1 00:00:11,636 --> 00:00:15,557 Ini saatnya, Hadirin. Momen yang telah kita nantikan. 2 00:00:17,183 --> 00:00:19,227 Kembali demi mempertahankan gelar, 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,104 dari Karate Cobra Kai, 4 00:00:21,646 --> 00:00:23,314 Miguel Diaz! 5 00:00:24,983 --> 00:00:25,984 Bersiap. 6 00:00:26,067 --> 00:00:26,901 WASIT 7 00:00:26,985 --> 00:00:28,153 Waktunya karate! 8 00:00:33,074 --> 00:00:34,534 Berhadapan. Beri hormat. 9 00:00:35,827 --> 00:00:37,412 Hadap aku. Beri hormat. 10 00:00:40,206 --> 00:00:41,458 Siap? Mulai! 11 00:01:02,604 --> 00:01:03,646 Miguel! 12 00:01:09,903 --> 00:01:12,822 Dua pekan lalu di SMA West Valley, 13 00:01:12,906 --> 00:01:16,284 terjadi sebuah tawuran membabi buta antarkarateka 14 00:01:16,367 --> 00:01:20,705 yang mengejutkan murid dan pihak sekolah hingga menggemparkan seluruh Valley. 15 00:01:20,789 --> 00:01:22,874 Masalah kita sudah banyak. 16 00:01:22,957 --> 00:01:25,376 Kini ada geng karate di sekolah? 17 00:01:25,460 --> 00:01:28,797 Ada serangan karate di pertokoan beberapa bulan lalu. 18 00:01:28,880 --> 00:01:30,882 Kukira karate punah pada '80-an. 19 00:01:30,965 --> 00:01:35,345 Pagi ini, para siswa berkumpul untuk berdoa dan bernyanyi dengan damai. 20 00:01:35,428 --> 00:01:38,431 ...hak mencintai 21 00:01:38,515 --> 00:01:41,392 Kita tak perlu meninju dan membenci 22 00:01:41,476 --> 00:01:45,271 Mari makan siang dan berteman 23 00:01:45,355 --> 00:01:49,025 Malam ini, SMA West Valley mengadakan pertemuan umum 24 00:01:49,109 --> 00:01:51,945 guna menjawab pertanyaan dan meredakan kecemasan. 25 00:01:54,197 --> 00:01:58,451 Dia masih di sini. Sudah empat jam. Pelanggan lain mulai risi. 26 00:01:58,535 --> 00:02:02,205 - Suruh dia pergi. - Sudah kuberi tagihan dua jam lalu. 27 00:02:03,039 --> 00:02:04,124 Dia tak mau bayar. 28 00:02:04,207 --> 00:02:08,169 Dia tak merasa memesan Coors Light, tapi Coors Banquet. 29 00:02:09,879 --> 00:02:12,090 Oke. Biar kutangani. 30 00:02:16,177 --> 00:02:17,095 Pak? 31 00:02:17,762 --> 00:02:19,764 Bayar tagihan Anda dan pulanglah. 32 00:02:21,641 --> 00:02:23,768 Bir light untuk pengecut. 33 00:02:24,727 --> 00:02:27,689 - Apa polisi perlu kemari? - Entah, menurutmu? 34 00:02:29,732 --> 00:02:33,027 Polisi masih mencari Robby Keene yang kabur 35 00:02:33,111 --> 00:02:37,198 setelah menendang Miguel Diaz, hingga jatuh dari balkon lantai dua. 36 00:02:37,282 --> 00:02:39,659 dan jatuh tepat di tangga ini. 37 00:02:39,742 --> 00:02:41,911 Saat ini, Keene sudah dikeluarkan. 38 00:02:41,995 --> 00:02:45,415 Sementara Diaz, masih koma di RS West Valley. 39 00:02:45,498 --> 00:02:46,791 Dari prognosisnya... 40 00:02:48,626 --> 00:02:51,045 Hei, aku sedang menontonnya. 41 00:02:51,129 --> 00:02:54,173 Maaf. Aku baru tahu ini tevemu, Bung. 42 00:02:55,466 --> 00:02:56,593 Ganti saluran! 43 00:02:57,594 --> 00:03:01,306 Ini babak terakhir. Jika mau lihat berita, lewat ponsel saja. 44 00:03:01,389 --> 00:03:02,849 Aku tak punya ponsel! 45 00:03:04,642 --> 00:03:06,060 Sudah kubuang. 