1
00:00:11,636 --> 00:00:15,557
Ini saatnya, Hadirin.
Momen yang telah kita nantikan.
2
00:00:17,183 --> 00:00:19,227
Kembali demi mempertahankan gelar,
3
00:00:19,310 --> 00:00:21,104
dari Karate Cobra Kai,
4
00:00:21,646 --> 00:00:23,314
Miguel Diaz!
5
00:00:24,983 --> 00:00:25,984
Bersiap.
6
00:00:26,067 --> 00:00:26,901
WASIT
7
00:00:26,985 --> 00:00:28,153
Waktunya karate!
8
00:00:33,074 --> 00:00:34,534
Berhadapan. Beri hormat.
9
00:00:35,827 --> 00:00:37,412
Hadap aku. Beri hormat.
10
00:00:40,206 --> 00:00:41,458
Siap? Mulai!
11
00:01:02,604 --> 00:01:03,646
Miguel!
12
00:01:09,903 --> 00:01:12,822
Dua pekan lalu di SMA West Valley,
13
00:01:12,906 --> 00:01:16,284
terjadi sebuah tawuran membabi buta
antarkarateka
14
00:01:16,367 --> 00:01:20,705
yang mengejutkan murid dan pihak sekolah
hingga menggemparkan seluruh Valley.
15
00:01:20,789 --> 00:01:22,874
Masalah kita sudah banyak.
16
00:01:22,957 --> 00:01:25,376
Kini ada geng karate di sekolah?
17
00:01:25,460 --> 00:01:28,797
Ada serangan karate di pertokoan
beberapa bulan lalu.
18
00:01:28,880 --> 00:01:30,882
Kukira karate punah pada '80-an.
19
00:01:30,965 --> 00:01:35,345
Pagi ini, para siswa berkumpul
untuk berdoa dan bernyanyi dengan damai.
20
00:01:35,428 --> 00:01:38,431
...hak mencintai
21
00:01:38,515 --> 00:01:41,392
Kita tak perlu meninju dan membenci
22
00:01:41,476 --> 00:01:45,271
Mari makan siang dan berteman
23
00:01:45,355 --> 00:01:49,025
Malam ini, SMA West Valley
mengadakan pertemuan umum
24
00:01:49,109 --> 00:01:51,945
guna menjawab pertanyaan
dan meredakan kecemasan.
25
00:01:54,197 --> 00:01:58,451
Dia masih di sini. Sudah empat jam.
Pelanggan lain mulai risi.
26
00:01:58,535 --> 00:02:02,205
- Suruh dia pergi.
- Sudah kuberi tagihan dua jam lalu.
27
00:02:03,039 --> 00:02:04,124
Dia tak mau bayar.
28
00:02:04,207 --> 00:02:08,169
Dia tak merasa memesan Coors Light,
tapi Coors Banquet.
29
00:02:09,879 --> 00:02:12,090
Oke. Biar kutangani.
30
00:02:16,177 --> 00:02:17,095
Pak?
31
00:02:17,762 --> 00:02:19,764
Bayar tagihan Anda dan pulanglah.
32
00:02:21,641 --> 00:02:23,768
Bir light untuk pengecut.
33
00:02:24,727 --> 00:02:27,689
- Apa polisi perlu kemari?
- Entah, menurutmu?
34
00:02:29,732 --> 00:02:33,027
Polisi masih mencari Robby Keene
yang kabur
35
00:02:33,111 --> 00:02:37,198
setelah menendang Miguel Diaz,
hingga jatuh dari balkon lantai dua.
36
00:02:37,282 --> 00:02:39,659
dan jatuh tepat di tangga ini.
37
00:02:39,742 --> 00:02:41,911
Saat ini, Keene sudah dikeluarkan.
38
00:02:41,995 --> 00:02:45,415
Sementara Diaz,
masih koma di RS West Valley.
39
00:02:45,498 --> 00:02:46,791
Dari prognosisnya...
40
00:02:48,626 --> 00:02:51,045
Hei, aku sedang menontonnya.
41
00:02:51,129 --> 00:02:54,173
Maaf. Aku baru tahu ini tevemu, Bung.
42
00:02:55,466 --> 00:02:56,593
Ganti saluran!
43
00:02:57,594 --> 00:03:01,306
Ini babak terakhir.
Jika mau lihat berita, lewat ponsel saja.
44
00:03:01,389 --> 00:03:02,849
Aku tak punya ponsel!
45
00:03:04,642 --> 00:03:06,060
Sudah kubuang.
46
00:03:06,144 --> 00:03:08,062
Lihat kelakuannya.
47
00:03:12,066 --> 00:03:13,902
Kapan terakhir kau mandi, cabrĂ³n?
