1 00:00:11,636 --> 00:00:15,557 É agora, minha gente, o momento pelo qual esperávamos. 2 00:00:17,183 --> 00:00:21,104 A regressar para defender o título, do Karaté Cobra Kai, 3 00:00:21,646 --> 00:00:23,314 Miguel Diaz! 4 00:00:24,983 --> 00:00:25,984 Preparem-se. 5 00:00:26,067 --> 00:00:26,901 ÁRBITRO 6 00:00:26,985 --> 00:00:28,361 Está na hora do karaté. 7 00:00:33,074 --> 00:00:34,993 Virem-se um para o outro. Vénia. 8 00:00:35,827 --> 00:00:37,412 Virem-se para mim. Vénia. 9 00:00:40,206 --> 00:00:41,458 Prontos? Lutem! 10 00:01:02,395 --> 00:01:03,646 Miguel! 11 00:01:09,903 --> 00:01:12,822 Foi há duas semanas, no Liceu West Valley, 12 00:01:12,906 --> 00:01:16,826 que algo que só se pode descrever como uma insurreição de karaté 13 00:01:16,951 --> 00:01:20,705 apanhou alunos e professores desprevenidos, chocando o Valley. 14 00:01:20,789 --> 00:01:25,376 Já temos muito com que nos preocupar. Agora há gangues de karaté nas escolas? 15 00:01:25,460 --> 00:01:28,630 Houve um ataque no centro comercial há uns meses. 16 00:01:28,713 --> 00:01:30,882 Pensei que o karaté tinha morrido nos anos 80. 17 00:01:30,965 --> 00:01:35,345 Hoje cedo, os alunos organizaram uma reunião pacífica de oração e música. 18 00:01:35,428 --> 00:01:38,431 ... direito de amar 19 00:01:38,515 --> 00:01:41,392 Não é preciso atacar 20 00:01:41,476 --> 00:01:45,271 Vamos curtir um brunch e amigos ficar 21 00:01:45,355 --> 00:01:48,983 Esta noite, no Liceu West Valley, há uma reunião da comunidade 22 00:01:49,067 --> 00:01:51,861 para responder a perguntas e aplacar medos. 23 00:01:54,030 --> 00:01:58,451 Ele ainda está aqui. Já são quatro horas. Ele começa a assustar os clientes. 24 00:01:58,535 --> 00:02:02,205 - Diz-lhe que está na hora. - Dei-lhe a conta há duas bebidas. 25 00:02:02,872 --> 00:02:06,668 E agora diz que não paga, que não pediu Coors Light, pediu Coors... 26 00:02:07,335 --> 00:02:08,169 ... Banquet. 27 00:02:09,879 --> 00:02:12,090 Está bem. Eu trato disto. 28 00:02:16,177 --> 00:02:17,053 Senhor? 29 00:02:17,554 --> 00:02:19,764 Está na hora de pagar a conta e sair. 30 00:02:21,641 --> 00:02:23,768 A cerveja light é para coninhas. 31 00:02:24,727 --> 00:02:27,689 - Tenho de chamar a Polícia? - Não sei, tens? 32 00:02:29,732 --> 00:02:33,027 A Polícia ainda está à procura de Robby Keene, que fugiu, 33 00:02:33,111 --> 00:02:35,488 após ter atirado o colega, Miguel Diaz, 34 00:02:35,572 --> 00:02:39,659 de uma varanda do primeiro andar, aterrando aqui, nestas escadas. 35 00:02:39,742 --> 00:02:41,911 Keene foi expulso. 36 00:02:41,995 --> 00:02:45,415 Entretanto, Diaz continua em coma no West Valley General. 37 00:02:45,498 --> 00:02:46,791 O prognóstico... 38 00:02:46,875 --> 00:02:48,710 ... e passa para Anderson... 39 00:02:48,793 --> 00:02:51,045 Então? Eu estava a ver isso. 40 00:02:51,129 --> 00:02:54,173 Desculpa. Não sabia que a televisão era tua. 41 00:02:55,466 --> 00:02:56,593 Muda o canal! 42 00:02:57,510 --> 00:03:00,722 O jogo está a acabar. Vê as notícias no telemóvel. 43 00:03:01,389 --> 00:03:02,849 Não tenho telemóvel. 44 00:03:04,642 --> 00:03:06,060 Deitei-o fora. 45 00:03:06,144 --> 00:03:08,062 Olha para este tipo. 46 00:03:12,066 --> 00:03:16,446 Quando é que tomaste banho, cabrón? Cheiras a cagalhão de cão. 47 00:03:19,157 --> 00:03:21,034 - Muda o canal. - Mano. 48 00:03:21,117 --> 00:03:23,912 Estás num bar. As pessoas querem ver o jogo, 49 00:03:23,995 --> 00:03:26,539 não a previsão do tempo ou um miúdo em coma. 50 00:03:29,667 --> 00:03:31,628 E desapareceu! 51 00:03:31,711 --> 00:03:34,297 - É assim mesmo! - Boa, meu! 52 00:03:34,881 --> 00:03:36,049 Vamos, amigo. 53 00:03:37,383 --> 00:03:38,509 Toma, parceiro. 54 00:03:39,385 --> 00:03:40,803 Olha! Desculpa. 55 00:03:42,055 --> 00:03:43,765 Que falhado, este gringo. 56 00:03:45,099 --> 00:03:45,934 Vamos. 57 00:03:46,017 --> 00:03:48,645 Estás doido? Achas que deixava o carro aqui? 58 00:03:48,728 --> 00:03:49,854 É a minha princesa. 59 00:03:56,361 --> 00:03:58,071 O que queres fazer? 60 00:03:58,154 --> 00:04:00,406 Queres ir para casa ou ir ao Jelly's? 61 00:04:00,490 --> 00:04:04,077 - Vamos até lá, ver umas gajas boas. - Para quê? 62 00:04:04,160 --> 00:04:07,372 Vais acabar sozinho no duche, a bater uma. 63 00:04:10,041 --> 00:04:11,209 Vá, diz lá! 64 00:04:20,718 --> 00:04:22,303 O que estás a fazer? 65 00:04:22,387 --> 00:04:23,763 A dar cabo de ti. 66 00:04:24,764 --> 00:04:25,598 Merda! 67 00:04:27,600 --> 00:04:28,726 Mas que raio? 68 00:04:32,230 --> 00:04:33,231 Chama a Polícia. 69 00:04:38,277 --> 00:04:39,487 Estás morto, amigo. 70 00:04:42,448 --> 00:04:45,243 POLÍCIA DE LOS ANGELES 71 00:04:49,247 --> 00:04:51,374 Não vamos embora sem uma explicação. 72 00:04:51,457 --> 00:04:55,253 Não acredito que se atreveram a suspender a Sam por duas semanas! 73 00:04:55,336 --> 00:04:58,006 A direção é incompetente. Cabeças vão rolar. 74 00:04:58,089 --> 00:05:00,383 Também expulsaram a miúda que começou. 75 00:05:00,466 --> 00:05:03,011 - A cabra devia estar em Shawshank. - Calma. 76 00:05:03,094 --> 00:05:05,138 "Calma"? Estão todos contra nós. 77 00:05:05,221 --> 00:05:08,391 - A concessionária está vazia! - Não é assim tão mau. 78 00:05:08,474 --> 00:05:09,892 Sim, é. 79 00:05:10,727 --> 00:05:12,562 Daniel, o nosso nome é veneno. 80 00:05:12,645 --> 00:05:15,315 "Arrasar a concorrência" não é um slogan giro 81 00:05:15,398 --> 00:05:18,651 quando um aluno teu arrasa a concorrência atirando-a do primeiro andar. 82 00:05:21,112 --> 00:05:21,988 Ouve... 83 00:05:22,655 --> 00:05:25,658 Desculpa. Estou um pouco nervosa, está bem? 84 00:05:26,367 --> 00:05:27,243 Não. 85 00:05:28,369 --> 00:05:29,787 Eu é que peço desculpa. 86 00:05:30,246 --> 00:05:31,414 Eu meti-nos nisto. 87 00:05:32,832 --> 00:05:36,669 E prometo que arranjo forma de nos tirar disto. Está bem? Vá lá. 88 00:05:38,629 --> 00:05:40,506 Por favor, sentem-se. 89 00:05:41,257 --> 00:05:42,800 Obrigado por terem vindo. 90 00:05:43,885 --> 00:05:46,804 A direção preocupa-se com a segurança dos alunos. 91 00:05:46,888 --> 00:05:49,515 - E os professores? - Vocês estão frustrados. 92 00:05:49,599 --> 00:05:52,060 Mas as regras da DGE são bastante claras. 93 00:05:52,143 --> 00:05:54,812 Um professor não se pode meter entre alunos a lutar. 94 00:05:54,896 --> 00:05:58,149 - E o professor que atacou os miúdos? - O Sr. Raia nunca trabalhou aqui. 95 00:05:59,025 --> 00:06:01,402 Da última vez que soubemos dele, 96 00:06:01,486 --> 00:06:05,239 estava em liberdade condicional e não se podia aproximar de miúdos. 97 00:06:05,323 --> 00:06:07,241 Como sabemos que não se repete? 98 00:06:07,325 --> 00:06:10,370 Há uma nova iniciativa chamada "Abraçar, Não Bater". 99 00:06:10,453 --> 00:06:14,373 - Ao contrário de outras, funciona. - A sua solução é abraçar miúdos? 100 00:06:15,333 --> 00:06:17,168 Eles abraçam-se uns aos outros. 101 00:06:17,251 --> 00:06:20,671 O que estamos a tentar dizer é que não haverá mais karaté. 102 00:06:20,755 --> 00:06:22,382 Tolerância zero. 103 00:06:22,465 --> 00:06:26,135 Não tem de transformar isto num Footloose do karaté! 104 00:06:26,219 --> 00:06:28,054 O problema não é o karaté! 105 00:06:28,137 --> 00:06:31,849 Fui vítima de bullying na escola, e o karaté salvou-me. 106 00:06:31,933 --> 00:06:35,686 - Tretas! Tu é que intimidas os outros. - Pais, por favor... 107 00:06:35,770 --> 00:06:38,940 Todos queremos lidar com isto da forma mais adequada. 108 00:06:39,023 --> 00:06:42,318 E como é adequado que a nossa filha seja suspensa, 109 00:06:42,402 --> 00:06:45,446 quando uma Freddy Krueger quase lhe arrancou a cara? 110 00:06:45,530 --> 00:06:48,449 Ela andava metida com o namorado da outra miúda! 111 00:06:48,533 --> 00:06:49,534 Calma, não... 112 00:06:49,617 --> 00:06:50,868 - O quê? - Quem falou? 113 00:06:50,952 --> 00:06:53,079 A nossa filha não foi responsável. 114 00:06:53,162 --> 00:06:57,625 Não te armes em fino, LaRusso. Ensinaste-lhes essa treta do Miyagi. 115 00:06:57,708 --> 00:06:59,794 Foi o teu aluno que magoou o Diaz. 116 00:06:59,877 --> 00:07:01,337 Colhemos o que semeamos. 117 00:07:02,672 --> 00:07:06,050 Não. Vá lá. Temos de manter a calma. Todos, por favor. 118 00:07:06,134 --> 00:07:07,426 Sentem-se, por favor. 119 00:07:08,553 --> 00:07:09,512 Muito bem. 120 00:07:10,680 --> 00:07:12,640 Acalmem-se, por favor. 121 00:07:20,815 --> 00:07:21,649 Loirinho! 122 00:07:24,402 --> 00:07:25,570 Parece-te infetado? 123 00:07:27,405 --> 00:07:28,322 Não. 124 00:07:33,161 --> 00:07:34,996 - Bom dia, Lou. - Toma. 125 00:07:37,081 --> 00:07:38,374 O que temos aqui? 126 00:07:39,876 --> 00:07:41,460 Drogado, drogado... 127 00:07:42,837 --> 00:07:44,422 Ai o caraças! 128 00:07:45,339 --> 00:07:46,841 O tipo do Applebee's? 129 00:07:49,260 --> 00:07:52,638 O que se passa contigo e os restaurantes de merda? 130 00:07:52,722 --> 00:07:55,850 Sabes, a happy hour devia ser uma altura feliz. 131 00:07:56,851 --> 00:08:00,229 Espera. O teu filho atirou aquele miúdo do primeiro andar. 132 00:08:01,314 --> 00:08:03,316 Quem sai aos seus não degenera. 133 00:08:03,399 --> 00:08:04,901 Ele não é como eu. 134 00:08:06,027 --> 00:08:08,029 - É um bom miúdo. - É um fugitivo. 135 00:08:08,112 --> 00:08:08,988 Sim? 136 00:08:10,531 --> 00:08:14,243 E porque estás aqui a falar comigo? Não devias andar atrás dele? 137 00:08:14,911 --> 00:08:16,120 Ele cometeu um erro. 138 00:08:16,204 --> 00:08:19,624 - Não devia ser o fim da vida dele. - Diz isso ao miúdo que matou. 139 00:08:22,251 --> 00:08:23,920 Como assim, "matou"? 140 00:08:25,379 --> 00:08:27,006 Aconteceu-lhe alguma coisa? 141 00:08:28,049 --> 00:08:29,091 Não sou médico. 142 00:08:29,926 --> 00:08:33,721 Mas depois de duas semanas em coma, o coma costuma ganhar. 143 00:08:38,059 --> 00:08:41,395 NOTÍCIAS DO VALLEY CAMPEÃO DE KARATÉ LOCAL LUTA PELA VIDA 144 00:09:17,974 --> 00:09:20,893 LICEU WEST VALLEY 145 00:09:20,977 --> 00:09:21,852 SEGURANÇA 146 00:09:27,733 --> 00:09:29,485 - Olá. - Então, campeão? 147 00:09:29,610 --> 00:09:31,612 - Como vai isso? - É este ano. 148 00:09:31,696 --> 00:09:34,198 Primeiro dia, segunda ronda. Vamos a isto. 149 00:09:34,657 --> 00:09:36,325 Caloiras giras ali à frente. 150 00:09:38,035 --> 00:09:40,871 Olá. Sei que o primeiro ano pode ser assustador. 151 00:09:40,955 --> 00:09:43,666 Qualquer problema, falem comigo. Eu sou o tipo... 152 00:09:43,749 --> 00:09:45,960 Que mija na cama e foi atirado contra o vidro? 153 00:09:47,211 --> 00:09:48,212 Sim, nós sabemos. 154 00:09:48,713 --> 00:09:50,089 Merda! 155 00:09:52,383 --> 00:09:53,384 Olá, Demetri. 156 00:09:55,803 --> 00:09:57,221 Alguém sabe quem eu sou. 157 00:09:57,847 --> 00:09:59,140 Uma fêmea humana! 158 00:09:59,974 --> 00:10:01,350 Ficaste famoso, 'Met. 159 00:10:04,312 --> 00:10:05,563 Tens algo a dizer? 160 00:10:06,689 --> 00:10:08,899 Sim. Olha o novo livro de Literatura. 161 00:10:09,442 --> 00:10:11,152 Tem cenas pesadas cá dentro. 162 00:10:15,656 --> 00:10:18,451 Os seguranças não chegam para te proteger. 163 00:10:22,413 --> 00:10:23,873 Não preciso deles. 164 00:10:27,084 --> 00:10:28,502 Está tudo bem aqui? 165 00:10:29,295 --> 00:10:31,047 Somos todos amigos. 166 00:10:31,130 --> 00:10:33,549 - Não é verdade, rapazes? - Sim. 167 00:10:34,842 --> 00:10:36,802 Não têm coisas a fazer? 168 00:10:36,886 --> 00:10:38,262 Sim, conselheira Blatt. 169 00:10:43,559 --> 00:10:44,810 Que tal essas cuecas? 170 00:10:48,856 --> 00:10:50,775 O que aconteceu a este sítio? 171 00:10:50,858 --> 00:10:53,944 Fui a Paris no verão e os falhados mandam na escola? 172 00:10:54,028 --> 00:10:57,490 Eu seria mais simpática. Metade dos miúdos sabe karaté. 173 00:10:57,573 --> 00:10:59,575 Isso faz da Aisha a rainha disto? 174 00:10:59,659 --> 00:11:03,704 Não ouviste? Depois da luta, ela passou para uma escola privada. 175 00:11:03,788 --> 00:11:05,414 Até puseram a casa à venda. 176 00:11:06,123 --> 00:11:08,042 Pelo menos há boas notícias. 177 00:11:08,125 --> 00:11:12,421 Talvez para ti. Tenho pena da Sam. Ela e a Aisha eram velhas amigas. 178 00:11:16,634 --> 00:11:17,510 Obrigada. 179 00:11:23,140 --> 00:11:24,350 Ali está ela! 180 00:11:45,246 --> 00:11:46,372 O que fizeste? 181 00:11:51,127 --> 00:11:54,213 Calma aí, Capitã Marvel. A mesma equipa, lembras-te? 182 00:11:56,132 --> 00:11:57,174 Tenho de ir. 183 00:12:00,428 --> 00:12:01,512 GRUPO AUTO LARUSSO 184 00:12:01,595 --> 00:12:04,890 Por favor, tenho de o encontrar. Chama-se Robby Keene. 185 00:12:04,974 --> 00:12:07,143 Escreve-se K-E-E-N-E. 186 00:12:07,226 --> 00:12:09,103 Ou talvez um desconhecido. 187 00:12:14,650 --> 00:12:16,026 Está bem. Obrigado. 188 00:12:17,153 --> 00:12:17,987 Foi inútil. 189 00:12:18,863 --> 00:12:20,030 Nada nos hospitais? 190 00:12:20,114 --> 00:12:23,075 Não. Os abrigos também não deram em nada. 191 00:12:23,159 --> 00:12:27,371 Olá, chefe e "chefa". Tenho algo no meu computador que vão querer ver. 192 00:12:28,164 --> 00:12:30,750 E não se preocupem, desta vez não é porno. 193 00:12:31,542 --> 00:12:33,544 Está bem, Louie. Já vamos. 194 00:12:35,379 --> 00:12:38,382 - Não acredito que o contratámos. - Não sou fã dele, 195 00:12:38,466 --> 00:12:41,552 mas foi o primeiro a vir quando a Sam se magoou. 196 00:12:41,635 --> 00:12:44,263 Ele fez asneira, mas preocupa-se com a família. 197 00:12:44,346 --> 00:12:45,598 Já agora, 198 00:12:45,681 --> 00:12:47,141 comprei bagels. 199 00:12:47,224 --> 00:12:50,144 Mas despachem-se, ou já só apanham os de arando. 200 00:12:50,227 --> 00:12:52,605 Nem sequer os pedi. Quem come isso? 201 00:12:54,023 --> 00:12:57,526 No início, pensei que era só uma coisinha no ecrã, mas não. 202 00:12:58,861 --> 00:13:00,112 Está à vista. 203 00:13:01,113 --> 00:13:03,824 - O que é? - É o lote dos carros para troca. 204 00:13:04,450 --> 00:13:08,662 Fiz uma folha de cálculo. Os números não coincidem. 205 00:13:08,746 --> 00:13:11,874 - De certeza que está certo? - Percebo de inventário. 206 00:13:11,957 --> 00:13:14,543 O inventário é tudo no Fat Sal's. 207 00:13:14,627 --> 00:13:16,712 Não é como os carros aqui, 208 00:13:17,505 --> 00:13:21,091 é frango panado, palitos de queijo, rodelas de cebola, molho... 209 00:13:21,175 --> 00:13:24,929 - Jalapeños... - Já percebi. Falta-nos um carro? 210 00:13:25,012 --> 00:13:26,722 Falta-nos um... 211 00:13:27,306 --> 00:13:28,682 ... Dodge Caravan de 93. 212 00:13:29,475 --> 00:13:31,519 Já desapareceu há umas semanas. 213 00:13:34,230 --> 00:13:35,773 O Robby roubaria um carro? 214 00:13:36,565 --> 00:13:38,359 Tinha os códigos dos portões. 215 00:13:38,442 --> 00:13:40,444 Porque roubaria essa merda? 216 00:13:42,571 --> 00:13:44,031 Ele sabia que não notávamos. 217 00:13:44,114 --> 00:13:47,326 - Meu Deus. Vamos chamar a Polícia. - Não, ainda não. 218 00:13:47,409 --> 00:13:51,288 Como assim? Temos GPS em todos os carros. Podem encontrá-lo. 219 00:13:51,372 --> 00:13:54,917 Se a Polícia o encontra em fuga, as acusações vão voar. 220 00:13:55,000 --> 00:13:57,336 Ele é um baldas com cadastro. 221 00:13:57,419 --> 00:14:00,005 Encontramo-lo, fazemos com que se entregue. 222 00:14:00,089 --> 00:14:01,924 Seria muito melhor para ele. 223 00:14:02,007 --> 00:14:03,509 Ainda podemos ajudá-lo. 224 00:14:04,885 --> 00:14:07,304 Vê o número do carro e manda-me o GPS. 225 00:14:10,266 --> 00:14:13,269 Não é por nada, mas eu teria levado um Ferrari. 226 00:14:13,769 --> 00:14:14,603 Ai sim? 227 00:14:16,814 --> 00:14:18,524 PAGAMENTO DE FIANÇAS A+++ 228 00:14:28,492 --> 00:14:32,454 Falta à audiência no tribunal, e caço-te como um cão na rua, mano. 229 00:14:33,622 --> 00:14:35,082 É o que vamos ver, mano! 230 00:15:04,153 --> 00:15:05,446 Miggy. 231 00:15:05,529 --> 00:15:06,739 É a mamã. 232 00:15:07,990 --> 00:15:09,950 Eu amo-te tanto, querido. 233 00:15:11,452 --> 00:15:12,995 Por favor, volta para nós. 234 00:15:13,829 --> 00:15:15,205 Estamos aqui. 235 00:15:35,392 --> 00:15:37,269 Espero que me consigas ouvir. 236 00:15:37,353 --> 00:15:38,395 Ele consegue. 237 00:15:39,146 --> 00:15:40,814 Lembre-lhe de que está aqui. 238 00:15:41,357 --> 00:15:43,108 Fale sobre o que ele gosta. 239 00:15:44,944 --> 00:15:45,944 Ouve, Miggy. 240 00:15:46,862 --> 00:15:49,657 Acho que os Dodgers vão chegar às eliminatórias. 241 00:15:50,199 --> 00:15:53,035 Mas vão estragar tudo, como sempre. 242 00:15:59,375 --> 00:16:00,376 Amo-te. 243 00:16:04,797 --> 00:16:05,964 Amamos-te, Miggy. 244 00:16:08,008 --> 00:16:09,218 Um ponto. 245 00:16:09,301 --> 00:16:10,302 E um... 246 00:16:19,687 --> 00:16:20,979 Posso ajudar? 247 00:16:21,063 --> 00:16:23,899 - O Miguel Diaz? - Está nos cuidados intensivos. 248 00:16:23,983 --> 00:16:25,025 É da família? 249 00:16:25,109 --> 00:16:26,443 Não, mas... 250 00:16:26,527 --> 00:16:29,279 Só entra a família, os médicos e os doentes. 251 00:16:29,363 --> 00:16:31,156 Não pode abrir uma exceção? 252 00:16:31,240 --> 00:16:32,449 São as regras. 253 00:16:35,202 --> 00:16:36,453 Não pode... 254 00:16:37,287 --> 00:16:38,497 ... quebrar as regras? 255 00:16:40,457 --> 00:16:41,834 Vá lá, seja rebelde. 256 00:16:44,169 --> 00:16:47,506 Só entra a família, os médicos e os pacientes. 257 00:16:50,968 --> 00:16:52,302 Não tem piada nenhuma. 258 00:16:56,640 --> 00:16:58,892 ENTRADA SÓ PARA MÉDICOS E DOENTES 259 00:17:12,823 --> 00:17:14,491 RASTREIO POR GPS LARUSSO 260 00:17:14,575 --> 00:17:15,659 Vá lá, Robby. 261 00:17:17,786 --> 00:17:18,912 Onde estás? 262 00:17:44,563 --> 00:17:46,774 GRUPO AUTO LARUSSO 263 00:17:49,276 --> 00:17:51,403 - Vê os pneus, está bem? - Sim. 264 00:17:51,487 --> 00:17:53,322 - Olá. Encontraste-o? - Não. 265 00:17:53,405 --> 00:17:55,657 Encontrei o GPS, mas nada da carrinha. 266 00:17:55,741 --> 00:17:59,828 Deve ter-se lembrado de que seguimos os carros. Voltei à estaca zero. 267 00:17:59,912 --> 00:18:02,164 Tens ideia de para onde possa ter ido? 268 00:18:04,500 --> 00:18:05,751 Há um sítio possível. 269 00:18:08,921 --> 00:18:09,755 Olá. 270 00:18:10,839 --> 00:18:12,966 Sou o Dr. L... 271 00:18:13,717 --> 00:18:14,551 ... Nguyen. 272 00:18:15,719 --> 00:18:17,721 Só tenho de entrar. 273 00:18:22,768 --> 00:18:23,602 Olá, doutor. 274 00:18:23,685 --> 00:18:24,686 Tenho um... 275 00:18:27,606 --> 00:18:29,608 Não és médico. 276 00:18:30,400 --> 00:18:31,568 Desculpa. 277 00:18:57,052 --> 00:18:58,887 Acho que tenho de ir ao médico. 278 00:19:01,306 --> 00:19:03,225 KARATÉ MIYAGI-DO 279 00:19:22,744 --> 00:19:24,580 HAMBÚRGUERES IN-N-OUT 280 00:19:29,042 --> 00:19:30,043 Sam? 281 00:19:30,836 --> 00:19:32,337 Pai? O que fazes aqui? 282 00:19:32,421 --> 00:19:36,466 - Que fazes aqui? O Robby está contigo? - Não. Tiveste notícias dele? 283 00:19:36,550 --> 00:19:40,637 Não, estava à procura dele. Espera... Porque não estás na escola? 284 00:19:43,182 --> 00:19:44,683 Pensei que estava pronta. 285 00:19:46,768 --> 00:19:47,686 Mas depois... 286 00:19:49,104 --> 00:19:50,772 ... ficaram a olhar para mim. 287 00:19:52,441 --> 00:19:54,151 Tive de sair de lá. 288 00:19:55,235 --> 00:19:57,196 Então, vim para cá. 289 00:19:58,238 --> 00:20:00,991 Bem, fui ao In-N-Out, depois vim para cá. 290 00:20:10,918 --> 00:20:11,919 Eu percebo. 291 00:20:13,128 --> 00:20:15,380 Andei em lutas que cheguem para saber. 292 00:20:17,090 --> 00:20:19,301 É diferente quando se é rapariga. 293 00:20:20,093 --> 00:20:23,096 Mesmo que ganhes, não és fixe nem dura. 294 00:20:25,015 --> 00:20:26,558 Acham que és doida. 295 00:20:29,853 --> 00:20:34,274 E depois penso no que o Miguel e o Robby estão a passar e... 296 00:20:36,235 --> 00:20:37,778 ... sinto-me tão culpada. 297 00:20:38,654 --> 00:20:39,988 A culpa não é tua. 298 00:20:42,699 --> 00:20:45,327 Tudo isto começou antes de nasceres. 299 00:20:47,537 --> 00:20:50,791 Se não fosse eu e o Johnny, nem teria havido luta. 300 00:20:50,874 --> 00:20:52,209 A culpa é minha. 301 00:21:00,384 --> 00:21:01,969 Pensei que éramos os bons. 302 00:21:04,137 --> 00:21:05,138 E somos. 303 00:21:07,307 --> 00:21:08,809 Pelo menos, tentamos ser. 304 00:21:10,018 --> 00:21:11,812 Isso é o mais importante. 305 00:21:14,606 --> 00:21:17,359 Há uma coisa de que tenho a certeza. 306 00:21:17,442 --> 00:21:20,028 Não podes fugir dos teus problemas. 307 00:21:23,031 --> 00:21:24,908 E eu não posso fugir dos meus. 308 00:21:29,121 --> 00:21:30,122 Anda cá. 309 00:21:42,342 --> 00:21:46,596 Ele tem de passar cá a noite. O laboratório encontrou sangue na urina. 310 00:21:46,680 --> 00:21:48,056 Isso? Nada de mais. 311 00:21:48,140 --> 00:21:52,019 Andei à luta ontem à noite. É só um pouco de compota na limonada. 312 00:21:52,102 --> 00:21:53,603 Ao fim de uns dias, passa. 313 00:21:55,480 --> 00:21:57,816 Mas isto anda a incomodar-me um pouco. 314 00:22:02,571 --> 00:22:04,406 Uma pomada deve resolver, não? 315 00:22:05,615 --> 00:22:07,117 Espere aqui. 316 00:22:27,763 --> 00:22:28,764 Olá, amigo. 317 00:22:29,681 --> 00:22:31,391 Desculpa só ter vindo agora. 318 00:22:33,101 --> 00:22:34,603 A tua mãe quer distância de mim. 319 00:22:36,229 --> 00:22:37,230 É natural. 320 00:22:41,860 --> 00:22:43,236 Pensei que te estava a ajudar. 321 00:22:45,864 --> 00:22:48,367 Estavas a aprender depressa, a ficar forte. 322 00:22:54,831 --> 00:22:56,208 Mas deixei-te ficar mal. 323 00:23:00,545 --> 00:23:01,630 Lamento muito. 324 00:23:11,807 --> 00:23:14,017 Não sei se me consegues ouvir, miúdo, 325 00:23:14,101 --> 00:23:16,019 mas vais ultrapassar isto. 326 00:23:18,980 --> 00:23:20,899 Basta continuares a lutar. 327 00:23:26,196 --> 00:23:27,948 Nunca desistas. 328 00:23:33,954 --> 00:23:35,163 Tu consegues. 329 00:23:35,956 --> 00:23:37,499 - Sei disso. - Com licença? 330 00:23:38,458 --> 00:23:40,293 Só podem entrar familiares. 331 00:23:41,086 --> 00:23:42,629 Eu já estava de saída. 332 00:24:03,817 --> 00:24:06,278 O MEDO NÃO EXISTE NESTE DOJO 333 00:24:08,280 --> 00:24:09,156 Johnny? 334 00:24:21,960 --> 00:24:23,086 Mas que raio? 335 00:24:24,921 --> 00:24:26,214 Estamos fechados. 336 00:24:33,430 --> 00:24:36,433 O dojo está a passar por algumas renovações. 337 00:24:37,601 --> 00:24:38,810 O que achas? 338 00:24:40,061 --> 00:24:41,188 Onde está o Johnny? 339 00:24:41,771 --> 00:24:43,273 Ele não está de momento. 340 00:24:44,441 --> 00:24:45,442 Ele volta. 341 00:24:47,944 --> 00:24:50,447 É uma pena, o que aconteceu na escola. 342 00:24:52,616 --> 00:24:53,742 Foi uma tragédia. 343 00:24:55,035 --> 00:24:56,912 Mas eu não culpo o Robby. 344 00:24:58,872 --> 00:25:00,373 É como se costuma dizer... 345 00:25:02,209 --> 00:25:04,544 ... não existem maus alunos. 346 00:25:08,381 --> 00:25:12,302 Deve doer ver o nome Miyagi arrastado pela lama. 347 00:25:13,428 --> 00:25:16,640 Quem me dera ver a cara do sacana. 348 00:25:20,519 --> 00:25:23,188 Aquele sacana deu-te uma coça. 349 00:25:23,897 --> 00:25:24,981 Mais de uma vez. 350 00:25:27,442 --> 00:25:29,736 Tens sorte que ele me ensinou karaté verdadeiro. 351 00:25:30,695 --> 00:25:32,906 É por isso que não vou lutar contigo. 352 00:25:35,867 --> 00:25:37,035 Vais, sim. 353 00:25:39,037 --> 00:25:40,038 É inevitável. 354 00:25:41,998 --> 00:25:42,999 Mas, desta vez, 355 00:25:44,084 --> 00:25:46,419 eu e o Johnny é que pomos um fim nisso. 356 00:25:48,964 --> 00:25:50,549 De uma vez por todas. 357 00:25:52,259 --> 00:25:53,969 Não vai fazer nada. 358 00:25:55,053 --> 00:25:56,596 Não comigo por perto. 359 00:26:00,684 --> 00:26:02,394 Sabes onde me encontrar. 360 00:26:02,477 --> 00:26:04,771 ATACAR PRIMEIRO, ATACAR COM FORÇA, SEM PIEDADE 361 00:26:10,777 --> 00:26:12,112 Podes ir. Obrigado. 362 00:26:17,576 --> 00:26:18,743 Estão a vê-la? 363 00:26:31,590 --> 00:26:34,217 Se têm algo a dizer, digam-me na cara. 364 00:26:37,012 --> 00:26:38,346 Foi o que pensei. 365 00:26:49,024 --> 00:26:50,650 John. Não atendes o... 366 00:26:52,694 --> 00:26:54,529 Meu Deus, que te aconteceu? 367 00:26:54,612 --> 00:26:55,739 Bati com a cabeça. 368 00:26:57,073 --> 00:26:58,074 O que queres? 369 00:26:59,367 --> 00:27:00,619 Fui ao teu dojo 370 00:27:01,202 --> 00:27:02,704 e vi o teu antigo sensei. 371 00:27:03,330 --> 00:27:05,248 Disseste que ele já cá não estava. 372 00:27:05,332 --> 00:27:08,335 Não quero falar disso. Dói-me a cabeça. 373 00:27:08,835 --> 00:27:09,961 Preciso de dormir. 374 00:27:11,713 --> 00:27:13,506 Tenho uma pista sobre o Robby. 375 00:27:15,967 --> 00:27:17,802 Tenho tentado encontrá-lo. 376 00:27:21,014 --> 00:27:24,059 Mas pensei que talvez gostasses de ajudar. 377 00:27:28,021 --> 00:27:30,106 Não quero isto mais do que tu. 378 00:27:30,190 --> 00:27:32,817 Mas ambos queremos ver o Robby em segurança. 379 00:27:35,236 --> 00:27:38,073 Ele está em algum lado, sem ninguém a ajudá-lo. 380 00:27:47,791 --> 00:27:51,294 Estes miúdos tiveram problemas por nossa causa. 381 00:27:51,378 --> 00:27:52,754 Sem piedade! 382 00:27:59,594 --> 00:28:02,514 Não vamos deixá-los sofrer pelos nossos problemas. 383 00:28:03,181 --> 00:28:05,266 Código azul. Respiração a subir. 384 00:28:08,895 --> 00:28:10,814 Só acabamos com isto colaborando. 385 00:28:13,024 --> 00:28:13,858 Então? 386 00:28:16,194 --> 00:28:17,237 Que dizes? 387 00:28:42,345 --> 00:28:43,722 Ponto. Vencedor! 388 00:28:52,313 --> 00:28:56,985 O COBRA KAI NUNCA MORRE 389 00:29:36,065 --> 00:29:37,650 Legendas: Daniela Mira