46 00:03:06,144 --> 00:03:08,062 Lihat kelakuannya. 47 00:03:12,066 --> 00:03:13,902 Kapan terakhir kau mandi, cabrĂ³n? 48 00:03:13,985 --> 00:03:16,446 Baumu seperti tahi anjing busuk. 49 00:03:19,157 --> 00:03:21,034 - Ganti salurannya. - Hei. 50 00:03:21,117 --> 00:03:22,410 Kau ini di bar. 51 00:03:22,952 --> 00:03:26,539 Orang ingin menonton bisbol, persetan dengan berita tentang bocah koma. 52 00:03:29,667 --> 00:03:31,628 Bola melayang! 53 00:03:31,711 --> 00:03:34,297 - Itu baru bagus! - Ya! 54 00:03:34,380 --> 00:03:36,049 Ayo pergi. 55 00:03:37,383 --> 00:03:38,509 Silakan, Bung. 56 00:03:39,385 --> 00:03:40,803 Maaf, sengaja. 57 00:03:42,055 --> 00:03:43,765 Dasar pecundang. 58 00:03:45,099 --> 00:03:45,934 Ayo. 59 00:03:46,017 --> 00:03:48,519 Kau gila? Masa, mobilnya diparkir di sini? 60 00:03:48,603 --> 00:03:49,854 Ini tuan putriku. 61 00:03:56,361 --> 00:03:58,071 Jadi, mau ke mana? 62 00:03:58,154 --> 00:04:00,406 Kau mau pulang atau ke Jelly's? 63 00:04:00,490 --> 00:04:04,077 - Kita lihat pramusajinya seperti apa. - Apa gunanya? 64 00:04:04,160 --> 00:04:07,372 Paling-paling kau onani sendiri sambil mandi nantinya. 65 00:04:20,718 --> 00:04:22,303 Kau mau apa, Bung? 66 00:04:22,387 --> 00:04:23,763 Menendangmu. 67 00:04:24,305 --> 00:04:25,598 Sial! 68 00:04:27,600 --> 00:04:28,726 Apa-apaan? 69 00:04:32,230 --> 00:04:33,231 Lapor polisi. 70 00:04:38,277 --> 00:04:39,487 Mati kau, Amigo. 71 00:04:49,622 --> 00:04:51,291 Kita harus dapat penjelasan. 72 00:04:51,374 --> 00:04:55,253 Beraninya mereka menskors Sam dua pekan! 73 00:04:55,336 --> 00:04:58,006 Komite tak kompeten. Harus ada yang mundur. 74 00:04:58,089 --> 00:05:00,383 Provokatornya sudah dikeluarkan. 75 00:05:00,466 --> 00:05:02,176 Seharusnya betina itu dipenjara! 76 00:05:02,260 --> 00:05:05,138 - Tenang. - Tenang? Kita disudutkan! 77 00:05:05,221 --> 00:05:08,391 - Tahu, tidak? Dealer kita sepi. - Tak separah itu. 78 00:05:08,474 --> 00:05:09,892 Sepi, parah. 79 00:05:10,727 --> 00:05:12,562 Daniel, slogan kita toksik. 80 00:05:12,645 --> 00:05:15,315 "Menendang kompetitor" bukanlah slogan lucu 81 00:05:15,398 --> 00:05:18,526 jika muridmu menendang orang hingga jatuh dari balkon. 82 00:05:21,112 --> 00:05:21,988 Dengar... 83 00:05:22,655 --> 00:05:25,658 Maaf. Aku agak senewen. 84 00:05:26,367 --> 00:05:27,243 Tidak. 85 00:05:28,369 --> 00:05:29,579 Aku yang minta maaf. 86 00:05:30,246 --> 00:05:31,414 Ini gara-gara aku. 87 00:05:32,874 --> 00:05:36,669 Aku berjanji akan membereskan ini. Ya? Ayo. 88 00:05:38,629 --> 00:05:40,506 Hadirin, silakan duduk. 89 00:05:41,257 --> 00:05:42,800 Terima kasih sudah datang. 90 00:05:43,885 --> 00:05:46,804 Komite sekolah memedulikan keselamatan siswa. 91 00:05:46,888 --> 00:05:49,515 - Di mana guru saat itu? - Kami paham Anda frustrasi. 92 00:05:49,599 --> 00:05:52,060 Panduan dari Asosiasi Pendidikan jelas. 93 00:05:52,143 --> 00:05:54,812 Guru tak boleh terlibat perkelahian murid. 94 00:05:54,896 --> 00:05:58,316 - Kalau guru yang menyerang anak itu? - Pak Stingray bukan pegawai. 