48
00:03:13,985 --> 00:03:16,446
Baumu seperti tahi anjing busuk.
49
00:03:19,157 --> 00:03:21,034
- Ganti salurannya.
- Hei.
50
00:03:21,117 --> 00:03:22,410
Kau ini di bar.
51
00:03:22,952 --> 00:03:26,539
Orang ingin menonton bisbol,
persetan dengan berita tentang bocah koma.
52
00:03:29,667 --> 00:03:31,628
Bola melayang!
53
00:03:31,711 --> 00:03:34,297
- Itu baru bagus!
- Ya!
54
00:03:34,380 --> 00:03:36,049
Ayo pergi.
55
00:03:37,383 --> 00:03:38,509
Silakan, Bung.
56
00:03:39,385 --> 00:03:40,803
Maaf, sengaja.
57
00:03:42,055 --> 00:03:43,765
Dasar pecundang.
58
00:03:45,099 --> 00:03:45,934
Ayo.
59
00:03:46,017 --> 00:03:48,519
Kau gila? Masa, mobilnya diparkir di sini?
60
00:03:48,603 --> 00:03:49,854
Ini tuan putriku.
61
00:03:56,361 --> 00:03:58,071
Jadi, mau ke mana?
62
00:03:58,154 --> 00:04:00,406
Kau mau pulang atau ke Jelly's?
63
00:04:00,490 --> 00:04:04,077
- Kita lihat pramusajinya seperti apa.
- Apa gunanya?
64
00:04:04,160 --> 00:04:07,372
Paling-paling kau onani sendiri
sambil mandi nantinya.
65
00:04:20,718 --> 00:04:22,303
Kau mau apa, Bung?
66
00:04:22,387 --> 00:04:23,763
Menendangmu.
67
00:04:24,305 --> 00:04:25,598
Sial!
68
00:04:27,600 --> 00:04:28,726
Apa-apaan?
69
00:04:32,230 --> 00:04:33,231
Lapor polisi.
70
00:04:38,277 --> 00:04:39,487
Mati kau, Amigo.
71
00:04:49,622 --> 00:04:51,291
Kita harus dapat penjelasan.
72
00:04:51,374 --> 00:04:55,253
Beraninya mereka menskors Sam dua pekan!
73
00:04:55,336 --> 00:04:58,006
Komite tak kompeten.
Harus ada yang mundur.
74
00:04:58,089 --> 00:05:00,383
Provokatornya sudah dikeluarkan.
75
00:05:00,466 --> 00:05:02,176
Seharusnya betina itu dipenjara!
76
00:05:02,260 --> 00:05:05,138
- Tenang.
- Tenang? Kita disudutkan!
77
00:05:05,221 --> 00:05:08,391
- Tahu, tidak? Dealer kita sepi.
- Tak separah itu.
78
00:05:08,474 --> 00:05:09,892
Sepi, parah.
79
00:05:10,727 --> 00:05:12,562
Daniel, slogan kita toksik.
80
00:05:12,645 --> 00:05:15,315
"Menendang kompetitor"
bukanlah slogan lucu
81
00:05:15,398 --> 00:05:18,526
jika muridmu menendang orang
hingga jatuh dari balkon.
82
00:05:21,112 --> 00:05:21,988
Dengar...
83
00:05:22,655 --> 00:05:25,658
Maaf. Aku agak senewen.
84
00:05:26,367 --> 00:05:27,243
Tidak.
85
00:05:28,369 --> 00:05:29,579
Aku yang minta maaf.
86
00:05:30,246 --> 00:05:31,414
Ini gara-gara aku.
87
00:05:32,874 --> 00:05:36,669
Aku berjanji akan membereskan ini.
Ya? Ayo.
88
00:05:38,629 --> 00:05:40,506
Hadirin, silakan duduk.
89
00:05:41,257 --> 00:05:42,800
Terima kasih sudah datang.
90
00:05:43,885 --> 00:05:46,804
Komite sekolah memedulikan
keselamatan siswa.
91
00:05:46,888 --> 00:05:49,515
- Di mana guru saat itu?
- Kami paham Anda frustrasi.
92
00:05:49,599 --> 00:05:52,060
Panduan dari Asosiasi Pendidikan jelas.
93
00:05:52,143 --> 00:05:54,812
Guru tak boleh terlibat perkelahian murid.
94
00:05:54,896 --> 00:05:58,316
- Kalau guru yang menyerang anak itu?
- Pak Stingray bukan pegawai.
95
00:05:58,983 --> 00:06:04,614
Kabarnya, dia menjalani masa percobaan
dan dilarang mendekati anak-anak.
96
00:06:04,697 --> 00:06:07,241
Bagaimana supaya ini tak terulang?
97
00:06:07,325 --> 00:06:10,370
Kami punya inisiatif baru,
"Peluk, Bukan Pukul".
98
00:06:10,453 --> 00:06:14,373
- Seperti DARE, tapi lebih manjur.
- Solusinya, memeluk anak-anak?
99
00:06:15,333 --> 00:06:17,085
Anak-anak yang berpelukan.
100
00:06:17,168 --> 00:06:20,671
Maksud Konselor Blatt,
karate akan dilarang.
101
00:06:20,755 --> 00:06:22,382
Tak akan ditoleransi lagi.
102
00:06:22,465 --> 00:06:26,135
Tak perlu menjadikan ini
alasan mengebiri karate.
103
00:06:26,219 --> 00:06:28,054
Bukan karate masalahnya!
104
00:06:28,137 --> 00:06:31,349
Saat bersekolah di sini,
aku dirundung dan diselamatkan karate.
105
00:06:31,432 --> 00:06:33,726
Bohong! Kabarnya, kau perundungnya!
106
00:06:33,810 --> 00:06:35,686
Para wali, mohon... Bisakah...
107
00:06:35,770 --> 00:06:38,940
Kami ingin mengatasi ini
dengan cara yang patut.
108
00:06:39,023 --> 00:06:42,652
Maaf, apa yang patut
dari menskors anak kami,
109
00:06:42,735 --> 00:06:45,446
padahal titisan Freddy Krueger itu
hampir merusak wajahnya?
110
00:06:45,530 --> 00:06:48,449
Anakmu genit dengan pacar gadis itu!
111
00:06:48,533 --> 00:06:49,534
Baik, tolong...
112
00:06:49,617 --> 00:06:50,868
- Apa?
- Kata siapa?
113
00:06:50,952 --> 00:06:53,079
Putri kami tak bersalah.
114
00:06:53,162 --> 00:06:57,625
Jangan congkak. Kau mengajari mereka
aliran Miyagi murahan itu.
115
00:06:57,708 --> 00:06:59,794
Muridmu melukai Diaz.
116
00:06:59,877 --> 00:07:01,337
Tanggung akibatnya.
117
00:07:02,672 --> 00:07:06,050
Mari, tetap berkepala dingin.
Semuanya, tolong.
118
00:07:06,134 --> 00:07:07,426
Dimohon duduk.
119
00:07:08,553 --> 00:07:09,512
Baiklah.
120
00:07:10,680 --> 00:07:12,640
Mohon tenang, Hadirin.
121
00:07:20,815 --> 00:07:21,649
Hei, Pirang.
122
00:07:24,402 --> 00:07:25,570
Ini infeksi, bukan?
123
00:07:33,161 --> 00:07:34,996
- Pagi, Lou.
- Ini.
124
00:07:37,081 --> 00:07:38,374
Siapa saja di sini?
125
00:07:39,876 --> 00:07:41,460
Pencandu, pencandu...
126
00:07:42,837 --> 00:07:44,422
Astaga.
127
00:07:45,298 --> 00:07:46,257
Pria Applebee's?
128
00:07:49,260 --> 00:07:52,638
Kenapa kau selalu ada
di restoran waralaba murahan?
129
00:07:52,722 --> 00:07:55,850
Seharusnya jam gembira itu menyenangkan.
130
00:07:56,976 --> 00:08:00,229
Tunggu. Anakmu menendang Diaz
dari balkon.
131
00:08:01,397 --> 00:08:03,316
Sampah jatuh tak jauh dari truknya.
132
00:08:03,399 --> 00:08:04,901
Robby tak sepertiku.
133
00:08:06,027 --> 00:08:08,029
- Dia anak baik.
- Dia buron.
134
00:08:08,112 --> 00:08:08,988
Oh, ya?
135
00:08:10,573 --> 00:08:14,243
Lalu kenapa kau mengoceh di sini,
tidak mencarinya?
136
00:08:15,036 --> 00:08:17,955
Dia khilaf,
bukan berarti hidupnya berakhir.
137
00:08:18,039 --> 00:08:20,208
Katakan itu ke anak yang dia bunuh.
138
00:08:22,251 --> 00:08:23,920
Apa maksudmu "bunuh"?
139
00:08:25,588 --> 00:08:27,006
Ada apa dengan Miguel?
140
00:08:28,049 --> 00:08:29,091
Aku bukan dokter.
141
00:08:29,926 --> 00:08:31,802
Tapi setelah koma dua pekan,
142
00:08:32,511 --> 00:08:33,763
biasanya koma selamanya.
143
00:08:38,059 --> 00:08:41,395
JUARA KARATE LOKAL
BERJUANG ANTARA HIDUP DAN MATI
144
00:09:17,974 --> 00:09:20,893
SMA WEST VALLEY
145
00:09:20,977 --> 00:09:21,852
KEAMANAN
146
00:09:27,692 --> 00:09:29,068
- Hei.
- Ini dia jagoan.
147
00:09:29,902 --> 00:09:31,612
- Apa kabar?
- Ini tahun kita.
148
00:09:31,696 --> 00:09:34,031
Hari pertama, ronde kedua. Ayo beraksi.
149
00:09:34,615 --> 00:09:36,450
Siswi cantik baru, arah jam 11.
150
00:09:38,119 --> 00:09:40,955
Cewek-cewek.
Jadi anak baru kadang menakutkan.
151
00:09:41,038 --> 00:09:43,666
Kalau ada masalah, panggil aku.
Aku cowok...
152
00:09:43,749 --> 00:09:46,544
Yang mengompol
dan ditendang ke lemari piala?
153
00:09:47,211 --> 00:09:48,212
Ya, kami tahu.
154
00:09:48,713 --> 00:09:50,089
Astaga!
155
00:09:52,383 --> 00:09:53,384
Hei, Demetri.
156
00:09:55,803 --> 00:09:57,179
Aku dikenal.
157
00:09:57,847 --> 00:09:59,140
Oleh cewek!
158
00:09:59,932 --> 00:10:01,225
Kau populer, Samsak.
159
00:10:04,312 --> 00:10:05,563
Ingin bicara?
160
00:10:06,814 --> 00:10:08,899
Ya. Lihat buku sastra baruku.
161
00:10:09,442 --> 00:10:11,152
Buku ini mengena, paham?
162
00:10:15,656 --> 00:10:18,451
Satpam tak bakal bisa melindungi
tubuh cekingmu.
163
00:10:22,413 --> 00:10:23,873
Aku tak perlu mereka.
164
00:10:26,584 --> 00:10:28,169
Kalian baik-baik saja?
165
00:10:29,295 --> 00:10:30,755
Kami semua akrab.
166
00:10:31,297 --> 00:10:33,716
- Ya, kan?
- Ya.
167
00:10:34,842 --> 00:10:36,802
Bukankah kalian harus masuk?
168
00:10:36,886 --> 00:10:38,220
Ya, Konselor Blatt.
169
00:10:43,809 --> 00:10:44,935
Hai, Selipan Kolor.
170
00:10:48,856 --> 00:10:50,775
Kenapa sekolah ini?
171
00:10:50,858 --> 00:10:53,944
Habis aku berlibur di Paris,
para pecundang berkuasa?
172
00:10:54,028 --> 00:10:57,448
Sebaiknya hati-hati.
Kini banyak murid bisa berkarate.
173
00:10:57,573 --> 00:10:59,575
Lalu Aisha jadi ratu jalang?
174
00:10:59,659 --> 00:11:03,788
Kau tak tahu? Setelah tawuran itu,
dia pindah ke sekolah swasta.
175
00:11:03,871 --> 00:11:05,539
Rumah mereka pun dijual.
176
00:11:06,123 --> 00:11:07,500
Itu kabar bagus.
177
00:11:08,125 --> 00:11:12,421
Bagimu. Kasihan Sam.
Dia dan Aisha teman sejak kecil.
178
00:11:16,634 --> 00:11:17,510
Terima kasih.
179
00:11:23,140 --> 00:11:24,350
Itu dia!
180
00:11:45,246 --> 00:11:46,372
Robby, apa-apaan?
181
00:11:51,127 --> 00:11:54,213
Tenang, Kapten Marvel. Kita setim, 'kan?
182
00:11:56,132 --> 00:11:57,174
Aku pergi dulu.
183
00:12:01,470 --> 00:12:04,890
Aku harus menemukannya.
Namanya Robby Keene.
184
00:12:04,974 --> 00:12:07,143
Ejaannya K-E-E-N-E.
185
00:12:07,226 --> 00:12:09,103
Mungkin tanpa identitas.
186
00:12:14,650 --> 00:12:16,026
Baik. Terima kasih.
187
00:12:17,153 --> 00:12:20,030
- Sia-sia.
- Di rumah sakit juga tak ada?
188
00:12:20,114 --> 00:12:23,075
Tidak. Di selter tunawisma juga tak ada.
189
00:12:23,159 --> 00:12:27,371
Hei, Bos dan Bu Bos.
Ada yang ingin kutunjukkan di komputerku.
190
00:12:28,164 --> 00:12:30,750
Tenang, kali ini bukan porno.
191
00:12:31,542 --> 00:12:33,502
Baik, Louie. Sebentar.
192
00:12:35,463 --> 00:12:36,881
Astaga, kita merekrutnya lagi.
193
00:12:36,964 --> 00:12:38,382
Aku tak suka dia,
194
00:12:38,466 --> 00:12:41,135
tapi dia yang pertama mengabarkan
Sam terluka.
195
00:12:41,218 --> 00:12:44,263
Meski mengacau,
dia peduli kepada keluarga.
196
00:12:44,346 --> 00:12:45,598
Omong-omong,
197
00:12:45,681 --> 00:12:47,141
aku beli bagel.
198
00:12:47,224 --> 00:12:50,144
Cepat, sebelum hanya tersisa
rasa kranberi yang tak enak.
199
00:12:50,227 --> 00:12:52,938
Padahal aku tak minta. Mana ada yang suka?
200
00:12:54,023 --> 00:12:57,526
Kukira cuma galat di layar,
ternyata bukan.
201
00:12:58,861 --> 00:13:00,112
Sangat jelas.
202
00:13:01,113 --> 00:13:03,824
- Apa maksudmu?
- Data lahan mobil bekas.
203
00:13:04,450 --> 00:13:08,662
Kubuatkan spreadsheet. Datanya tak sesuai.
204
00:13:08,746 --> 00:13:11,874
- Yakin ini benar?
- Aku paham inventaris.
205
00:13:11,957 --> 00:13:14,543
Aku sempat mengurus inventaris
di Fat Sal's.
206
00:13:14,627 --> 00:13:16,712
Memang bukan mobil, tapi ada...
207
00:13:17,505 --> 00:13:21,091
Nugget ayam, stik mozzarella,
onion ring, saus...
208
00:13:21,175 --> 00:13:24,929
- Jalapeno...
- Aku paham. Jadi, ada mobil hilang?
209
00:13:25,012 --> 00:13:26,722
Kalian kehilangan...
210
00:13:27,306 --> 00:13:28,682
Dodge Caravan 1993.
211
00:13:29,475 --> 00:13:31,519
Hilangnya beberapa pekan lalu.
212
00:13:34,271 --> 00:13:35,773
Robby mencuri mobil kita?
213
00:13:36,565 --> 00:13:38,359
Dia tahu sandi gerbangnya.
214
00:13:38,442 --> 00:13:40,444
Kenapa mencuri mobil jelek itu?
215
00:13:42,571 --> 00:13:44,031
Agar kita tak sadar.
216
00:13:44,114 --> 00:13:47,326
- Astaga. Ayo lapor polisi.
- Nanti dulu.
217
00:13:47,409 --> 00:13:48,494
Apa maksudmu?
218
00:13:48,577 --> 00:13:51,288
Mobil kita dipasangi GPS.
Kita bisa melacaknya.
219
00:13:51,372 --> 00:13:54,917
Jika polisi menemukannya,
dia bakal dihukum seberatnya.
220
00:13:55,000 --> 00:13:57,127
Dia jadi putus sekolah
dan bercatatan kriminal.
221
00:13:57,211 --> 00:14:00,005
Jika kita temukan,
dia bisa menyerahkan diri
222
00:14:00,089 --> 00:14:01,924
dan bisa membela diri.
223
00:14:02,007 --> 00:14:03,509
Kita bisa bantu dia.
224
00:14:04,885 --> 00:14:07,888
Nah, cari nomor rangkanya,
kirimi aku lokasinya.
225
00:14:10,266 --> 00:14:13,227
Seandainya aku jadi dia,
aku bakal ambil Ferrari.
226
00:14:13,769 --> 00:14:14,603
Begitu?
227
00:14:16,814 --> 00:14:18,524
PENJAMIN A+++
228
00:14:28,492 --> 00:14:32,454
Jangan mangkir sidang,
atau kau kuburu seperti anjing liar.
229
00:14:33,831 --> 00:14:35,082
Kita lihat saja, Bung.
230
00:14:48,721 --> 00:14:51,599
RUMAH SAKIT WEST VALLEY
231
00:15:04,153 --> 00:15:05,446
Miggy.
232
00:15:05,529 --> 00:15:06,739
Ini ibu.
233
00:15:07,990 --> 00:15:09,950
Ibu sangat menyayangimu, Nak.
234
00:15:11,452 --> 00:15:12,870
Sadarlah.
235
00:15:13,829 --> 00:15:15,205
Kami di sini.
236
00:15:35,392 --> 00:15:37,269
Semoga kau mendengarku, Nak.
237
00:15:37,353 --> 00:15:38,395
Dia bisa.
238
00:15:39,146 --> 00:15:41,231
Ingatkan bahwa kau di sisinya.
239
00:15:41,315 --> 00:15:43,108
Bicarakan hobinya.
240
00:15:44,944 --> 00:15:45,944
Hei, Miguel.
241
00:15:46,945 --> 00:15:49,615
Tampaknya Dodgers akan masuk playoff.
242
00:15:50,199 --> 00:15:53,035
Meski mungkin mereka
akan gagal lagi nanti.
243
00:15:59,375 --> 00:16:00,376
Aku sayang kau.
244
00:16:04,797 --> 00:16:06,298
Kami menyayangimu, Miggy.
245
00:16:08,008 --> 00:16:09,218
Poin.
246
00:16:09,301 --> 00:16:10,302
Satu.
247
00:16:19,687 --> 00:16:20,979
Bisa kubantu?
248
00:16:21,063 --> 00:16:23,899
- Aku ingin menjenguk Miguel Diaz.
- Dia di ICU.
249
00:16:23,983 --> 00:16:25,025
Kau keluarganya?
250
00:16:25,109 --> 00:16:26,443
Bukan, tapi...
251
00:16:26,527 --> 00:16:29,279
Hanya kerabat, dokter, dan pasien
yang boleh masuk ICU.
252
00:16:29,363 --> 00:16:31,156
Bisakah ada pengecualian?
253
00:16:31,240 --> 00:16:32,449
Itu sudah aturan.
254
00:16:35,202 --> 00:16:36,453
Kau tak bisa...
255
00:16:37,329 --> 00:16:38,497
melanggar aturan?
256
00:16:40,457 --> 00:16:41,834
Ayolah, jadilah nakal.
257
00:16:44,169 --> 00:16:47,506
Hanya kerabat, dokter, dan pasien
yang boleh masuk ICU.
258
00:16:50,968 --> 00:16:52,052
Kau tak asyik.
259
00:16:56,640 --> 00:16:58,892
KHUSUS DOKTER DAN PASIEN
260
00:17:12,823 --> 00:17:14,491
PELACAK GPS LARUSSO AUTO
261
00:17:14,575 --> 00:17:15,659
Ayolah, Robby.
262
00:17:17,786 --> 00:17:18,912
Kau di mana?
263
00:17:49,276 --> 00:17:51,403
- Tolong periksa bannya, ya?
- Ya.
264
00:17:51,487 --> 00:17:53,322
- Hei. Ketemu?
- Tidak.
265
00:17:53,405 --> 00:17:55,657
Kutemukan GPS-nya, tanpa mobilnya.
266
00:17:55,741 --> 00:17:58,118
Dia pasti ingat kita melacak
mobil tukar tambah.
267
00:17:58,202 --> 00:17:59,828
Harus cari dari awal lagi.
268
00:17:59,912 --> 00:18:02,164
Ada tempat yang kira-kira dia tuju?
269
00:18:04,500 --> 00:18:05,709
Ada satu tempat.
270
00:18:08,921 --> 00:18:09,755
Halo.
271
00:18:10,839 --> 00:18:12,925
Aku dr. L...
272
00:18:13,801 --> 00:18:14,676
Nguyen.
273
00:18:15,719 --> 00:18:17,513
Aku ingin masuk ke sana.
274
00:18:22,768 --> 00:18:23,602
Hei, Dok.
275
00:18:23,685 --> 00:18:24,686
Aku mengalami...
276
00:18:27,606 --> 00:18:29,608
Kau bukan dokter.
277
00:18:30,400 --> 00:18:31,568
Maaf.
278
00:18:57,052 --> 00:18:58,887
Aku mau memeriksakan diri.
279
00:19:01,306 --> 00:19:03,225
KARATE MIYAGI-DO
280
00:19:22,744 --> 00:19:24,580
IN-N-OUT BURGER
281
00:19:29,042 --> 00:19:30,043
Sam?
282
00:19:30,878 --> 00:19:32,337
Ayah? Kenapa Ayah di sini?
283
00:19:32,421 --> 00:19:34,548
Kau sendiri? Robby bersamamu?
284
00:19:34,631 --> 00:19:36,466
Tidak. Ada kabar darinya?
285
00:19:36,550 --> 00:19:40,637
Tidak. Aku sedang mencarinya.
Kenapa kau tak bersekolah?
286
00:19:43,182 --> 00:19:44,516
Kukira aku siap.
287
00:19:46,768 --> 00:19:47,686
Tapi...
288
00:19:49,104 --> 00:19:50,772
yang lainnya menatapku.
289
00:19:52,441 --> 00:19:53,984
Aku tak tahan di sana.
290
00:19:55,235 --> 00:19:57,196
Jadi, aku kemari.
291
00:19:58,238 --> 00:20:00,991
Ke In-N-Out, baru kemari.
292
00:20:10,918 --> 00:20:11,919
Aku paham.
293
00:20:13,253 --> 00:20:15,380
Aku sering berkelahi.
294
00:20:17,090 --> 00:20:19,301
Bagi perempuan berbeda.
295
00:20:20,093 --> 00:20:23,096
Meski menang,
kami tak dianggap keren atau tangguh.
296
00:20:25,015 --> 00:20:26,558
Kami dianggap gila.
297
00:20:29,853 --> 00:20:34,274
Saat kuingat yang dialami Miguel
dan Robby, aku...
298
00:20:36,235 --> 00:20:37,611
Aku merasa bersalah.
299
00:20:38,654 --> 00:20:39,988
Ini bukan salahmu.
300
00:20:42,699 --> 00:20:45,327
Semua ini berawal sebelum kau lahir.
301
00:20:47,663 --> 00:20:50,791
Karena aku dan Johnny,
perseteruan ini terjadi.
302
00:20:50,874 --> 00:20:52,209
Ini salahku.
303
00:21:00,425 --> 00:21:01,969
Kukira kita di pihak yang baik.
304
00:21:04,137 --> 00:21:05,138
Kita baik.
305
00:21:07,307 --> 00:21:08,684
Kita berusaha.
306
00:21:10,018 --> 00:21:11,436
Itu yang terpenting.
307
00:21:14,606 --> 00:21:16,817
Ada tahu satu hal yang pasti, yaitu...
308
00:21:17,901 --> 00:21:20,195
kita tak boleh kabur dari masalah.
309
00:21:23,031 --> 00:21:24,908
Aku juga tak boleh kabur.
310
00:21:29,121 --> 00:21:30,122
Kemarilah.
311
00:21:42,342 --> 00:21:44,636
Mungkin dia harus opname.
312
00:21:44,720 --> 00:21:46,596
Urinenya mengandung darah.
313
00:21:46,680 --> 00:21:48,056
Itu bukan masalah.
314
00:21:48,140 --> 00:21:52,019
Semalam aku berkelahi.
Bermasalah sedikit saja.
315
00:21:52,102 --> 00:21:54,187
Dua, tiga hari juga sembuh.
316
00:21:55,480 --> 00:21:57,691
Kalau luka ini agak mengganggu.
317
00:22:02,571 --> 00:22:04,406
Diolesi salep cukup, 'kan?
318
00:22:05,615 --> 00:22:07,117
Tunggu di sini.
319
00:22:27,763 --> 00:22:28,764
Hei, Kawan.
320
00:22:29,681 --> 00:22:31,266
Maaf, baru bisa menjenguk.
321
00:22:32,601 --> 00:22:34,603
Ibumu melarangku di dekatmu.
322
00:22:36,229 --> 00:22:37,230
Wajar.
323
00:22:41,985 --> 00:22:43,153
Kukira aku membantumu.
324
00:22:45,864 --> 00:22:48,492
Kau cepat belajar, menjadi makin kuat.
325
00:22:54,915 --> 00:22:55,957
Aku mengecewakanmu.
326
00:23:00,545 --> 00:23:01,630
Maafkan aku.
327
00:23:11,973 --> 00:23:14,017
Entah apa kau dengar, Nak.
328
00:23:14,101 --> 00:23:16,019
Aku yakin kau bisa bertahan.
329
00:23:18,980 --> 00:23:20,899
Kau harus terus berjuang.
330
00:23:26,196 --> 00:23:27,948
Jangan menyerah.
331
00:23:33,954 --> 00:23:35,163
Kau pasti bisa.
332
00:23:35,956 --> 00:23:37,499
- Aku yakin.
- Maaf?
333
00:23:38,375 --> 00:23:40,585
Cuma kerabat pasien yang boleh masuk.
334
00:23:41,086 --> 00:23:42,629
Ya, aku baru mau pergi.
335
00:24:03,817 --> 00:24:06,278
RASA TAKUT TAK ADA DI DOJO INI
336
00:24:08,280 --> 00:24:09,156
Johnny?
337
00:24:21,960 --> 00:24:23,086
Apa-apaan ini?
338
00:24:24,921 --> 00:24:26,214
Kami sudah tutup.
339
00:24:33,430 --> 00:24:36,433
Dojo kami sedang renovasi.
340
00:24:37,601 --> 00:24:38,810
Bagaimana menurutmu?
341
00:24:40,061 --> 00:24:41,188
Di mana Johnny?
342
00:24:41,771 --> 00:24:43,273
Dia sedang pergi.
343
00:24:44,357 --> 00:24:45,442
Tapi dia pasti kembali.
344
00:24:47,944 --> 00:24:50,447
Kejadian di sekolah sangat disayangkan.
345
00:24:52,616 --> 00:24:53,742
Tragis sekali.
346
00:24:55,035 --> 00:24:56,912
Tapi Robby tak bersalah.
347
00:24:58,872 --> 00:25:00,665
Kau tahu ungkapannya...
348
00:25:02,209 --> 00:25:04,544
tak ada murid yang buruk.
349
00:25:08,381 --> 00:25:12,302
Pasti menyakitkan melihat
nama Miyagi terinjak-injak.
350
00:25:13,553 --> 00:25:16,640
Andai aku bisa melihat
ekspresi bajingan itu.
351
00:25:20,519 --> 00:25:23,188
Bajingan itu mengalahkanmu.
352
00:25:23,897 --> 00:25:24,981
Lebih dari sekali.
353
00:25:27,442 --> 00:25:29,861
Untung aku diajari karate sejati olehnya.
354
00:25:30,695 --> 00:25:32,781
Makanya aku tak akan melawanmu.
355
00:25:35,825 --> 00:25:37,035
Kau akan melawanku.
356
00:25:39,037 --> 00:25:40,038
Mau tak mau.
357
00:25:41,998 --> 00:25:42,999
Tapi kali ini,
358
00:25:44,084 --> 00:25:46,086
Johnny dan aku akan menghabisimu.
359
00:25:48,964 --> 00:25:50,549
Untuk selamanya.
360
00:25:52,259 --> 00:25:53,969
Kau tak akan bisa berulah.
361
00:25:55,053 --> 00:25:56,596
Selama aku ada.
362
00:26:00,684 --> 00:26:02,394
Kau tahu aku di mana.
363
00:26:02,477 --> 00:26:04,771
SERANG LEBIH DULU,
DENGAN KERAS, TANPA AMPUN
364
00:26:10,777 --> 00:26:12,112
Sudah. Terima kasih.
365
00:26:17,576 --> 00:26:18,743
Kau melihatnya?
366
00:26:31,590 --> 00:26:34,217
Jika ingin berkomentar,
bilang saja langsung.
367
00:26:37,012 --> 00:26:38,346
Sudah kuduga.
368
00:26:49,065 --> 00:26:50,650
Kau tak pernah angkat...
369
00:26:52,694 --> 00:26:54,529
Astaga, kau kenapa?
370
00:26:54,612 --> 00:26:55,739
Kepalaku terbentur.
371
00:26:57,073 --> 00:26:58,074
Apa maumu?
372
00:26:59,367 --> 00:27:00,619
Aku ke dojomu
373
00:27:01,244 --> 00:27:02,746
dan bertemu senseimu.
374
00:27:03,455 --> 00:27:05,248
Ada apa? Katamu dia pergi?
375
00:27:05,332 --> 00:27:08,335
Aku malas membahasnya. Kepalaku sakit.
376
00:27:08,835 --> 00:27:09,961
Aku mau tidur.
377
00:27:11,713 --> 00:27:13,340
Ada petunjuk soal Robby.
378
00:27:15,967 --> 00:27:17,802
Aku berusaha menemukannya.
379
00:27:21,014 --> 00:27:22,015
Tapi mungkin
380
00:27:22,557 --> 00:27:24,059
kau ingin membantu.
381
00:27:28,021 --> 00:27:32,817
Aku juga tak ingin di sini.
Tapi aku tahu kita ingin Robby selamat.
382
00:27:35,236 --> 00:27:38,531
Dia di luar sana. Tak ada yang menolong.
383
00:27:47,791 --> 00:27:51,294
Anak-anak ini berkelahi karena kita.
384
00:27:51,378 --> 00:27:52,754
Tanpa ampun!
385
00:27:59,719 --> 00:28:02,430
Jangan sampai mereka susah
karena masalah kita.
386
00:28:03,181 --> 00:28:05,266
Kode biru. Respirasi meningkat.
387
00:28:08,895 --> 00:28:11,398
Satu-satunya solusi hanyalah bekerja sama.
388
00:28:13,149 --> 00:28:13,983
Jadi?
389
00:28:16,194 --> 00:28:17,237
Bagaimana?
390
00:28:42,345 --> 00:28:43,722
Poin. Menang!
391
00:28:52,230 --> 00:28:56,985
ROB GARRISON 1960 - 2019
COBRA KAI TAK PERNAH MATI
392
00:29:36,065 --> 00:29:41,070
Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya