1 00:00:11,678 --> 00:00:15,473 É agora, pessoal. O momento pelo qual todos esperávamos. 2 00:00:17,183 --> 00:00:19,227 Voltando para defender seu título, 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,104 do Caratê Cobra Kai, 4 00:00:21,646 --> 00:00:23,314 Miguel Diaz! 5 00:00:24,983 --> 00:00:25,984 Preparem-se... 6 00:00:26,067 --> 00:00:26,901 ÁRBITRO 7 00:00:26,985 --> 00:00:28,153 É hora do caratê! 8 00:00:33,074 --> 00:00:35,035 Um de frente pro outro. Saudação. 9 00:00:35,827 --> 00:00:37,912 De frente pra mim. Saudação. 10 00:00:40,206 --> 00:00:41,458 Prontos? Lutem! 11 00:01:02,395 --> 00:01:03,646 Miguel! 12 00:01:09,903 --> 00:01:12,822 Faz duas semanas que no Colégio West Valley 13 00:01:12,906 --> 00:01:16,409 ocorreu o que pode ser descrito como um vale-tudo de caratê, 14 00:01:16,493 --> 00:01:20,705 que surpreendeu alunos e docentes e aterrorizou o Vale. 15 00:01:20,789 --> 00:01:22,874 Já temos muitos problemas. 16 00:01:22,957 --> 00:01:25,376 E agora surgem gangues de caratê? 17 00:01:25,460 --> 00:01:28,797 Houve um ataque no shopping há alguns meses. 18 00:01:28,880 --> 00:01:30,882 Achei que caratê era coisa dos anos 80. 19 00:01:30,965 --> 00:01:33,968 Mais cedo, os alunos fizeram uma reunião pacífica 20 00:01:34,052 --> 00:01:35,470 com orações e músicas. 21 00:01:35,553 --> 00:01:38,431 ...o direito de amar 22 00:01:38,515 --> 00:01:41,392 Não temos que lutar 23 00:01:41,476 --> 00:01:43,561 Vamos ser amigos 24 00:01:43,645 --> 00:01:45,188 E sair pra almoçar 25 00:01:45,271 --> 00:01:49,067 Esta noite, o colégio fará uma reunião com a comunidade 26 00:01:49,150 --> 00:01:52,028 para prestar esclarecimentos e acalmar os ânimos. 27 00:01:54,030 --> 00:01:55,698 Ele ainda está aqui. 28 00:01:55,782 --> 00:01:58,451 Faz quatro horas. Está assustando os clientes. 29 00:01:58,535 --> 00:02:02,205 -Diga-lhe que é hora de sair. -Dei a conta dois drinques atrás. 30 00:02:02,914 --> 00:02:04,207 Não quer pagar. 31 00:02:04,290 --> 00:02:08,169 Disse que não pediu cerveja light, que queria cerveja... normal. 32 00:02:09,879 --> 00:02:12,090 Está bem. Eu cuido disso. 33 00:02:16,177 --> 00:02:17,095 Senhor? 34 00:02:17,762 --> 00:02:19,764 É hora de pagar a conta e sair. 35 00:02:21,641 --> 00:02:23,768 Cerveja light é para frouxos. 36 00:02:24,727 --> 00:02:27,564 -Terei que chamar a polícia? -Não sei, terá? 37 00:02:29,732 --> 00:02:33,027 A polícia ainda procura por Robby Keene, que fugiu 38 00:02:33,111 --> 00:02:35,196 após empurrar o colega Miguel Diaz 39 00:02:35,280 --> 00:02:38,449 do parapeito do 2o andar, fazendo com que caísse 40 00:02:38,533 --> 00:02:39,659 nesta escada. 41 00:02:39,742 --> 00:02:41,911 Keene foi expulso desde então. 42 00:02:41,995 --> 00:02:43,663 Diaz continua em coma 43 00:02:43,746 --> 00:02:45,415 no Hospital de West Valley. 44 00:02:45,498 --> 00:02:46,791 Seu prognóstico... 45 00:02:48,710 --> 00:02:52,046 -Ei! Eu estava assistindo! -Me desculpe. 46 00:02:52,130 --> 00:02:54,173 Não sabia que a TV era sua, cara. 47 00:02:55,466 --> 00:02:56,593 Ponha de volta! 48 00:02:57,468 --> 00:03:00,722 O jogo está no fim. Se quer ver notícias, use o celular. 