95 00:05:58,983 --> 00:06:04,614 Kabarnya, dia menjalani masa percobaan dan dilarang mendekati anak-anak. 96 00:06:04,697 --> 00:06:07,241 Bagaimana supaya ini tak terulang? 97 00:06:07,325 --> 00:06:10,370 Kami punya inisiatif baru, "Peluk, Bukan Pukul". 98 00:06:10,453 --> 00:06:14,373 - Seperti DARE, tapi lebih manjur. - Solusinya, memeluk anak-anak? 99 00:06:15,333 --> 00:06:17,085 Anak-anak yang berpelukan. 100 00:06:17,168 --> 00:06:20,671 Maksud Konselor Blatt, karate akan dilarang. 101 00:06:20,755 --> 00:06:22,382 Tak akan ditoleransi lagi. 102 00:06:22,465 --> 00:06:26,135 Tak perlu menjadikan ini alasan mengebiri karate. 103 00:06:26,219 --> 00:06:28,054 Bukan karate masalahnya! 104 00:06:28,137 --> 00:06:31,349 Saat bersekolah di sini, aku dirundung dan diselamatkan karate. 105 00:06:31,432 --> 00:06:33,726 Bohong! Kabarnya, kau perundungnya! 106 00:06:33,810 --> 00:06:35,686 Para wali, mohon... Bisakah... 107 00:06:35,770 --> 00:06:38,940 Kami ingin mengatasi ini dengan cara yang patut. 108 00:06:39,023 --> 00:06:42,652 Maaf, apa yang patut dari menskors anak kami, 109 00:06:42,735 --> 00:06:45,446 padahal titisan Freddy Krueger itu hampir merusak wajahnya? 110 00:06:45,530 --> 00:06:48,449 Anakmu genit dengan pacar gadis itu! 111 00:06:48,533 --> 00:06:49,534 Baik, tolong... 112 00:06:49,617 --> 00:06:50,868 - Apa? - Kata siapa? 113 00:06:50,952 --> 00:06:53,079 Putri kami tak bersalah. 114 00:06:53,162 --> 00:06:57,625 Jangan congkak. Kau mengajari mereka aliran Miyagi murahan itu. 115 00:06:57,708 --> 00:06:59,794 Muridmu melukai Diaz. 116 00:06:59,877 --> 00:07:01,337 Tanggung akibatnya. 117 00:07:02,672 --> 00:07:06,050 Mari, tetap berkepala dingin. Semuanya, tolong. 118 00:07:06,134 --> 00:07:07,426 Dimohon duduk. 119 00:07:08,553 --> 00:07:09,512 Baiklah. 120 00:07:10,680 --> 00:07:12,640 Mohon tenang, Hadirin. 121 00:07:20,815 --> 00:07:21,649 Hei, Pirang. 122 00:07:24,402 --> 00:07:25,570 Ini infeksi, bukan? 123 00:07:33,161 --> 00:07:34,996 - Pagi, Lou. - Ini. 124 00:07:37,081 --> 00:07:38,374 Siapa saja di sini? 125 00:07:39,876 --> 00:07:41,460 Pencandu, pencandu... 126 00:07:42,837 --> 00:07:44,422 Astaga. 127 00:07:45,298 --> 00:07:46,257 Pria Applebee's? 128 00:07:49,260 --> 00:07:52,638 Kenapa kau selalu ada di restoran waralaba murahan? 129 00:07:52,722 --> 00:07:55,850 Seharusnya jam gembira itu menyenangkan. 130 00:07:56,976 --> 00:08:00,229 Tunggu. Anakmu menendang Diaz dari balkon. 131 00:08:01,397 --> 00:08:03,316 Sampah jatuh tak jauh dari truknya. 132 00:08:03,399 --> 00:08:04,901 Robby tak sepertiku. 133 00:08:06,027 --> 00:08:08,029 - Dia anak baik. - Dia buron. 134 00:08:08,112 --> 00:08:08,988 Oh, ya? 135 00:08:10,573 --> 00:08:14,243 Lalu kenapa kau mengoceh di sini, tidak mencarinya? 136 00:08:15,036 --> 00:08:17,955 Dia khilaf, bukan berarti hidupnya berakhir. 137 00:08:18,039 --> 00:08:20,208 Katakan itu ke anak yang dia bunuh. 138 00:08:22,251 --> 00:08:23,920 Apa maksudmu "bunuh"? 139 00:08:25,588 --> 00:08:27,006 Ada apa dengan Miguel? 140 00:08:28,049 --> 00:08:29,091 Aku bukan dokter. 