1 00:00:11,636 --> 00:00:15,974 Het is zover, mensen, het moment waarop we hebben gewacht. 2 00:00:17,183 --> 00:00:21,104 Terug om zijn titel te verdedigen, van Cobra Kai Karate... 3 00:00:21,646 --> 00:00:23,356 ...Miguel Diaz. 4 00:00:24,983 --> 00:00:26,192 Zet je schrap. 5 00:00:26,985 --> 00:00:28,361 Tijd voor karate. 6 00:00:33,074 --> 00:00:34,743 Naar elkaar. Buig. 7 00:00:35,827 --> 00:00:37,412 Naar mij. Buig. 8 00:00:40,206 --> 00:00:41,624 Klaar? Vecht. 9 00:01:02,604 --> 00:01:03,688 Miguel. 10 00:01:09,903 --> 00:01:12,822 Twee weken geleden, op West Valley High... 11 00:01:12,906 --> 00:01:16,284 ...vond een karate-oproer plaats... 12 00:01:16,367 --> 00:01:20,705 ...die niemand zag aankomen en voor een schok zorgde. 13 00:01:20,789 --> 00:01:22,874 We hebben al zorgen genoeg. 14 00:01:22,957 --> 00:01:25,376 Nu ook nog karatebendes op school? 15 00:01:25,460 --> 00:01:28,797 Er was onlangs nog een karategevecht in 't winkelcentrum. 16 00:01:28,880 --> 00:01:30,882 Ik dacht dat karate uit was. 17 00:01:30,965 --> 00:01:35,345 Vandaag kwamen leerlingen bijeen voor een vreedzame demonstratie. 18 00:01:35,428 --> 00:01:38,431 het recht op liefde 19 00:01:38,515 --> 00:01:41,392 we hoeven niet te slaan 20 00:01:41,476 --> 00:01:45,271 laten we samen eten en vrienden zijn 21 00:01:45,355 --> 00:01:49,067 Vanavond is er in de school een bijeenkomst... 22 00:01:49,150 --> 00:01:51,820 ...om vragen te beantwoorden. 23 00:01:54,030 --> 00:01:58,451 Hij zit hier nu al vier uur. Hij maakt de klanten bang. 24 00:01:58,535 --> 00:02:00,537 Zeg dan dat hij weg moet. 25 00:02:00,620 --> 00:02:04,124 Hij heeft zijn rekening al gehad, maar hij wil niet betalen. 26 00:02:04,207 --> 00:02:08,169 Hij zegt dat hij geen Coors Light wilde, maar Coors Banquet. 27 00:02:09,879 --> 00:02:12,132 Oké, ik regel het wel. 28 00:02:16,177 --> 00:02:19,764 Meneer, wilt u betalen en de zaak verlaten? 29 00:02:21,641 --> 00:02:23,768 Light is voor mietjes. 30 00:02:24,727 --> 00:02:28,106 Moet ik de politie bellen? -Geen idee, moet dat? 31 00:02:29,732 --> 00:02:33,027 De politie is op zoek naar Robby Keene... 32 00:02:33,111 --> 00:02:37,198 ...die zijn schoolgenoot Miguel Diaz over de balustrade schopte... 33 00:02:37,282 --> 00:02:41,911 ...waarna die hier op de trap viel. Keene werd van school gestuurd. 34 00:02:41,995 --> 00:02:45,415 Diaz ligt nog steeds in coma in West Valley General. 35 00:02:45,498 --> 00:02:46,791 De artsen... 36 00:02:48,626 --> 00:02:51,045 Daar zat ik naar te kijken. 37 00:02:51,129 --> 00:02:54,173 Sorry. Ik wist niet dat het jouw tv was. 38 00:02:55,466 --> 00:02:56,593 Zet terug. 39 00:02:57,302 --> 00:03:00,722 Het is de negende inning. Kijk maar op je telefoon. 40 00:03:01,389 --> 00:03:03,057 Ik heb geen telefoon. 41 00:03:04,642 --> 00:03:05,476 Weggegooid. 