49 00:03:01,514 --> 00:03:02,849 Não tenho um celular! 50 00:03:04,642 --> 00:03:05,476 Joguei fora. 51 00:03:06,144 --> 00:03:08,062 Olha só esse cara. 52 00:03:12,066 --> 00:03:13,902 Está sem tomar banho, cabrón? 53 00:03:13,985 --> 00:03:16,446 Você cheira à merda de cachorro. 54 00:03:19,157 --> 00:03:21,034 -Ponha de volta. -Cara. 55 00:03:21,117 --> 00:03:22,410 Você está num bar. 56 00:03:22,952 --> 00:03:26,539 As pessoas querem ver o jogo, não saber de um garoto em coma. 57 00:03:29,667 --> 00:03:31,628 E foi! 58 00:03:31,711 --> 00:03:34,297 -É disso que estou falando! -É, cara! 59 00:03:34,380 --> 00:03:36,049 Vamos, amigo. 60 00:03:37,383 --> 00:03:38,509 Aqui está, cara. 61 00:03:39,385 --> 00:03:40,803 Opa! Foi mal. 62 00:03:42,055 --> 00:03:43,765 Que gringo otário. 63 00:03:45,099 --> 00:03:45,934 Vamos. 64 00:03:46,017 --> 00:03:48,519 Tá doido? Acha que eu deixaria meu carro? 65 00:03:48,603 --> 00:03:49,854 É o meu bebê. 66 00:03:56,361 --> 00:03:58,071 E aí, o que quer fazer? 67 00:03:58,154 --> 00:04:00,406 Ir pra casa ou dar um pulo no Jelly? 68 00:04:00,490 --> 00:04:04,077 -Vamos lá ver se as minas são gostosas. -E isso importa? 69 00:04:04,160 --> 00:04:07,372 Você vai acabar batendo punheta no banho. 70 00:04:20,718 --> 00:04:23,763 -O que está fazendo? -Dando uma surra em vocês. 71 00:04:24,305 --> 00:04:25,598 Puta merda! 72 00:04:27,600 --> 00:04:28,726 Que porra é essa? 73 00:04:32,230 --> 00:04:33,231 Chame a polícia. 74 00:04:38,277 --> 00:04:39,487 Você já era, amigo. 75 00:04:42,198 --> 00:04:45,243 POLÍCIA DE LOS ANGELES LAWRENCE, JOHN 76 00:04:49,539 --> 00:04:51,291 Precisamos de uma explicação. 77 00:04:51,374 --> 00:04:55,253 Não creio que tiveram a ousadia de suspender Sam por duas semanas! 78 00:04:55,336 --> 00:04:58,006 Este conselho é incompetente. Cabeças vão rolar. 79 00:04:58,089 --> 00:05:02,176 -Ao menos expulsaram a garota que começou. -Pois devia estar presa. 80 00:05:02,260 --> 00:05:05,054 -Calma. -"Calma"? Todos estão contra nós! 81 00:05:05,138 --> 00:05:08,391 -A concessionária está às traças. -Não é tão ruim assim. 82 00:05:08,474 --> 00:05:09,892 É, sim. 83 00:05:10,727 --> 00:05:12,562 Daniel, todos nos odeiam. 84 00:05:12,645 --> 00:05:15,315 "Detonamos a concorrência" não é um bom slogan 85 00:05:15,398 --> 00:05:18,651 se seu aluno pega a concorrência e a joga do parapeito. 86 00:05:21,112 --> 00:05:21,988 Olhe... 87 00:05:22,655 --> 00:05:25,658 Me desculpe. É que estou meio nervosa, tá? 88 00:05:26,367 --> 00:05:27,243 Não. 89 00:05:28,244 --> 00:05:31,456 Sou eu que peço desculpas. Fui eu quem nos meteu nisso. 90 00:05:32,874 --> 00:05:36,669 Prometo que vou resolver isso, tá? Vamos. 91 00:05:38,629 --> 00:05:40,506 Sentem-se, por favor. 92 00:05:41,257 --> 00:05:42,800 Obrigado por virem. 93 00:05:43,885 --> 00:05:46,804 O conselho se preocupa com a segurança dos alunos. 94 00:05:46,888 --> 00:05:49,515 -Onde estavam os professores? -Sei que está nervoso. 95 00:05:49,599 --> 00:05:52,060 Mas as normas do sindicato são claras. 96 00:05:52,143 --> 00:05:54,812 Docentes não podem apartar brigas de alunos. 97 00:05:54,896 --> 00:05:58,983 -E aquele que atacou as crianças? -O Sr. Arraia nunca lecionou aqui. 98 00:05:59,067 --> 00:06:00,068 Soubemos... 99 00:06:00,151 --> 00:06:04,614 Soubemos que ele está na condicional e não pode se aproximar de menores. 100 00:06:04,697 --> 00:06:07,241 E como sabemos que não acontecerá de novo? 101 00:06:07,325 --> 00:06:10,370 Temos um novo projeto: "Abraços sim, socos não". 102 00:06:10,453 --> 00:06:14,373 -É como o PROERD, mas funciona. -Sua ideia é abraçar crianças? 103 00:06:15,291 --> 00:06:17,085 Bem, eles é que se abraçariam. 104 00:06:17,168 --> 00:06:20,671 A conselheira Blatt quer dizer que não terá mais caratê. 105 00:06:20,755 --> 00:06:22,382 Agora é tolerância zero. 106 00:06:22,465 --> 00:06:26,135 Não há por que transformar isso num Footloose de caratê. 107 00:06:26,219 --> 00:06:28,054 O caratê não é o problema! 108 00:06:28,137 --> 00:06:31,849 Quando eu estudava aqui, sofri bullying e o caratê me salvou. 109 00:06:31,933 --> 00:06:35,686 -Soube que você batia nos outros! -Pais, por favor... Podemos... 110 00:06:35,770 --> 00:06:38,940 Queremos cuidar disso da maneira correta. 111 00:06:39,023 --> 00:06:42,652 Me diga como é correto nossa filha ser suspensa 112 00:06:42,735 --> 00:06:45,446 após uma maníaca quase arrancar o rosto dela. 113 00:06:45,530 --> 00:06:48,449 Ela estava saindo com o namorado de outra! 114 00:06:48,533 --> 00:06:49,534 Certo, não. 115 00:06:49,617 --> 00:06:50,868 -O quê? -Quem falou? 116 00:06:50,952 --> 00:06:53,079 A culpa não é de nossa filha. 117 00:06:53,162 --> 00:06:57,625 Não banque o todo-poderoso. Você lhes ensinou aquela merda do Miyagi. 118 00:06:57,708 --> 00:06:59,794 Foi o seu aluno que feriu o Diaz. 119 00:06:59,877 --> 00:07:01,295 Você colhe o que planta. 120 00:07:02,672 --> 00:07:06,050 Precisamos nos acalmar. Pessoal, por favor. 121 00:07:06,134 --> 00:07:07,426 Sentem-se. 122 00:07:08,553 --> 00:07:09,512 Está bem. 123 00:07:10,680 --> 00:07:12,640 Acalmem-se, por favor. 124 00:07:20,773 --> 00:07:21,607 Ei, loirinho. 125 00:07:24,402 --> 00:07:25,570 Infeccionou? 126 00:07:33,161 --> 00:07:34,996 -Bom dia, Lou. -Tome. 127 00:07:37,081 --> 00:07:38,374 O que temos aqui? 128 00:07:39,876 --> 00:07:41,460 Drogado... 129 00:07:42,837 --> 00:07:46,257 Puta merda! O cara do restaurante? 130 00:07:49,260 --> 00:07:52,638 Qual é o seu problema com as cadeias de restaurantes? 131 00:07:52,722 --> 00:07:55,850 Olha, o happy hour deveria ser divertido. 132 00:07:56,976 --> 00:08:00,229 Espere aí. Foi seu filho que chutou aquele garoto. 133 00:08:01,355 --> 00:08:04,901 -A fruta podre nunca cai longe do pé. -Robby não é como eu. 134 00:08:06,027 --> 00:08:08,029 -Ele é bom. -É um fugitivo. 135 00:08:08,112 --> 00:08:08,988 É? 136 00:08:10,573 --> 00:08:11,741 E o que faz aqui? 137 00:08:12,617 --> 00:08:14,243 Por que não vai procurá-lo? 138 00:08:15,036 --> 00:08:17,371 Ele errou, mas a vida dele não acabou. 139 00:08:18,039 --> 00:08:19,624 Diga isso ao garoto que ele matou. 140 00:08:22,251 --> 00:08:23,920 Como assim, "matou"? 141 00:08:25,505 --> 00:08:27,006 Aconteceu algo ao Miguel? 142 00:08:28,049 --> 00:08:29,091 Não sou médico. 143 00:08:29,926 --> 00:08:31,719 Mas após duas semanas em coma, 144 00:08:32,345 --> 00:08:33,721 o coma acaba vencendo. 145 00:08:38,059 --> 00:08:41,395 CAMPEÃO DE CARATÊ LOCAL LUTA PARA VIVER 146 00:09:17,974 --> 00:09:20,893 COLÉGIO WEST VALLEY 147 00:09:20,977 --> 00:09:21,852 SEGURANÇA 148 00:09:27,733 --> 00:09:29,527 -Oi, pessoal. -Esse é o cara. 149 00:09:29,610 --> 00:09:31,612 -Como vai? -Este é o ano. 150 00:09:31,696 --> 00:09:34,031 Dia um, round dois. Vamos lá. 151 00:09:34,657 --> 00:09:36,659 Calouras, logo ali. 152 00:09:38,119 --> 00:09:40,955 Ei, meninas. O primeiro ano pode ser assustador. 153 00:09:41,038 --> 00:09:42,999 Qualquer problema, falem comigo. 154 00:09:43,082 --> 00:09:45,960 -Sou o cara... -Que molha a cama e foi jogado no armário? 155 00:09:47,211 --> 00:09:48,629 É, já sabemos. 156 00:09:48,713 --> 00:09:50,089 Puta merda! 157 00:09:52,383 --> 00:09:53,384 Oi, Demetri. 158 00:09:55,803 --> 00:09:57,179 Alguém me conhece. 159 00:09:57,847 --> 00:09:59,140 Uma fêmea humana! 160 00:09:59,849 --> 00:10:01,309 Está famoso agora, Meat. 161 00:10:04,312 --> 00:10:05,563 Tem algo a dizer? 162 00:10:06,814 --> 00:10:08,899 Sim. Olha meu livro de Literatura. 163 00:10:09,442 --> 00:10:11,152 Ele tem capa dura, sacou? 164 00:10:15,698 --> 00:10:18,451 Não há segurança que proteja sua bunda magrela. 165 00:10:22,413 --> 00:10:23,873 Não preciso disso. 166 00:10:26,584 --> 00:10:31,047 -Tudo bem por aqui? -Ah, somos bons amigos. 167 00:10:31,130 --> 00:10:33,549 -Não é, pessoal? -Sim. 168 00:10:34,842 --> 00:10:38,346 -Não deviam estar em outro lugar? -Sim, conselheira Blatt. 169 00:10:43,559 --> 00:10:44,727 E aí, calcinhão? 170 00:10:48,856 --> 00:10:50,775 O que aconteceu aqui? 171 00:10:50,858 --> 00:10:53,944 Fui pra Paris no verão e os otários tomaram a escola? 172 00:10:54,028 --> 00:10:57,490 Eu seria mais legal. Metade dos alunos luta caratê agora. 173 00:10:57,573 --> 00:10:59,575 E Aisha virou a rainha das vadias? 174 00:10:59,659 --> 00:11:03,788 Não soube? Depois da briga, ela foi para um colégio particular. 175 00:11:03,871 --> 00:11:05,456 A casa dela está à venda. 176 00:11:06,123 --> 00:11:08,042 Pelo menos uma boa notícia. 177 00:11:08,125 --> 00:11:10,711 Talvez pra você. Sinto pena da Sam. 178 00:11:10,795 --> 00:11:12,421 Elas eram velhas amigas. 179 00:11:16,634 --> 00:11:17,510 Obrigada. 180 00:11:23,140 --> 00:11:24,350 Olha ela ali! 181 00:11:45,246 --> 00:11:46,372 O que você fez? 182 00:11:51,127 --> 00:11:54,213 Ei, Capitã Marvel. Estamos do mesmo lado, esqueceu? 183 00:11:56,132 --> 00:11:57,174 Preciso ir. 184 00:12:01,470 --> 00:12:02,847 Preciso encontrá-lo. 185 00:12:02,930 --> 00:12:04,890 Seu nome é Robby Keene. 186 00:12:04,974 --> 00:12:07,143 Se escreve K-E-E-N-E. 187 00:12:07,226 --> 00:12:09,103 Ou deve estar como indigente. 188 00:12:14,650 --> 00:12:16,026 Está bem. Obrigado. 189 00:12:17,153 --> 00:12:20,030 -Nenhuma pista. -Nada nos hospitais? 190 00:12:20,114 --> 00:12:23,075 Não. E nem nos abrigos de sem-teto, então... 191 00:12:23,159 --> 00:12:27,371 Ei, chefe e Sra. Chefe. Achei algo que creio que queiram ver. 192 00:12:28,164 --> 00:12:30,332 Fiquem calmos, não é pornografia. 193 00:12:31,542 --> 00:12:32,918 Tá, Louie. Já vamos. 194 00:12:35,546 --> 00:12:38,382 -Não creio que o recontratamos. -Não sou fã dele. 195 00:12:38,466 --> 00:12:40,551 Mas ele veio logo que Sam se feriu. 196 00:12:41,218 --> 00:12:44,263 Ele estragou tudo, mas se importa conosco. 197 00:12:44,346 --> 00:12:45,598 À propósito, 198 00:12:45,681 --> 00:12:47,141 comprei bagels. 199 00:12:47,224 --> 00:12:50,144 Venham ou vão comer os de cranberry, que são horríveis. 200 00:12:50,227 --> 00:12:51,312 E nem pedi desses. 201 00:12:51,395 --> 00:12:52,938 Quem come aquilo? 202 00:12:54,523 --> 00:12:56,317 Achei que era falha na tela, 203 00:12:56,400 --> 00:12:57,526 mas não era. 204 00:12:58,861 --> 00:13:00,029 Está bem na cara. 205 00:13:01,197 --> 00:13:03,616 -E o que é? -É o lote de troca. 206 00:13:04,450 --> 00:13:05,785 Fiz uma planilha. 207 00:13:05,868 --> 00:13:10,331 -Os números não batem. -Tem certeza de que está certo? 208 00:13:10,414 --> 00:13:11,874 Eu manjo de inventários. 209 00:13:11,957 --> 00:13:14,543 Trabalhei numa lanchonete onde o inventário é essencial. 210 00:13:14,627 --> 00:13:16,712 Não é como os carros... 211 00:13:17,505 --> 00:13:19,089 São filés de frango, queijo, 212 00:13:19,173 --> 00:13:21,091 anéis de cebola, molho russo... 213 00:13:21,175 --> 00:13:24,929 -Aquela pimentinha jalapeño... -Já entendi. Então um carro sumiu? 214 00:13:25,012 --> 00:13:26,722 Na verdade, o que sumiu foi... 215 00:13:27,348 --> 00:13:28,682 uma Dodge Caravan 93. 216 00:13:29,475 --> 00:13:31,519 Sumiu há duas semanas. 217 00:13:34,271 --> 00:13:35,773 Robby roubaria um carro? 218 00:13:36,524 --> 00:13:38,359 Ele tinha os códigos do portão. 219 00:13:38,442 --> 00:13:40,861 Por que ele roubaria essa porcaria? 220 00:13:42,571 --> 00:13:44,031 Porque não notaríamos. 221 00:13:44,114 --> 00:13:47,326 -Meu Deus. Vamos chamar a polícia. -Ainda não. 222 00:13:47,409 --> 00:13:48,494 Como assim? 223 00:13:48,577 --> 00:13:51,205 Os carros têm GPS, eles podem rastreá-lo. 224 00:13:51,288 --> 00:13:54,917 Se ele for pego pela polícia, será acusado de muitos crimes. 225 00:13:55,000 --> 00:13:57,127 Ele abandonou a escola e tem antecedentes. 226 00:13:57,211 --> 00:14:00,005 Temos que encontrá-lo e fazer com que se entregue 227 00:14:00,089 --> 00:14:01,924 para elaborar um caso melhor. 228 00:14:02,007 --> 00:14:03,509 Ainda podemos ajudá-lo. 229 00:14:04,885 --> 00:14:07,888 Ache a identificação do carro e mande a localização. 230 00:14:10,266 --> 00:14:13,185 Olha, não é por nada, mas eu pegaria uma Ferrari. 231 00:14:13,769 --> 00:14:14,603 Pegaria? 232 00:14:16,814 --> 00:14:18,524 AGENTES DE FIANÇA 233 00:14:28,492 --> 00:14:31,871 Se perder a audiência, te busco nem que seja no inferno. 234 00:14:33,706 --> 00:14:35,082 Isso é o que vamos ver! 235 00:14:48,721 --> 00:14:51,599 HOSPITAL GERAL DE WEST VALLEY 236 00:15:04,153 --> 00:15:05,446 Miggy. 237 00:15:05,529 --> 00:15:06,739 É a mamãe. 238 00:15:07,990 --> 00:15:09,950 Eu te amo muito, meu amor. 239 00:15:11,452 --> 00:15:12,870 Volte para nós. 240 00:15:13,829 --> 00:15:15,205 Estamos bem aqui. 241 00:15:35,351 --> 00:15:37,269 Espero que possa me ouvir, mijo. 242 00:15:37,353 --> 00:15:38,395 Ele pode. 243 00:15:39,146 --> 00:15:41,273 Só demonstrem que estão aqui. 244 00:15:41,357 --> 00:15:43,108 Falem sobre o que ele ama. 245 00:15:44,944 --> 00:15:45,944 Ei, Miguel. 246 00:15:46,862 --> 00:15:49,573 Acho que os Dodgers vão pra final. 247 00:15:50,199 --> 00:15:53,035 Mas acho que vão perder, como sempre. 248 00:15:59,375 --> 00:16:00,209 Te amo. 249 00:16:04,797 --> 00:16:06,048 Nós te amamos, Miggy. 250 00:16:08,008 --> 00:16:09,218 Ponto! 251 00:16:09,301 --> 00:16:10,302 Um a um. 252 00:16:19,687 --> 00:16:20,979 Posso ajudá-lo? 253 00:16:21,063 --> 00:16:23,899 -Vim ver Miguel Diaz. -Ele está na UTI. 254 00:16:23,983 --> 00:16:25,025 Você é parente? 255 00:16:25,109 --> 00:16:26,443 Não, mas... 256 00:16:26,527 --> 00:16:29,279 Só parentes, médicos e pacientes podem entrar. 257 00:16:29,363 --> 00:16:31,156 Não pode abrir uma exceção? 258 00:16:31,240 --> 00:16:32,449 São as regras. 259 00:16:35,119 --> 00:16:36,453 Você não poderia, bem... 260 00:16:37,329 --> 00:16:38,497 quebrar as regras? 261 00:16:40,457 --> 00:16:41,834 Vamos, seja travessa. 262 00:16:44,169 --> 00:16:47,506 Só parentes, médicos e pacientes podem entrar. 263 00:16:50,968 --> 00:16:52,052 Sem graça. 264 00:16:56,640 --> 00:16:58,892 APENAS MÉDICOS E PACIENTES 265 00:17:12,823 --> 00:17:14,491 RASTREADOR LARUSSO 266 00:17:14,575 --> 00:17:15,659 Vamos, Robby. 267 00:17:17,786 --> 00:17:18,912 Onde você está? 268 00:17:44,563 --> 00:17:46,774 CONCESSIONÁRIA LARUSSO 269 00:17:49,276 --> 00:17:51,403 -Verifique os pneus, tá? -Claro. 270 00:17:51,487 --> 00:17:53,322 -Conseguiu encontrá-lo? -Não. 271 00:17:53,405 --> 00:17:55,657 Achei o GPS, mas nada da van. 272 00:17:55,741 --> 00:17:58,118 Ele deve ter lembrado que rastreamos os carros. 273 00:17:58,202 --> 00:17:59,828 Voltei à estaca zero. 274 00:17:59,912 --> 00:18:02,164 Tem ideia de onde ele poderia ter ido? 275 00:18:04,500 --> 00:18:05,709 Sei de um lugar. 276 00:18:08,962 --> 00:18:09,797 Oi. 277 00:18:10,798 --> 00:18:11,632 Sou o... 278 00:18:12,299 --> 00:18:13,217 Dr. L... 279 00:18:13,759 --> 00:18:14,593 Nguyen. 280 00:18:15,636 --> 00:18:17,763 Só preciso passar por aquela porta. 281 00:18:22,768 --> 00:18:23,602 Ei, doutor. 282 00:18:23,685 --> 00:18:24,686 Estou com isto... 283 00:18:27,606 --> 00:18:30,984 Você não é médico. Me desculpe. 284 00:18:57,052 --> 00:18:58,887 Acho que preciso de um médico. 285 00:19:01,306 --> 00:19:03,225 CARATÊ MIYAGI-DO 286 00:19:22,744 --> 00:19:24,580 LANCHONETE IN-N-OUT 287 00:19:29,042 --> 00:19:30,043 Sam? 288 00:19:30,836 --> 00:19:32,337 Pai? O que faz aqui? 289 00:19:32,421 --> 00:19:36,466 -Por que está aqui? Robby está com você? -Não. Tem notícias dele? 290 00:19:36,550 --> 00:19:40,637 Não, eu estava atrás dele... Por que não foi para a escola? 291 00:19:43,098 --> 00:19:44,516 Achei que estava pronta. 292 00:19:46,768 --> 00:19:47,686 Mas... 293 00:19:49,104 --> 00:19:50,772 todos estavam me encarando. 294 00:19:52,441 --> 00:19:53,692 Tive que sair de lá. 295 00:19:55,235 --> 00:19:57,196 Então... vim para cá. 296 00:19:58,238 --> 00:20:00,991 Bem, fui à lanchonete e vim pra cá. 297 00:20:10,918 --> 00:20:11,919 Entendo. 298 00:20:13,253 --> 00:20:15,380 Já me meti em muitas brigas. 299 00:20:17,090 --> 00:20:19,301 É diferente quando se é menina. 300 00:20:20,093 --> 00:20:23,096 Mesmo que vença, você não se torna legal ou durona. 301 00:20:24,890 --> 00:20:26,558 Eles acham que você é louca. 302 00:20:29,853 --> 00:20:34,274 Aí eu penso em que Miguel e Robby estão passando e... 303 00:20:36,235 --> 00:20:37,611 me sinto tão culpada. 304 00:20:38,654 --> 00:20:39,988 Não é culpa sua. 305 00:20:42,699 --> 00:20:45,327 Tudo isso começou antes de você nascer. 306 00:20:47,371 --> 00:20:50,791 Se não fosse por mim e Johnny, jamais haveria uma briga. 307 00:20:50,874 --> 00:20:52,209 A culpa é minha. 308 00:21:00,259 --> 00:21:01,969 Achei que éramos os mocinhos. 309 00:21:04,137 --> 00:21:05,138 E somos. 310 00:21:07,307 --> 00:21:08,684 Ao menos tentamos ser. 311 00:21:10,018 --> 00:21:11,812 E isso é o mais importante. 312 00:21:14,606 --> 00:21:17,359 Mas de uma coisa tenho certeza... 313 00:21:17,442 --> 00:21:20,028 você não pode fugir de seus problemas. 314 00:21:23,031 --> 00:21:24,908 E nem eu posso fugir dos meus. 315 00:21:29,121 --> 00:21:30,122 Venha aqui. 316 00:21:42,342 --> 00:21:44,636 Ele terá que ficar em observação. 317 00:21:44,720 --> 00:21:48,056 -O exame detectou sangue na urina. -Não é nada de mais. 318 00:21:48,140 --> 00:21:50,267 Me meti numa briga ontem. É só... 319 00:21:50,350 --> 00:21:52,019 uma manchinha de nada. 320 00:21:52,102 --> 00:21:53,603 Sumirá em poucos dias. 321 00:21:55,397 --> 00:21:57,107 Mas isto está me incomodando. 322 00:22:02,529 --> 00:22:04,406 Anti-inflamatório resolve, né? 323 00:22:05,615 --> 00:22:07,117 Espere aqui. 324 00:22:27,763 --> 00:22:28,764 Ei, amigão. 325 00:22:29,681 --> 00:22:31,308 Me perdoe por não ter vindo. 326 00:22:32,601 --> 00:22:34,519 Sua mãe não me queria por perto. 327 00:22:36,229 --> 00:22:37,230 Não a culpo. 328 00:22:41,860 --> 00:22:43,195 Achei que estivesse ajudando. 329 00:22:45,822 --> 00:22:48,492 Você estava aprendendo tão rápido e se tornando tão forte. 330 00:22:54,915 --> 00:22:56,124 Mas falhei com você. 331 00:23:00,545 --> 00:23:01,630 Sinto muito. 332 00:23:11,807 --> 00:23:14,017 Não sei se pode me ouvir, garoto. 333 00:23:14,101 --> 00:23:16,019 Mas sei que sairá dessa. 334 00:23:18,980 --> 00:23:20,899 Só precisa continuar lutando. 335 00:23:26,196 --> 00:23:27,948 Nunca desista. 336 00:23:33,954 --> 00:23:35,163 Você consegue. 337 00:23:35,956 --> 00:23:37,499 -Sei disso. -Com licença? 338 00:23:38,458 --> 00:23:40,293 Só parentes podem entrar. 339 00:23:41,086 --> 00:23:42,546 Eu já estava de saída. 340 00:24:03,817 --> 00:24:06,278 O MEDO NÃO EXISTE NESTE DOJÔ 341 00:24:08,280 --> 00:24:09,156 Johnny? 342 00:24:21,918 --> 00:24:23,336 Mas que droga é essa? 343 00:24:24,921 --> 00:24:26,214 Estamos fechados. 344 00:24:33,430 --> 00:24:36,016 O dojô está passando por reformas. 345 00:24:37,601 --> 00:24:39,227 O que acha? 346 00:24:40,061 --> 00:24:41,188 Cadê o Johnny? 347 00:24:41,271 --> 00:24:42,814 Ele não está aqui. 348 00:24:44,441 --> 00:24:45,442 Mas vai voltar. 349 00:24:47,944 --> 00:24:50,405 É uma pena o que aconteceu na escola. 350 00:24:52,616 --> 00:24:53,742 Que tragédia. 351 00:24:55,035 --> 00:24:56,661 Mas não culpo o Robby. 352 00:24:58,872 --> 00:25:00,290 É como dizem... 353 00:25:02,292 --> 00:25:04,544 não existe aluno ruim. 354 00:25:08,381 --> 00:25:12,302 Deve doer muito ver o nome de Miyagi sendo jogado na lama. 355 00:25:13,595 --> 00:25:16,640 Queria poder ver a cara daquele desgraçado. 356 00:25:20,519 --> 00:25:23,188 Aquele desgraçado te deu uma surra. 357 00:25:23,897 --> 00:25:24,981 Mais de uma vez. 358 00:25:27,442 --> 00:25:30,111 A sua sorte é que ele me ensinou o verdadeiro caratê. 359 00:25:30,654 --> 00:25:32,781 É por isso que não lutarei com você. 360 00:25:35,867 --> 00:25:37,035 Ah, mas vai lutar. 361 00:25:39,037 --> 00:25:40,038 É inevitável. 362 00:25:41,998 --> 00:25:42,999 Mas desta vez, 363 00:25:44,084 --> 00:25:46,253 Johnny e eu vamos acabar com isto. 364 00:25:48,964 --> 00:25:50,549 De uma vez por todas. 365 00:25:52,259 --> 00:25:53,969 Você não vai fazer nada. 366 00:25:54,928 --> 00:25:56,596 Não enquanto eu estiver por perto. 367 00:26:00,684 --> 00:26:02,394 Sabe onde me encontrar. 368 00:26:02,477 --> 00:26:04,771 ACERTE PRIMEIRO ACERTE FIRME - SEM COMPAIXÃO 369 00:26:10,777 --> 00:26:12,112 Pode ir. Obrigado. 370 00:26:17,576 --> 00:26:18,743 Você a viu? 371 00:26:31,590 --> 00:26:34,217 Se querem dizer algo, falem na minha cara! 372 00:26:37,012 --> 00:26:38,054 Foi o que pensei. 373 00:26:48,523 --> 00:26:50,650 John, por que não atende o... 374 00:26:52,694 --> 00:26:54,529 Céus, o que aconteceu? 375 00:26:54,612 --> 00:26:55,739 Bati a cabeça. 376 00:26:57,073 --> 00:26:58,074 O que você quer? 377 00:26:59,367 --> 00:27:02,662 Fui ao seu dojô e vi seu velho sensei. 378 00:27:03,288 --> 00:27:05,248 O que houve? Achei que ele tinha ido embora. 379 00:27:05,332 --> 00:27:08,752 Não quero falar disso agora, estou com dor de cabeça. 380 00:27:08,835 --> 00:27:09,961 Preciso dormir. 381 00:27:11,713 --> 00:27:13,340 Tenho uma pista do Robby. 382 00:27:15,967 --> 00:27:17,594 Estou tentando encontrá-lo. 383 00:27:21,014 --> 00:27:22,015 Mas pensei que... 384 00:27:22,557 --> 00:27:24,059 você gostaria de ajudar. 385 00:27:28,021 --> 00:27:30,231 Também não quero estar aqui. 386 00:27:30,315 --> 00:27:32,817 Mas ambos queremos a segurança de Robby. 387 00:27:35,236 --> 00:27:37,614 Ele está por aí e não tem quem o ajude. 388 00:27:47,791 --> 00:27:51,294 Os garotos só se meteram em confusão por nossa causa. 389 00:27:51,378 --> 00:27:52,629 Sem compaixão! 390 00:27:59,719 --> 00:28:02,430 Eles não podem sofrer por nossa causa. 391 00:28:03,181 --> 00:28:05,266 Código azul. Respiração aumentando. 392 00:28:08,895 --> 00:28:10,814 Só resolveremos isso juntos. 393 00:28:13,024 --> 00:28:13,858 E então? 394 00:28:16,194 --> 00:28:17,237 O que me diz? 395 00:28:42,345 --> 00:28:43,722 Ponto! Vencedor! 396 00:28:52,230 --> 00:28:56,985 ROB GARRISON 1960 - 2019 COBRA KAI PARA SEMPRE 397 00:29:36,065 --> 00:29:40,111 Legendas: Viviam Oliveira