FIRME - SEM COMPAIXÃO
369
00:26:10,777 --> 00:26:12,112
Pode ir. Obrigado.
370
00:26:17,576 --> 00:26:18,743
Você a viu?
371
00:26:31,590 --> 00:26:34,217
Se querem dizer algo, falem na minha cara!
372
00:26:37,012 --> 00:26:38,054
Foi o que pensei.
373
00:26:48,523 --> 00:26:50,650
John, por que não atende o...
374
00:26:52,694 --> 00:26:54,529
Céus, o que aconteceu?
375
00:26:54,612 --> 00:26:55,739
Bati a cabeça.
376
00:26:57,073 --> 00:26:58,074
O que você quer?
377
00:26:59,367 --> 00:27:02,662
Fui ao seu dojô e vi seu velho sensei.
378
00:27:03,288 --> 00:27:05,248
O que houve?
Achei que ele tinha ido embora.
379
00:27:05,332 --> 00:27:08,752
Não quero falar disso agora,
estou com dor de cabeça.
380
00:27:08,835 --> 00:27:09,961
Preciso dormir.
381
00:27:11,713 --> 00:27:13,340
Tenho uma pista do Robby.
382
00:27:15,967 --> 00:27:17,594
Estou tentando encontrá-lo.
383
00:27:21,014 --> 00:27:22,015
Mas pensei que...
384
00:27:22,557 --> 00:27:24,059
você gostaria de ajudar.
385
00:27:28,021 --> 00:27:30,231
Também não quero estar aqui.
386
00:27:30,315 --> 00:27:32,817
Mas ambos queremos a segurança de Robby.
387
00:27:35,236 --> 00:27:37,614
Ele está por aí e não tem quem o ajude.
388
00:27:47,791 --> 00:27:51,294
Os garotos só se meteram
em confusão por nossa causa.
389
00:27:51,378 --> 00:27:52,629
Sem compaixão!
390
00:27:59,719 --> 00:28:02,430
Eles não podem sofrer por nossa causa.
391
00:28:03,181 --> 00:28:05,266
Código azul. Respiração aumentando.
392
00:28:08,895 --> 00:28:10,814
Só resolveremos isso juntos.
393
00:28:13,024 --> 00:28:13,858
E então?
394
00:28:16,194 --> 00:28:17,237
O que me diz?
395
00:28:42,345 --> 00:28:43,722
Ponto! Vencedor!
396
00:28:52,230 --> 00:28:56,985
ROB GARRISON 1960 - 2019
COBRA KAI PARA SEMPRE
397
00:29:36,065 --> 00:29:40,111
Legendas: Viviam Oliveira