141 00:08:29,926 --> 00:08:31,802 Tapi setelah koma dua pekan, 142 00:08:32,511 --> 00:08:33,763 biasanya koma selamanya. 143 00:08:38,059 --> 00:08:41,395 JUARA KARATE LOKAL BERJUANG ANTARA HIDUP DAN MATI 144 00:09:17,974 --> 00:09:20,893 SMA WEST VALLEY 145 00:09:20,977 --> 00:09:21,852 KEAMANAN 146 00:09:27,692 --> 00:09:29,068 - Hei. - Ini dia jagoan. 147 00:09:29,902 --> 00:09:31,612 - Apa kabar? - Ini tahun kita. 148 00:09:31,696 --> 00:09:34,031 Hari pertama, ronde kedua. Ayo beraksi. 149 00:09:34,615 --> 00:09:36,450 Siswi cantik baru, arah jam 11. 150 00:09:38,119 --> 00:09:40,955 Cewek-cewek. Jadi anak baru kadang menakutkan. 151 00:09:41,038 --> 00:09:43,666 Kalau ada masalah, panggil aku. Aku cowok... 152 00:09:43,749 --> 00:09:46,544 Yang mengompol dan ditendang ke lemari piala? 153 00:09:47,211 --> 00:09:48,212 Ya, kami tahu. 154 00:09:48,713 --> 00:09:50,089 Astaga! 155 00:09:52,383 --> 00:09:53,384 Hei, Demetri. 156 00:09:55,803 --> 00:09:57,179 Aku dikenal. 157 00:09:57,847 --> 00:09:59,140 Oleh cewek! 158 00:09:59,932 --> 00:10:01,225 Kau populer, Samsak. 159 00:10:04,312 --> 00:10:05,563 Ingin bicara? 160 00:10:06,814 --> 00:10:08,899 Ya. Lihat buku sastra baruku. 161 00:10:09,442 --> 00:10:11,152 Buku ini mengena, paham? 162 00:10:15,656 --> 00:10:18,451 Satpam tak bakal bisa melindungi tubuh cekingmu. 163 00:10:22,413 --> 00:10:23,873 Aku tak perlu mereka. 164 00:10:26,584 --> 00:10:28,169 Kalian baik-baik saja? 165 00:10:29,295 --> 00:10:30,755 Kami semua akrab. 166 00:10:31,297 --> 00:10:33,716 - Ya, kan? - Ya. 167 00:10:34,842 --> 00:10:36,802 Bukankah kalian harus masuk? 168 00:10:36,886 --> 00:10:38,220 Ya, Konselor Blatt. 169 00:10:43,809 --> 00:10:44,935 Hai, Selipan Kolor. 170 00:10:48,856 --> 00:10:50,775 Kenapa sekolah ini? 171 00:10:50,858 --> 00:10:53,944 Habis aku berlibur di Paris, para pecundang berkuasa? 172 00:10:54,028 --> 00:10:57,448 Sebaiknya hati-hati. Kini banyak murid bisa berkarate. 173 00:10:57,573 --> 00:10:59,575 Lalu Aisha jadi ratu jalang? 174 00:10:59,659 --> 00:11:03,788 Kau tak tahu? Setelah tawuran itu, dia pindah ke sekolah swasta. 175 00:11:03,871 --> 00:11:05,539 Rumah mereka pun dijual. 176 00:11:06,123 --> 00:11:07,500 Itu kabar bagus. 177 00:11:08,125 --> 00:11:12,421 Bagimu. Kasihan Sam. Dia dan Aisha teman sejak kecil. 178 00:11:16,634 --> 00:11:17,510 Terima kasih. 179 00:11:23,140 --> 00:11:24,350 Itu dia! 180 00:11:45,246 --> 00:11:46,372 Robby, apa-apaan? 181 00:11:51,127 --> 00:11:54,213 Tenang, Kapten Marvel. Kita setim, 'kan? 182 00:11:56,132 --> 00:11:57,174 Aku pergi dulu. 183 00:12:01,470 --> 00:12:04,890 Aku harus menemukannya. Namanya Robby Keene. 184 00:12:04,974 --> 00:12:07,143 Ejaannya K-E-E-N-E. 185 00:12:07,226 --> 00:12:09,103 Mungkin tanpa identitas. 186 00:12:14,650 --> 00:12:16,026 Baik. Terima kasih. 187 00:12:17,153 --> 00:12:20,030 - Sia-sia. - Di rumah sakit juga tak ada? 188 00:12:20,114 --> 00:12:23,075 Tidak. Di selter tunawisma juga tak ada. 189 00:12:23,159 --> 00:12:27,371 Hei, Bos dan Bu Bos. Ada yang ingin kutunjukkan di komputerku. 