42 00:03:05,560 --> 00:03:08,062 Kijk die gast nou. 43 00:03:12,066 --> 00:03:16,446 Wanneer heb je voor 't laatst gedoucht? Je stinkt naar hondenstront. 44 00:03:19,157 --> 00:03:21,034 Zet terug. -Bro... 45 00:03:21,117 --> 00:03:24,162 Je bent in een bar. Mensen willen sport zien... 46 00:03:24,245 --> 00:03:26,539 ...niet het weer of dat coma-joch. 47 00:03:29,667 --> 00:03:31,628 En hij ligt eruit. 48 00:03:31,711 --> 00:03:34,297 Dat bedoel ik dus. 49 00:03:34,380 --> 00:03:36,049 We gaan, makker. 50 00:03:37,383 --> 00:03:38,593 Alsjeblieft. 51 00:03:39,385 --> 00:03:41,054 Oeps, foutje. 52 00:03:42,055 --> 00:03:43,765 Wat een loser. 53 00:03:45,099 --> 00:03:48,519 Kom. -Ik laat mijn auto niet staan, hoor. 54 00:03:48,603 --> 00:03:49,854 Mijn prinsesje. 55 00:03:56,361 --> 00:04:00,406 Oké, wat doen we? Gaan we naar huis of naar Jelly's? 56 00:04:00,490 --> 00:04:04,077 Kijken of er lekkere wijven zijn. -Hoezo dat? 57 00:04:04,160 --> 00:04:07,372 Het wordt voor jou toch altijd rukken onder de douche. 58 00:04:20,718 --> 00:04:22,303 Wat doe jij nou? 59 00:04:22,387 --> 00:04:24,222 Jullie verrot schoppen. 60 00:04:27,600 --> 00:04:28,726 Wat nou? 61 00:04:32,230 --> 00:04:33,231 Bel de politie. 62 00:04:38,277 --> 00:04:39,570 Je gaat eraan, amigo. 63 00:04:49,289 --> 00:04:51,291 Ik ga een verklaring eisen. 64 00:04:51,374 --> 00:04:55,253 Hoe hebben ze het lef om Sam twee weken te schorsen? 65 00:04:55,336 --> 00:04:58,006 Er gaan echt koppen rollen. 66 00:04:58,089 --> 00:05:00,383 De aanstichter is van school gestuurd. 67 00:05:00,466 --> 00:05:02,176 Die bitch hoort in de bak. 68 00:05:02,260 --> 00:05:05,138 Rustig. -Rustig? Iedereen is tegen ons. 69 00:05:05,221 --> 00:05:08,391 Het bedrijf is net een spookstad. -Zo erg is het niet. 70 00:05:08,474 --> 00:05:10,143 Ja, dat is het wel. 71 00:05:10,643 --> 00:05:12,395 Daniel, onze naam is besmet. 72 00:05:12,478 --> 00:05:15,315 'We verslaan de concurrentie' is niet grappig... 73 00:05:15,398 --> 00:05:18,526 ...als je leerling iemand over de reling schopt. 74 00:05:21,112 --> 00:05:22,113 Luister... 75 00:05:22,655 --> 00:05:25,658 Sorry, ik ben een beetje gespannen. 76 00:05:28,369 --> 00:05:31,414 Het spijt mij. Dit is mijn schuld. 77 00:05:32,874 --> 00:05:36,669 Maar ik beloof je dat ik het oplos. Kom. 78 00:05:38,629 --> 00:05:40,506 Mensen, ga zitten. 79 00:05:41,257 --> 00:05:43,009 Fijn dat u er bent. 80 00:05:43,885 --> 00:05:46,804 Het bestuur hecht veel aan veiligheid. 81 00:05:46,888 --> 00:05:49,515 Waar waren de leraren? -Ik begrijp uw woede. 82 00:05:49,599 --> 00:05:52,060 Maar onze regels zijn duidelijk. 83 00:05:52,143 --> 00:05:54,812 Leraren mogen zich niet mengen in een gevecht. 84 00:05:54,896 --> 00:05:56,981 En die leraar die kinderen aanviel? 85 00:05:57,065 --> 00:06:00,068 Mr Stingray werkte hier niet. Wat wij weten... 86 00:06:00,151 --> 00:06:04,614 ...is dat hij vrij is en niet in de buurt van kinderen mag komen. 87 00:06:04,697 --> 00:06:07,241 Hoe weten we dat het niet weer gebeurt? 88 00:06:07,325 --> 00:06:10,370 We hebben iets nieuws. 'Knuffels, geen klappen.' 89 00:06:10,453 --> 00:06:14,373 En het schijnt te werken. -Dus u gaat kids knuffelen? 90 00:06:15,333 --> 00:06:17,085 Ze knuffelen elkaar. 91 00:06:17,168 --> 00:06:20,671 Mentor Blatt bedoelt dat het karate moet ophouden. 92 00:06:20,755 --> 00:06:22,382 Zero tolerance. 93 00:06:22,465 --> 00:06:26,135 Je hoeft karate niet in de ban te doen. 94 00:06:26,219 --> 00:06:28,054 Karate is niet het probleem. 95 00:06:28,137 --> 00:06:30,264 Ik werd hier vroeger gepest. 96 00:06:30,348 --> 00:06:33,726 En karate was mijn redding. -Gelul, jij was de pestkop. 97 00:06:33,810 --> 00:06:35,686 Ouders, kunnen we... 98 00:06:35,770 --> 00:06:38,940 We willen dit naar behoren oplossen. 99 00:06:39,023 --> 00:06:42,652 Hoe kan onze dochter geschorst zijn... 100 00:06:42,735 --> 00:06:45,446 ...nadat Freddy Krueger haar gezicht sloopte? 101 00:06:45,530 --> 00:06:48,449 Omdat ze met haar vriendje knoeide. 102 00:06:49,617 --> 00:06:50,868 Pardon? -Wie zei dat? 103 00:06:50,952 --> 00:06:53,079 Onze dochter treft geen blaam. 104 00:06:53,162 --> 00:06:57,625 Niet zo uit de hoogte, LaRusso. Jij hebt ze die Miyagi-troep geleerd. 105 00:06:57,708 --> 00:07:01,337 Jouw leerling sloeg Diaz neer. Wat je zaait zul je oogsten. 106 00:07:02,672 --> 00:07:06,050 Kom, laten we rustig blijven. 107 00:07:06,134 --> 00:07:07,426 Ga zitten. 108 00:07:08,553 --> 00:07:09,512 Oké... 109 00:07:10,680 --> 00:07:12,640 Rustig, mensen. 110 00:07:20,815 --> 00:07:22,066 Hé, blondje. 111 00:07:24,402 --> 00:07:25,778 Is het ontstoken? 112 00:07:33,161 --> 00:07:34,996 Goedemorgen, Lou. -Hier. 113 00:07:37,081 --> 00:07:38,624 Wat is dit? 114 00:07:39,876 --> 00:07:41,460 Drugsverslaafde... 115 00:07:42,837 --> 00:07:44,422 Godsamme. 116 00:07:45,339 --> 00:07:47,091 Die gast van Applebee's? 117 00:07:49,260 --> 00:07:52,638 Wat heb jij toch met die kloteketens? 118 00:07:52,722 --> 00:07:55,850 Tijdens happy hour moet je happy zijn. 119 00:07:56,976 --> 00:08:00,229 Wacht, jouw zoon heeft dat joch van de trap geschopt. 120 00:08:00,938 --> 00:08:03,316 Het vuil valt nooit ver van de wagen. 121 00:08:03,399 --> 00:08:05,276 Robby lijkt niet op me. 122 00:08:06,027 --> 00:08:08,029 Hij deugt. -Hij is op de vlucht. 123 00:08:10,573 --> 00:08:14,243 Wat sta je dan te praten? Moet je hem dan niet gaan zoeken? 124 00:08:15,036 --> 00:08:17,371 Eén fout betekent niet het einde. 125 00:08:18,039 --> 00:08:20,374 Zeg dat maar tegen dat dode joch. 126 00:08:22,251 --> 00:08:23,920 Hoezo dood? 127 00:08:25,379 --> 00:08:27,006 Is er iets met Miguel? 128 00:08:28,049 --> 00:08:29,258 Ik ben geen dokter. 129 00:08:29,926 --> 00:08:33,804 Maar na twee weken coma, wint de coma meestal. 130 00:08:38,059 --> 00:08:41,395 LOKALE KARATEKAMPIOEN VECHT VOOR ZIJN LEVEN 131 00:09:27,733 --> 00:09:29,527 Hé, jongens. -Daar is de man. 132 00:09:29,610 --> 00:09:31,612 Hoe gaat het? -Dit wordt het jaar. 133 00:09:31,696 --> 00:09:34,031 Dag één, tweede ronde. Aan de slag. 134 00:09:34,657 --> 00:09:36,826 Nieuwe moppies, op elf uur. 135 00:09:38,119 --> 00:09:40,955 Hé, dames. Het eerste jaar is best eng. 136 00:09:41,038 --> 00:09:43,666 Maar je kan altijd bij mij terecht. Ik ben... 137 00:09:43,749 --> 00:09:46,877 Die bedplasser die in die bekerkast werd geslagen? 138 00:09:47,211 --> 00:09:48,379 Weten we. 139 00:09:52,383 --> 00:09:53,593 Hé, Demetri. 140 00:09:55,803 --> 00:09:57,430 Ze weet wie ik ben. 141 00:09:57,847 --> 00:09:59,348 Een wijfje. 142 00:09:59,932 --> 00:10:01,392 Je bent beroemd. 143 00:10:04,312 --> 00:10:05,730 Heb je wat te zeggen? 144 00:10:06,814 --> 00:10:09,358 Ja, dit is mijn nieuwe literatuurboek. 145 00:10:09,442 --> 00:10:11,152 Met een harde kaft. 146 00:10:15,531 --> 00:10:18,451 Geen beveiliger die jou kan beschermen. 147 00:10:22,413 --> 00:10:23,873 Hoeft ook niet. 148 00:10:26,584 --> 00:10:28,502 Gaat alles goed? 149 00:10:28,586 --> 00:10:31,047 We zijn dikke maten. 150 00:10:31,130 --> 00:10:33,549 Toch, makkers? 151 00:10:34,842 --> 00:10:36,802 Moeten jullie niet ergens zijn? 152 00:10:36,886 --> 00:10:38,429 Ja, mentor Blatt. 153 00:10:43,559 --> 00:10:45,061 Alles goed, voorbips? 154 00:10:48,856 --> 00:10:50,775 Wat is hier gebeurd? 155 00:10:50,858 --> 00:10:53,944 Eén zomer in Parijs en de losers zijn de baas? 156 00:10:54,028 --> 00:10:57,490 Het is vast leuker. De helft kan nu karate. 157 00:10:57,573 --> 00:10:59,575 En is Aisha nu de koningin? 158 00:10:59,659 --> 00:11:03,788 Weet je dat niet? Ze zit nu op een privéschool. 159 00:11:03,871 --> 00:11:06,040 En hun huis staat te koop. 160 00:11:06,123 --> 00:11:08,042 Dat is wel goed nieuws. 161 00:11:08,125 --> 00:11:12,421 Voor jou, maar het is rot voor Sam. Zij en Aisha waren vriendinnen. 162 00:11:16,634 --> 00:11:17,802 Dank je. 163 00:11:23,140 --> 00:11:24,350 Daar is ze. 164 00:11:45,246 --> 00:11:46,372 Wat heb je gedaan? 165 00:11:51,127 --> 00:11:54,213 Rustig, Captain Marvel. Zelfde team, toch? 166 00:11:56,132 --> 00:11:57,174 Ik moet gaan. 167 00:12:01,470 --> 00:12:04,890 Ik moet hem vinden. Zijn naam is Robby Keene. 168 00:12:04,974 --> 00:12:07,143 K-E-E-N-E. 169 00:12:07,226 --> 00:12:09,562 Of anders een anoniem persoon. 170 00:12:14,650 --> 00:12:16,318 Oké, bedankt. 171 00:12:17,153 --> 00:12:20,030 Zinloos. -Niets in de ziekenhuizen? 172 00:12:20,114 --> 00:12:23,075 Nee, en ook niets bij de daklozenopvang. 173 00:12:23,159 --> 00:12:27,538 Baas, en mevrouw baas, ik wil jullie even wat laten zien. 174 00:12:28,164 --> 00:12:30,750 En het is deze keer geen porno. 175 00:12:31,542 --> 00:12:33,919 Oké, Louie. We komen zo. 176 00:12:35,171 --> 00:12:38,382 Dat we hem hebben aangenomen. -Ik ben ook geen fan... 177 00:12:38,466 --> 00:12:41,177 ...maar hij stond wel klaar voor ons. 178 00:12:41,260 --> 00:12:44,263 Hij geeft om deze familie. 179 00:12:44,346 --> 00:12:47,141 O ja, ik heb bagels gekocht. 180 00:12:47,224 --> 00:12:50,144 Kom vlug, anders krijg je die met cranberry's. 181 00:12:50,227 --> 00:12:52,730 Wie eet die dingen nou? 182 00:12:54,023 --> 00:12:57,860 Ik dacht eerst dat het een bug was, maar nee. 183 00:12:58,861 --> 00:13:00,112 Overduidelijk. 184 00:13:01,113 --> 00:13:04,033 Waar kijk ik naar? -De inruil. 185 00:13:04,450 --> 00:13:08,662 Ik heb 't in een spreadsheet gezet. De cijfers kloppen niet. 186 00:13:08,746 --> 00:13:11,874 Klopt dit wel? -Vertel mij niets over inventaris. 187 00:13:11,957 --> 00:13:14,543 Ik heb bij Fat Sal's gewerkt. 188 00:13:14,627 --> 00:13:16,712 Geen auto's zoals hier, maar... 189 00:13:17,505 --> 00:13:21,091 ...kipfrietjes, mozzarellasticks, uienringen, dressing... 190 00:13:21,175 --> 00:13:24,929 Die kleine pepertjes... -Duidelijk. Dus we missen een auto? 191 00:13:25,012 --> 00:13:26,722 We missen een... 192 00:13:27,181 --> 00:13:28,682 ...Dodge Caravan uit '93. 193 00:13:29,475 --> 00:13:31,519 Al een paar weken weg. 194 00:13:34,271 --> 00:13:35,773 Zou Robby zoiets doen? 195 00:13:36,565 --> 00:13:38,359 Hij had de codes van het hek. 196 00:13:38,442 --> 00:13:40,861 Waarom zou hij dat barrel stelen? 197 00:13:42,571 --> 00:13:44,031 Dat valt niet op. 198 00:13:44,114 --> 00:13:47,326 Mijn god, we moeten de politie bellen. -Nee, nog niet. 199 00:13:47,409 --> 00:13:51,288 Hoezo niet? Er zit een gps in, ze kunnen hem zo vinden. 200 00:13:51,372 --> 00:13:54,917 Als de politie hem te pakken krijgt, is hij de pineut. 201 00:13:55,000 --> 00:13:57,127 Dan krijgt hij een strafblad. 202 00:13:57,211 --> 00:14:01,924 Hij moet zichzelf aangeven, dan maken we meer kans. 203 00:14:02,007 --> 00:14:03,509 We kunnen hem helpen. 204 00:14:04,885 --> 00:14:07,304 Oké, zoek het VIN-nummer en app me de gps. 205 00:14:10,266 --> 00:14:13,269 Weet je, ik had toch echt een Ferrari gepakt. 206 00:14:13,769 --> 00:14:15,020 Is dat zo? 207 00:14:16,814 --> 00:14:18,524 BORGSTELLER 208 00:14:28,492 --> 00:14:31,871 Wel komen opdagen, anders open ik de jacht op je. 209 00:14:33,455 --> 00:14:35,082 We zullen zien, bro. 210 00:15:04,153 --> 00:15:05,446 Miggy. 211 00:15:05,529 --> 00:15:06,739 Hier is mama. 212 00:15:07,990 --> 00:15:10,200 Ik hou zo veel van je. 213 00:15:11,452 --> 00:15:13,037 Kom weer bij ons. 214 00:15:13,829 --> 00:15:15,205 We wachten hier. 215 00:15:35,392 --> 00:15:37,269 Ik hoop dat je me hoort. 216 00:15:37,353 --> 00:15:39,063 Hij hoort je. 217 00:15:39,146 --> 00:15:43,108 Vertel hem dat je er bent, praat over dingen waar hij van houdt. 218 00:15:44,944 --> 00:15:45,944 Hé, Miguel. 219 00:15:46,862 --> 00:15:50,115 Ik denk dat de Dodgers wel de play-offs gaan halen. 220 00:15:50,199 --> 00:15:53,035 Ook al zullen ze het daarna wel weer verknallen. 221 00:15:59,375 --> 00:16:00,626 Ik hou van je. 222 00:16:04,797 --> 00:16:06,256 We houden van je. 223 00:16:08,008 --> 00:16:10,302 Een punt. Eén... 224 00:16:19,687 --> 00:16:20,979 Kan ik u helpen? 225 00:16:21,063 --> 00:16:23,899 Ik kom voor Miguel Diaz -Die ligt op de IC. 226 00:16:23,983 --> 00:16:26,443 Bent u familie? -Nee, maar... 227 00:16:26,527 --> 00:16:29,279 Alleen familie en artsen mogen op de IC. 228 00:16:29,363 --> 00:16:32,449 Kan je geen uitzondering maken? -Dat zijn de regels. 229 00:16:35,202 --> 00:16:38,497 Kan je niet de regels overtreden? 230 00:16:40,457 --> 00:16:42,084 Wees eens stout. 231 00:16:44,169 --> 00:16:47,506 Alleen familie, artsen en patiënten op de IC. 232 00:16:50,968 --> 00:16:52,344 Saai hoor. 233 00:16:56,640 --> 00:16:58,892 ALLEEN ARTSEN EN PATIËNTEN 234 00:17:14,575 --> 00:17:15,659 Kom op, Robby. 235 00:17:17,786 --> 00:17:19,163 Waar ben je? 236 00:17:49,276 --> 00:17:51,403 Check die banden even. 237 00:17:51,487 --> 00:17:53,322 Heb je hem gevonden? -Nee. 238 00:17:53,405 --> 00:17:55,657 Wel de gps, maar geen auto. 239 00:17:55,741 --> 00:17:59,828 Hij wist vast van die trackers. Ik ben weer terug bij af. 240 00:17:59,912 --> 00:18:02,164 Is er niet iets in de buurt? 241 00:18:04,500 --> 00:18:05,959 Eén plek. 242 00:18:10,839 --> 00:18:12,966 Ik ben dokter L... 243 00:18:13,717 --> 00:18:14,760 ...Nguyen. 244 00:18:15,719 --> 00:18:17,888 Ik moet daar naar binnen. 245 00:18:22,768 --> 00:18:24,686 Hé, dok. Ik heb... 246 00:18:27,606 --> 00:18:29,608 Jij bent geen dokter. 247 00:18:57,052 --> 00:18:58,929 Ik kom voor de dokter. 248 00:19:29,042 --> 00:19:30,043 Sam? 249 00:19:30,627 --> 00:19:32,337 Pap? Wat doe jij hier? 250 00:19:32,421 --> 00:19:34,548 Is Robby bij jou? 251 00:19:34,631 --> 00:19:36,466 Nee, heb jij wat gehoord? 252 00:19:36,550 --> 00:19:40,637 Nee, ik was op zoek naar hem. Moet jij niet naar school? 253 00:19:43,182 --> 00:19:44,725 Ik dacht dat ik zover was. 254 00:19:46,768 --> 00:19:47,895 Maar toen... 255 00:19:49,104 --> 00:19:50,772 ...keek iedereen naar me. 256 00:19:52,441 --> 00:19:54,276 Ik moest daar weg. 257 00:19:55,235 --> 00:19:57,196 En nu ben ik hier. 258 00:19:58,238 --> 00:20:01,283 Nou ja, via In-N-Out. 259 00:20:10,918 --> 00:20:12,127 Ik snap het. 260 00:20:13,253 --> 00:20:15,380 Ik heb zo vaak gevochten. 261 00:20:17,090 --> 00:20:19,301 Voor een meisje is het anders. 262 00:20:20,093 --> 00:20:23,388 Zelfs als je wint, ben je niet cool of stoer. 263 00:20:25,015 --> 00:20:26,558 Dan vinden ze je gestoord. 264 00:20:29,853 --> 00:20:34,399 En als ik denk aan wat Miguel en Robby doormaken... 265 00:20:36,235 --> 00:20:37,903 Ik voel me zo schuldig. 266 00:20:38,654 --> 00:20:40,155 Het is niet jouw schuld. 267 00:20:42,699 --> 00:20:45,494 Dit is allemaal begonnen nog voor je geboorte. 268 00:20:47,371 --> 00:20:50,791 Zonder mij en Johnny zou er nooit gevochten zijn. 269 00:20:50,874 --> 00:20:52,459 Het is mijn schuld. 270 00:20:59,967 --> 00:21:01,969 Ik dacht dat wij de goeien waren. 271 00:21:04,137 --> 00:21:05,305 Zijn we ook. 272 00:21:07,307 --> 00:21:08,934 Dat proberen we. 273 00:21:10,018 --> 00:21:11,812 Daar gaat het om. 274 00:21:14,606 --> 00:21:17,359 Maar één ding weet ik zeker. 275 00:21:17,442 --> 00:21:20,404 Je kan niet weglopen voor je problemen. 276 00:21:23,031 --> 00:21:25,033 Dat kan ik ook niet. 277 00:21:29,121 --> 00:21:30,122 Kom hier. 278 00:21:42,342 --> 00:21:44,636 We willen hem een nachtje houden. 279 00:21:44,720 --> 00:21:48,056 Er zit bloed in zijn urine. -Dat is niks. 280 00:21:48,140 --> 00:21:50,267 Ik heb gisteravond gevochten. 281 00:21:50,350 --> 00:21:53,603 Een beetje jam in de limonade. Gaat altijd vanzelf over. 282 00:21:55,480 --> 00:21:57,899 Maar ik heb wel last hiervan. 283 00:22:02,321 --> 00:22:04,406 Een beetje tijgerbalsem erop, toch? 284 00:22:05,615 --> 00:22:07,117 Wacht hier even. 285 00:22:27,763 --> 00:22:28,930 Hé, makker. 286 00:22:29,681 --> 00:22:31,350 Sorry dat ik er niet was. 287 00:22:33,018 --> 00:22:34,686 Je moeder wilde het niet. 288 00:22:36,229 --> 00:22:37,397 Dat snap ik wel. 289 00:22:41,902 --> 00:22:43,737 Ik dacht je te helpen. 290 00:22:45,864 --> 00:22:48,492 Je leerde snel en werd zo sterk. 291 00:22:54,915 --> 00:22:56,375 Ik heb het fout gedaan. 292 00:23:00,545 --> 00:23:01,880 Het spijt me. 293 00:23:11,807 --> 00:23:14,017 Ik weet niet of je me hoort. 294 00:23:14,101 --> 00:23:16,019 Maar je bent sterk. 295 00:23:18,980 --> 00:23:20,941 Blijf vechten. 296 00:23:26,196 --> 00:23:27,948 Nooit opgeven. 297 00:23:33,954 --> 00:23:35,163 Je kan het. 298 00:23:35,956 --> 00:23:37,499 Ik weet het zeker. -Pardon? 299 00:23:38,458 --> 00:23:40,377 Alleen familie mag hier komen. 300 00:23:41,086 --> 00:23:43,046 Ik ging net weg. 301 00:24:03,817 --> 00:24:06,278 ANGST BESTAAT NIET IN DEZE DOJO 302 00:24:08,280 --> 00:24:09,364 Johnny? 303 00:24:21,960 --> 00:24:23,253 Wat is dat? 304 00:24:24,921 --> 00:24:26,381 We zijn dicht. 305 00:24:33,430 --> 00:24:36,475 De dojo wordt gerenoveerd. 306 00:24:37,601 --> 00:24:39,227 Hoe vind je het? 307 00:24:40,061 --> 00:24:41,188 Waar is Johnny? 308 00:24:41,771 --> 00:24:43,273 Die is er nu niet. 309 00:24:44,441 --> 00:24:46,067 Maar hij komt wel terug. 310 00:24:47,944 --> 00:24:50,447 Het is erg wat er is gebeurd. 311 00:24:52,616 --> 00:24:53,867 Een tragedie. 312 00:24:55,035 --> 00:24:57,120 Maar ik verwijt Robby niets. 313 00:24:58,872 --> 00:25:00,665 Je weet wat ze zeggen. 314 00:25:02,209 --> 00:25:04,544 Slechte leerlingen bestaan niet. 315 00:25:08,381 --> 00:25:12,302 Het moet pijn doen om Miyagi's naam zo besmeurd te zien worden. 316 00:25:13,428 --> 00:25:16,640 Ik had die kleine klootzak nu wel willen zien. 317 00:25:20,519 --> 00:25:23,188 Die kleine klootzak schopte jou verrot. 318 00:25:23,897 --> 00:25:24,981 Meer dan eens. 319 00:25:27,442 --> 00:25:30,111 Hij heeft me het ware karate geleerd. 320 00:25:30,695 --> 00:25:32,906 Daarom vecht ik niet tegen je. 321 00:25:35,867 --> 00:25:37,035 Dat komt nog wel. 322 00:25:39,037 --> 00:25:40,288 Onvermijdelijk. 323 00:25:41,998 --> 00:25:43,208 Maar deze keer... 324 00:25:44,084 --> 00:25:46,044 ...maken Johnny en ik het af. 325 00:25:48,964 --> 00:25:50,549 Voor altijd. 326 00:25:52,259 --> 00:25:54,052 Jij gaat helemaal niks doen. 327 00:25:55,053 --> 00:25:56,596 Niet zolang ik er ben. 328 00:26:00,684 --> 00:26:02,394 Je weet me te vinden. 329 00:26:10,777 --> 00:26:12,237 Loop maar door. 330 00:26:17,576 --> 00:26:18,743 Zag je haar? 331 00:26:31,590 --> 00:26:34,217 Had je wat? Zeg het dan in mijn gezicht. 332 00:26:37,012 --> 00:26:38,513 Dat dacht ik al. 333 00:26:48,940 --> 00:26:50,650 John, neem je nooit je... 334 00:26:52,694 --> 00:26:54,529 Wat is er met je gebeurd? 335 00:26:54,612 --> 00:26:56,031 Mijn hoofd gestoten. 336 00:26:57,073 --> 00:26:58,074 Wat moet je? 337 00:26:59,367 --> 00:27:00,744 Ik was in je dojo... 338 00:27:01,244 --> 00:27:03,079 ...en ik zag je oude sensei. 339 00:27:03,163 --> 00:27:05,248 Je zei toch dat hij weg was? 340 00:27:05,332 --> 00:27:08,460 Ik heb daar nu geen zin in, ik heb koppijn. 341 00:27:08,835 --> 00:27:10,253 Ik ga slapen. 342 00:27:11,713 --> 00:27:13,757 Ik heb een spoor naar Robby. 343 00:27:15,967 --> 00:27:17,927 Ik ben op zoek gegaan. 344 00:27:21,014 --> 00:27:24,059 Maar misschien wil jij me wel helpen. 345 00:27:28,021 --> 00:27:32,817 Ik zit hier ook niet op te wachten, maar het gaat om Robby. 346 00:27:35,111 --> 00:27:38,406 Hij is ergens, en hij heeft verder niemand. 347 00:27:47,791 --> 00:27:51,294 Wij hebben ze in de problemen gebracht. 348 00:27:51,378 --> 00:27:52,754 Geen genade. 349 00:27:59,719 --> 00:28:02,430 Zij mogen er niet onder lijden. 350 00:28:03,181 --> 00:28:05,308 Code blauw. Ademhaling loopt op. 351 00:28:08,895 --> 00:28:10,814 We moeten dit samen doen. 352 00:28:13,024 --> 00:28:13,858 Dus? 353 00:28:16,194 --> 00:28:17,237 Wat doe je? 354 00:28:42,345 --> 00:28:43,722 Punt. Winnaar. 355 00:29:37,400 --> 00:29:40,111 Ondertiteld door: Richard Bovelander