190 00:12:28,164 --> 00:12:30,750 Tenang, kali ini bukan porno. 191 00:12:31,542 --> 00:12:33,502 Baik, Louie. Sebentar. 192 00:12:35,463 --> 00:12:36,881 Astaga, kita merekrutnya lagi. 193 00:12:36,964 --> 00:12:38,382 Aku tak suka dia, 194 00:12:38,466 --> 00:12:41,135 tapi dia yang pertama mengabarkan Sam terluka. 195 00:12:41,218 --> 00:12:44,263 Meski mengacau, dia peduli kepada keluarga. 196 00:12:44,346 --> 00:12:45,598 Omong-omong, 197 00:12:45,681 --> 00:12:47,141 aku beli bagel. 198 00:12:47,224 --> 00:12:50,144 Cepat, sebelum hanya tersisa rasa kranberi yang tak enak. 199 00:12:50,227 --> 00:12:52,938 Padahal aku tak minta. Mana ada yang suka? 200 00:12:54,023 --> 00:12:57,526 Kukira cuma galat di layar, ternyata bukan. 201 00:12:58,861 --> 00:13:00,112 Sangat jelas. 202 00:13:01,113 --> 00:13:03,824 - Apa maksudmu? - Data lahan mobil bekas. 203 00:13:04,450 --> 00:13:08,662 Kubuatkan spreadsheet. Datanya tak sesuai. 204 00:13:08,746 --> 00:13:11,874 - Yakin ini benar? - Aku paham inventaris. 205 00:13:11,957 --> 00:13:14,543 Aku sempat mengurus inventaris di Fat Sal's. 206 00:13:14,627 --> 00:13:16,712 Memang bukan mobil, tapi ada... 207 00:13:17,505 --> 00:13:21,091 Nugget ayam, stik mozzarella, onion ring, saus... 208 00:13:21,175 --> 00:13:24,929 - Jalapeno... - Aku paham. Jadi, ada mobil hilang? 209 00:13:25,012 --> 00:13:26,722 Kalian kehilangan... 210 00:13:27,306 --> 00:13:28,682 Dodge Caravan 1993. 211 00:13:29,475 --> 00:13:31,519 Hilangnya beberapa pekan lalu. 212 00:13:34,271 --> 00:13:35,773 Robby mencuri mobil kita? 213 00:13:36,565 --> 00:13:38,359 Dia tahu sandi gerbangnya. 214 00:13:38,442 --> 00:13:40,444 Kenapa mencuri mobil jelek itu? 215 00:13:42,571 --> 00:13:44,031 Agar kita tak sadar. 216 00:13:44,114 --> 00:13:47,326 - Astaga. Ayo lapor polisi. - Nanti dulu. 217 00:13:47,409 --> 00:13:48,494 Apa maksudmu? 218 00:13:48,577 --> 00:13:51,288 Mobil kita dipasangi GPS. Kita bisa melacaknya. 219 00:13:51,372 --> 00:13:54,917 Jika polisi menemukannya, dia bakal dihukum seberatnya. 220 00:13:55,000 --> 00:13:57,127 Dia jadi putus sekolah dan bercatatan kriminal. 221 00:13:57,211 --> 00:14:00,005 Jika kita temukan, dia bisa menyerahkan diri 222 00:14:00,089 --> 00:14:01,924 dan bisa membela diri. 223 00:14:02,007 --> 00:14:03,509 Kita bisa bantu dia. 224 00:14:04,885 --> 00:14:07,888 Nah, cari nomor rangkanya, kirimi aku lokasinya. 225 00:14:10,266 --> 00:14:13,227 Seandainya aku jadi dia, aku bakal ambil Ferrari. 226 00:14:13,769 --> 00:14:14,603 Begitu? 227 00:14:16,814 --> 00:14:18,524 PENJAMIN A+++ 228 00:14:28,492 --> 00:14:32,454 Jangan mangkir sidang, atau kau kuburu seperti anjing liar. 229 00:14:33,831 --> 00:14:35,082 Kita lihat saja, Bung. 230 00:14:48,721 --> 00:14:51,599 RUMAH SAKIT WEST VALLEY 231 00:15:04,153 --> 00:15:05,446 Miggy. 232 00:15:05,529 --> 00:15:06,739 Ini ibu. 233 00:15:07,990 --> 00:15:09,950 Ibu sangat menyayangimu, Nak. 234 00:15:11,452 --> 00:15:12,870 Sadarlah. 235 00:15:13,829 --> 00:15:15,205 Kami di sini. 236 00:15:35,392 --> 00:15:37,269 Semoga kau mendengarku, Nak. 237 00:15:37,353 --> 00:15:38,395 Dia bisa. 238 00:15:39,146 --> 00:15:41,231 Ingatkan bahwa kau di sisinya. 239 00:15:41,315 --> 00:15:43,108 Bicarakan hobinya. 240 00:15:44,944 --> 00:15:45,944 Hei, Miguel. 241 00:15:46,945 --> 00:15:49,615 Tampaknya Dodgers akan masuk playoff. 242 00:15:50,199 --> 00:15:53,035 Meski mungkin mereka akan gagal lagi nanti. 243 00:15:59,375 --> 00:16:00,376 Aku sayang kau. 244 00:16:04,797 --> 00:16:06,298 Kami menyayangimu, Miggy. 245 00:16:08,008 --> 00:16:09,218 Poin. 246 00:16:09,301 --> 00:16:10,302 Satu. 247 00:16:19,687 --> 00:16:20,979 Bisa kubantu? 248 00:16:21,063 --> 00:16:23,899 - Aku ingin menjenguk Miguel Diaz. - Dia di ICU. 249 00:16:23,983 --> 00:16:25,025 Kau keluarganya? 250 00:16:25,109 --> 00:16:26,443 Bukan, tapi... 251 00:16:26,527 --> 00:16:29,279 Hanya kerabat, dokter, dan pasien yang boleh masuk ICU. 252 00:16:29,363 --> 00:16:31,156 Bisakah ada pengecualian? 253 00:16:31,240 --> 00:16:32,449 Itu sudah aturan. 254 00:16:35,202 --> 00:16:36,453 Kau tak bisa... 255 00:16:37,329 --> 00:16:38,497 melanggar aturan? 256 00:16:40,457 --> 00:16:41,834 Ayolah, jadilah nakal. 257 00:16:44,169 --> 00:16:47,506 Hanya kerabat, dokter, dan pasien yang boleh masuk ICU. 258 00:16:50,968 --> 00:16:52,052 Kau tak asyik. 259 00:16:56,640 --> 00:16:58,892 KHUSUS DOKTER DAN PASIEN 260 00:17:12,823 --> 00:17:14,491 PELACAK GPS LARUSSO AUTO 261 00:17:14,575 --> 00:17:15,659 Ayolah, Robby. 262 00:17:17,786 --> 00:17:18,912 Kau di mana? 263 00:17:49,276 --> 00:17:51,403 - Tolong periksa bannya, ya? - Ya. 264 00:17:51,487 --> 00:17:53,322 - Hei. Ketemu? - Tidak. 265 00:17:53,405 --> 00:17:55,657 Kutemukan GPS-nya, tanpa mobilnya. 266 00:17:55,741 --> 00:17:58,118 Dia pasti ingat kita melacak mobil tukar tambah. 267 00:17:58,202 --> 00:17:59,828 Harus cari dari awal lagi. 268 00:17:59,912 --> 00:18:02,164 Ada tempat yang kira-kira dia tuju? 269 00:18:04,500 --> 00:18:05,709 Ada satu tempat. 270 00:18:08,921 --> 00:18:09,755 Halo. 271 00:18:10,839 --> 00:18:12,925 Aku dr. L... 272 00:18:13,801 --> 00:18:14,676 Nguyen. 273 00:18:15,719 --> 00:18:17,513 Aku ingin masuk ke sana. 274 00:18:22,768 --> 00:18:23,602 Hei, Dok. 275 00:18:23,685 --> 00:18:24,686 Aku mengalami... 276 00:18:27,606 --> 00:18:29,608 Kau bukan dokter. 277 00:18:30,400 --> 00:18:31,568 Maaf. 278 00:18:57,052 --> 00:18:58,887 Aku mau memeriksakan diri. 279 00:19:01,306 --> 00:19:03,225 KARATE MIYAGI-DO 280 00:19:22,744 --> 00:19:24,580 IN-N-OUT BURGER 281 00:19:29,042 --> 00:19:30,043 Sam? 282 00:19:30,878 --> 00:19:32,337 Ayah? Kenapa Ayah di sini? 283 00:19:32,421 --> 00:19:34,548 Kau sendiri? Robby bersamamu? 284 00:19:34,631 --> 00:19:36,466 Tidak. Ada kabar darinya? 285 00:19:36,550 --> 00:19:40,637 Tidak. Aku sedang mencarinya. Kenapa kau tak bersekolah? 286 00:19:43,182 --> 00:19:44,516 Kukira aku siap. 287 00:19:46,768 --> 00:19:47,686 Tapi... 288 00:19:49,104 --> 00:19:50,772 yang lainnya menatapku. 289 00:19:52,441 --> 00:19:53,984 Aku tak tahan di sana. 290 00:19:55,235 --> 00:19:57,196 Jadi, aku kemari. 291 00:19:58,238 --> 00:20:00,991 Ke In-N-Out, baru kemari. 292 00:20:10,918 --> 00:20:11,919 Aku paham. 293 00:20:13,253 --> 00:20:15,380 Aku sering berkelahi. 294 00:20:17,090 --> 00:20:19,301 Bagi perempuan berbeda. 295 00:20:20,093 --> 00:20:23,096 Meski menang, kami tak dianggap keren atau tangguh. 296 00:20:25,015 --> 00:20:26,558 Kami dianggap gila. 297 00:20:29,853 --> 00:20:34,274 Saat kuingat yang dialami Miguel dan Robby, aku... 298 00:20:36,235 --> 00:20:37,611 Aku merasa bersalah. 299 00:20:38,654 --> 00:20:39,988 Ini bukan salahmu. 300 00:20:42,699 --> 00:20:45,327 Semua ini berawal sebelum kau lahir. 301 00:20:47,663 --> 00:20:50,791 Karena aku dan Johnny, perseteruan ini terjadi. 302 00:20:50,874 --> 00:20:52,209 Ini salahku. 303 00:21:00,425 --> 00:21:01,969 Kukira kita di pihak yang baik. 304 00:21:04,137 --> 00:21:05,138 Kita baik. 305 00:21:07,307 --> 00:21:08,684 Kita berusaha. 306 00:21:10,018 --> 00:21:11,436 Itu yang terpenting. 307 00:21:14,606 --> 00:21:16,817 Ada tahu satu hal yang pasti, yaitu... 308 00:21:17,901 --> 00:21:20,195 kita tak boleh kabur dari masalah. 309 00:21:23,031 --> 00:21:24,908 Aku juga tak boleh kabur. 310 00:21:29,121 --> 00:21:30,122 Kemarilah. 311 00:21:42,342 --> 00:21:44,636 Mungkin dia harus opname. 312 00:21:44,720 --> 00:21:46,596 Urinenya mengandung darah. 313 00:21:46,680 --> 00:21:48,056 Itu bukan masalah. 314 00:21:48,140 --> 00:21:52,019 Semalam aku berkelahi. Bermasalah sedikit saja. 315 00:21:52,102 --> 00:21:54,187 Dua, tiga hari juga sembuh. 316 00:21:55,480 --> 00:21:57,691 Kalau luka ini agak mengganggu. 317 00:22:02,571 --> 00:22:04,406 Diolesi salep cukup, 'kan? 318 00:22:05,615 --> 00:22:07,117 Tunggu di sini. 319 00:22:27,763 --> 00:22:28,764 Hei, Kawan. 320 00:22:29,681 --> 00:22:31,266 Maaf, baru bisa menjenguk. 321 00:22:32,601 --> 00:22:34,603 Ibumu melarangku di dekatmu. 322 00:22:36,229 --> 00:22:37,230 Wajar. 323 00:22:41,985 --> 00:22:43,153 Kukira aku membantumu. 324 00:22:45,864 --> 00:22:48,492 Kau cepat belajar, menjadi makin kuat. 325 00:22:54,915 --> 00:22:55,957 Aku mengecewakanmu. 326 00:23:00,545 --> 00:23:01,630 Maafkan aku. 327 00:23:11,973 --> 00:23:14,017 Entah apa kau dengar, Nak. 328 00:23:14,101 --> 00:23:16,019 Aku yakin kau bisa bertahan. 329 00:23:18,980 --> 00:23:20,899 Kau harus terus berjuang. 330 00:23:26,196 --> 00:23:27,948 Jangan menyerah. 331 00:23:33,954 --> 00:23:35,163 Kau pasti bisa. 332 00:23:35,956 --> 00:23:37,499 - Aku yakin. - Maaf? 333 00:23:38,375 --> 00:23:40,585 Cuma kerabat pasien yang boleh masuk. 334 00:23:41,086 --> 00:23:42,629 Ya, aku baru mau pergi. 335 00:24:03,817 --> 00:24:06,278 RASA TAKUT TAK ADA DI DOJO INI 336 00:24:08,280 --> 00:24:09,156 Johnny? 337 00:24:21,960 --> 00:24:23,086 Apa-apaan ini? 338 00:24:24,921 --> 00:24:26,214 Kami sudah tutup. 339 00:24:33,430 --> 00:24:36,433 Dojo kami sedang renovasi. 340 00:24:37,601 --> 00:24:38,810 Bagaimana menurutmu? 341 00:24:40,061 --> 00:24:41,188 Di mana Johnny? 342 00:24:41,771 --> 00:24:43,273 Dia sedang pergi. 343 00:24:44,357 --> 00:24:45,442 Tapi dia pasti kembali. 344 00:24:47,944 --> 00:24:50,447 Kejadian di sekolah sangat disayangkan. 345 00:24:52,616 --> 00:24:53,742 Tragis sekali. 346 00:24:55,035 --> 00:24:56,912 Tapi Robby tak bersalah. 347 00:24:58,872 --> 00:25:00,665 Kau tahu ungkapannya... 348 00:25:02,209 --> 00:25:04,544 tak ada murid yang buruk. 349 00:25:08,381 --> 00:25:12,302 Pasti menyakitkan melihat nama Miyagi terinjak-injak. 350 00:25:13,553 --> 00:25:16,640 Andai aku bisa melihat ekspresi bajingan itu. 351 00:25:20,519 --> 00:25:23,188 Bajingan itu mengalahkanmu. 352 00:25:23,897 --> 00:25:24,981 Lebih dari sekali. 353 00:25:27,442 --> 00:25:29,861 Untung aku diajari karate sejati olehnya. 354 00:25:30,695 --> 00:25:32,781 Makanya aku tak akan melawanmu. 355 00:25:35,825 --> 00:25:37,035 Kau akan melawanku. 356 00:25:39,037 --> 00:25:40,038 Mau tak mau. 357 00:25:41,998 --> 00:25:42,999 Tapi kali ini, 358 00:25:44,084 --> 00:25:46,086 Johnny dan aku akan menghabisimu. 359 00:25:48,964 --> 00:25:50,549 Untuk selamanya. 360 00:25:52,259 --> 00:25:53,969 Kau tak akan bisa berulah. 361 00:25:55,053 --> 00:25:56,596 Selama aku ada. 362 00:26:00,684 --> 00:26:02,394 Kau tahu aku di mana. 363 00:26:02,477 --> 00:26:04,771 SERANG LEBIH DULU, DENGAN KERAS, TANPA AMPUN 364 00:26:10,777 --> 00:26:12,112 Sudah. Terima kasih. 365 00:26:17,576 --> 00:26:18,743 Kau melihatnya? 366 00:26:31,590 --> 00:26:34,217 Jika ingin berkomentar, bilang saja langsung. 367 00:26:37,012 --> 00:26:38,346 Sudah kuduga. 368 00:26:49,065 --> 00:26:50,650 Kau tak pernah angkat... 369 00:26:52,694 --> 00:26:54,529 Astaga, kau kenapa? 370 00:26:54,612 --> 00:26:55,739 Kepalaku terbentur. 371 00:26:57,073 --> 00:26:58,074 Apa maumu? 372 00:26:59,367 --> 00:27:00,619 Aku ke dojomu 373 00:27:01,244 --> 00:27:02,746 dan bertemu senseimu. 374 00:27:03,455 --> 00:27:05,248 Ada apa? Katamu dia pergi? 375 00:27:05,332 --> 00:27:08,335 Aku malas membahasnya. Kepalaku sakit. 376 00:27:08,835 --> 00:27:09,961 Aku mau tidur. 377 00:27:11,713 --> 00:27:13,340 Ada petunjuk soal Robby. 378 00:27:15,967 --> 00:27:17,802 Aku berusaha menemukannya. 379 00:27:21,014 --> 00:27:22,015 Tapi mungkin 380 00:27:22,557 --> 00:27:24,059 kau ingin membantu. 381 00:27:28,021 --> 00:27:32,817 Aku juga tak ingin di sini. Tapi aku tahu kita ingin Robby selamat. 382 00:27:35,236 --> 00:27:38,531 Dia di luar sana. Tak ada yang menolong. 383 00:27:47,791 --> 00:27:51,294 Anak-anak ini berkelahi karena kita. 384 00:27:51,378 --> 00:27:52,754 Tanpa ampun! 385 00:27:59,719 --> 00:28:02,430 Jangan sampai mereka susah karena masalah kita. 386 00:28:03,181 --> 00:28:05,266 Kode biru. Respirasi meningkat. 387 00:28:08,895 --> 00:28:11,398 Satu-satunya solusi hanyalah bekerja sama. 388 00:28:13,149 --> 00:28:13,983 Jadi? 389 00:28:16,194 --> 00:28:17,237 Bagaimana? 390 00:28:42,345 --> 00:28:43,722 Poin. Menang! 391 00:28:52,230 --> 00:28:56,985 ROB GARRISON 1960 - 2019 COBRA KAI TAK PERNAH MATI 392 00:29:36,065 --> 00:29:41,070 Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya