1
00:00:11,636 --> 00:00:15,557
To je to, ljudi.
Trenutak koji smo svi čekali.
2
00:00:17,183 --> 00:00:19,227
Vraća se kako bi obranio naslov,
3
00:00:19,310 --> 00:00:21,104
iz Cobra Kai Karatea,
4
00:00:21,646 --> 00:00:23,314
Miguel Diaz!
5
00:00:24,983 --> 00:00:25,984
Pripremite se.
6
00:00:26,067 --> 00:00:26,901
SUDAC
7
00:00:26,985 --> 00:00:28,236
Vrijeme je za karate!
8
00:00:32,949 --> 00:00:34,951
Jedan prema drugome, naklonite se.
9
00:00:35,827 --> 00:00:37,412
Prema meni, naklonite se.
10
00:00:40,206 --> 00:00:41,458
Spremni? Borite se!
11
00:01:02,395 --> 00:01:03,646
Miguel!
12
00:01:09,903 --> 00:01:12,822
Prije dva tjedna
u srednjoj školi West Valley
13
00:01:12,906 --> 00:01:16,284
dogodila se totalna karate pobuna
14
00:01:16,367 --> 00:01:20,705
koja je zatekla učenike i nastavnike
nespremne i šokirala cijelu Dolinu.
15
00:01:20,789 --> 00:01:22,874
Već imamo dovoljno briga.
16
00:01:22,957 --> 00:01:25,376
Moram brinuti
i o karate bandama u školi?
17
00:01:25,460 --> 00:01:28,838
Prije par mjeseci se dogodio
napad u trgovačkom centru.
18
00:01:28,922 --> 00:01:30,882
Nije li karate umro u 80-ima?
19
00:01:30,965 --> 00:01:35,345
Ranije danas, učenici su organizirali
mirno okupljanje uz molitvu i pjesmu.
20
00:01:35,428 --> 00:01:38,431
Trebamo pravo na ljubav.
21
00:01:38,515 --> 00:01:40,558
Ne moramo udarati
22
00:01:40,642 --> 00:01:45,271
Hej, idemo na ručak i budimo prijatelji
23
00:01:45,355 --> 00:01:49,067
Večeras, srednja škola West Valley
održava sastanak zajednice
24
00:01:49,150 --> 00:01:51,986
kako bi odgovorili na pitanja
i smirili uplašene.
25
00:01:54,030 --> 00:01:58,451
Još uvijek je ovdje. Prošla su
četiri sata. Počinje plašiti goste.
26
00:01:58,535 --> 00:02:02,205
-Reci mu da je vrijeme da ode.
-Dobio je račun prije dva pića.
27
00:02:03,039 --> 00:02:04,124
Odbija platiti.
28
00:02:04,207 --> 00:02:08,169
Rekao je da nije naručio
Coors Light nego Coors Banquet.
29
00:02:09,879 --> 00:02:12,090
U redu. Ja ću to srediti.
30
00:02:16,177 --> 00:02:17,095
Gospodine?
31
00:02:17,637 --> 00:02:19,764
Vrijeme je da platite račun i odete.
32
00:02:21,641 --> 00:02:23,768
Svijetlo pivo je za pičkice.
33
00:02:24,727 --> 00:02:27,689
-Moram li zvati policiju?
-Ne znam, moraš li?
34
00:02:29,732 --> 00:02:33,027
Policija još uvijek traži
Robbyja Keena koji je pobjegao
35
00:02:33,111 --> 00:02:37,198
nakon što je gurnuo kolegu
Miguela Diaza s balkona na drugom katu
36
00:02:37,282 --> 00:02:39,659
te je on sletio ovdje na stubište.
37
00:02:39,742 --> 00:02:41,911
Keene je izbačen iz škole.
38
00:02:41,995 --> 00:02:45,415
Diaz je još uvijek u komi
u bolnici West Valley General.
39
00:02:45,498 --> 00:02:46,791
Liječnici kažu...
40
00:02:48,626 --> 00:02:51,045
Hej! Gledao sam to.
41
00:02:51,129 --> 00:02:54,173
Oprosti, nisam znao
da je tvoj televizor, kompa.
42
00:02:55,466 --> 00:02:56,593
Vrati program!
43
00:02:57,302 --> 00:03:01,347
Kraj utakmice je. Ako želiš
gledati vijesti, pogledaj na mobitelu.
44
00:03:01,431 --> 00:03:02,849
Nemam mobitel!
45
00:03:04,642 --> 00:03:06,060
Bacio sam ga.
46
00:03:06,144 --> 00:03:08,062
Pogledaj ovog tipa.
47
00:03:12,108 --> 00:03:13,902
Kad si se tuširao, cabrón?
48
00:03:13,985 --> 00:03:16,446
Smrdiš kao pseće govno koje se pokakalo.
49
00:03:19,157 --> 00:03:21,034
-Vrati program.
-Buraz.
50
00:03:21,117 --> 00:03:22,410
U baru si.
51
00:03:22,493 --> 00:03:24,162
Ljudi žele gledati utakmicu,
52
00:03:24,245 --> 00:03:26,539
a ne prognozu ili nekog klinca u komi.
53
00:03:29,667 --> 00:03:31,628
Otišla je!
54
00:03:31,711 --> 00:03:34,297
-O tome ti govorim!
-To, čovječe!
55
00:03:34,380 --> 00:03:36,049
Idemo, stari.
56
00:03:37,383 --> 00:03:38,509
Izvoli, kompa.
57
00:03:39,385 --> 00:03:40,803
Moja greška.
58
00:03:42,055 --> 00:03:43,765
Kakav luzer.
59
00:03:45,099 --> 00:03:45,934
Idemo.
60
00:03:46,017 --> 00:03:48,519
Jesi lud?
Misliš da bih ostavio auto ovdje?
61
00:03:48,603 --> 00:03:49,854
To je moja princeza.
62
00:03:56,361 --> 00:03:57,654
Što želiš raditi?
63
00:03:58,154 --> 00:04:00,406
Želiš li ići doma ili u Jelly's?
64
00:04:00,490 --> 00:04:04,077
-Idemo vidjeti što se nudi.
-Kakve veze ima?
65
00:04:04,160 --> 00:04:07,372
Na kraju ćeš drkati sam u tušu.
66
00:04:20,718 --> 00:04:22,303
Što radiš, čovječe?
67
00:04:22,387 --> 00:04:23,763
Razbijam vas.
68
00:04:24,305 --> 00:04:25,598
Sranje!
69
00:04:27,600 --> 00:04:28,726
Koji vrag?
70
00:04:32,230 --> 00:04:33,231
Nazovi policiju.
71
00:04:38,277 --> 00:04:39,487
Mrtav si, amigo.
72
00:04:42,198 --> 00:04:45,243
POLICIJSKA UPRAVA LOS ANGELESA
LAWRENCE, JOHN
73
00:04:49,289 --> 00:04:51,291
Ne odlazimo bez objašnjenja.
74
00:04:51,374 --> 00:04:55,253
Ne vjerujem da su imali obraza
suspendirati Sam na dva tjedna!
75
00:04:55,336 --> 00:04:57,797
Reći ću odboru koliko su nesposobni.
76
00:04:57,880 --> 00:05:00,383
Bar su izbacili curu koja je sve započela.
77
00:05:00,466 --> 00:05:02,260
Trebala je biti u Shawshanku.
78
00:05:02,343 --> 00:05:05,179
-Smiri se.
-Da se smirim? Svi su protiv nas.
79
00:05:05,263 --> 00:05:08,391
-U autokući nema nikoga.
-Nije tako loše.
80
00:05:08,474 --> 00:05:09,892
Da, jest.
81
00:05:10,727 --> 00:05:12,562
Daniele, naše ime je otrov.
82
00:05:12,645 --> 00:05:15,315
„Rasturamo konkurenciju"
nije slatki slogan
83
00:05:15,398 --> 00:05:18,318
kad tvoj učenik
rasturi konkurenciju preko ograde.
84
00:05:21,112 --> 00:05:21,946
Gle...
85
00:05:22,655 --> 00:05:25,658
Žao mi je. Malo sam nervozna trenutno.
86
00:05:26,367 --> 00:05:27,243
Ne.
87
00:05:28,369 --> 00:05:29,454
Meni je žao.
88
00:05:30,121 --> 00:05:31,497
Ja sam nas upleo u ovo.
89
00:05:32,874 --> 00:05:36,669
Obećavam, smislit ću
kako nas izvući. Može? Hajde.
90
00:05:38,629 --> 00:05:40,506
Ljudi, molim vas, sjednite.
91
00:05:41,257 --> 00:05:42,800
Hvala svima što ste došli.
92
00:05:43,885 --> 00:05:46,721
Školskom odboru je stalo
do sigurnosti učenika.
93
00:05:46,804 --> 00:05:49,515
-Gdje su bili profesori?
-Razumijemo vaš bijes.
94
00:05:49,599 --> 00:05:52,060
Upute Obrazovne udruge su jasne.
95
00:05:52,143 --> 00:05:54,812
Profesori se ne smiju uplitati u tučnjave.
96
00:05:54,896 --> 00:05:57,023
A onaj profesor koji je napao djecu?
97
00:05:57,106 --> 00:05:58,900
G. Raža nije radio ovdje.
98
00:05:58,983 --> 00:06:04,614
Čuli smo da služi uvjetnu kaznu
i ne smije prići bliže od 150 m djetetu.
99
00:06:04,697 --> 00:06:07,241
Kako znamo da se ovo neće ponoviti?
100
00:06:07,325 --> 00:06:10,370
Imamo novu inicijativu
„Zagrljaj, a ne zamah".
101
00:06:10,453 --> 00:06:14,373
-Poput DARE-a, ali funkcionira.
-Rješenje je grliti djecu?
102
00:06:15,333 --> 00:06:17,085
Grlili bi jedni druge.
103
00:06:17,168 --> 00:06:20,671
Savjetnica Blatt želi reći
da više neće biti karatea.
104
00:06:20,755 --> 00:06:22,382
Nulta tolerancija odsad.
105
00:06:22,465 --> 00:06:26,135
Ne morate pretvoriti ovo
u nekakav Footloose s karateom.
106
00:06:26,219 --> 00:06:28,054
Karate nije problem!
107
00:06:28,137 --> 00:06:31,849
Kad sam išao u ovu školu,
maltretirali su me i karate me spasio.
108
00:06:31,933 --> 00:06:33,726
Čuo sam da si ti maltretirao!
109
00:06:33,810 --> 00:06:35,686
Roditelji, molim vas. Možemo...
110
00:06:35,770 --> 00:06:38,940
Želimo pristupiti ovome
primjerenom reakcijom.
111
00:06:39,023 --> 00:06:42,652
Recite mi kako je primjereno
da je naša kći suspendirana
112
00:06:42,735 --> 00:06:45,446
dok joj je Freddy Krueger
skoro poderao lice!
113
00:06:45,530 --> 00:06:48,449
Vucarala se s tuđim dečkom!
114
00:06:48,533 --> 00:06:49,534
-Ne.
-Molim?
115
00:06:49,617 --> 00:06:50,868
Tko je to rekao?
116
00:06:50,952 --> 00:06:53,079
Naša kći nije odgovorna za ovo.
117
00:06:53,162 --> 00:06:57,625
Nemoj se praviti važan, LaRusso.
Ti si ih naučio ta Miyagi sranja.
118
00:06:57,708 --> 00:06:59,794
Tvoj učenik je ozlijedio Diaza.
119
00:06:59,877 --> 00:07:01,754
Kako siješ, tako ćeš i žeti.
120
00:07:02,672 --> 00:07:06,050
Ne. Dajte. Moramo
ostati smireni. Molimo vas.
121
00:07:06,134 --> 00:07:07,426
Sjednite, molim vas.
122
00:07:08,553 --> 00:07:09,512
U redu.
123
00:07:10,680 --> 00:07:12,640
Smirite se svi, molim vas.
124
00:07:20,815 --> 00:07:21,649
Hej, plavušo.
125
00:07:24,402 --> 00:07:25,736
Izgleda li inficirano?
126
00:07:33,161 --> 00:07:34,996
-Jutro, Lou.
-Izvoli.
127
00:07:37,081 --> 00:07:38,374
Što to imamo ovdje?
128
00:07:39,876 --> 00:07:41,460
Narkoman...
129
00:07:42,837 --> 00:07:44,422
Ti bokca!
130
00:07:45,423 --> 00:07:46,841
Tip iz Applebee'sa?
131
00:07:49,260 --> 00:07:52,638
Što je s tobom i jadnim lancima restorana?
132
00:07:52,722 --> 00:07:55,850
Happy hour bi trebao biti sretan.
133
00:07:56,976 --> 00:08:00,229
Čekaj malo. Tvoj sin je
gurnuo onog klinca s balkona.
134
00:08:01,355 --> 00:08:03,316
Smeće ne pada daleko od kamiona.
135
00:08:03,399 --> 00:08:05,109
Robby nije nimalo poput mene.
136
00:08:05,943 --> 00:08:08,029
-On je dobar dečko.
-On je bjegunac.
137
00:08:08,112 --> 00:08:08,988
Da?
138
00:08:10,573 --> 00:08:14,243
Zašto onda ovdje sjediš
i pričaš? Ne bi li ga trebao tražiti?
139
00:08:15,036 --> 00:08:17,955
Pogriješio je.
To mu ne bi trebalo uništiti život.
140
00:08:18,039 --> 00:08:20,208
Reci to klincu kojeg je ubio.
141
00:08:22,251 --> 00:08:23,920
Kako misliš ubio?
142
00:08:25,379 --> 00:08:27,006
Nešto se dogodilo Miguelu?
143
00:08:28,007 --> 00:08:29,091
Ja nisam liječnik.
144
00:08:29,926 --> 00:08:31,802
Ali nakon dva tjedna u komi,
145
00:08:32,345 --> 00:08:33,721
koma inače pobijedi.
146
00:08:38,059 --> 00:08:41,395
VIJESTI IZ DOLINE
PRVAK U KARATEU BORI SE ZA ŽIVOT
147
00:09:17,974 --> 00:09:20,893
SREDNJA ŠKOLA WEST VALLEY
148
00:09:20,977 --> 00:09:21,852
ZAŠTITAR
149
00:09:27,733 --> 00:09:29,527
-Hej, dečki.
-Evo frajera.
150
00:09:29,610 --> 00:09:31,612
-Kako si?
-Ovo je ta godina.
151
00:09:31,696 --> 00:09:34,031
Prvi dan, druga runda. Idemo, dečki.
152
00:09:34,657 --> 00:09:36,659
Zgodne prvašice slijeva.
153
00:09:38,119 --> 00:09:40,955
Hej, dame.
Znam da prvi razred zna biti strašan.
154
00:09:41,038 --> 00:09:43,666
Ako imate problema,
dođite meni. Ja sam tip...
155
00:09:43,749 --> 00:09:46,877
Koji piša u krevet
i netko ga je gurnuo u onaj ormar?
156
00:09:47,211 --> 00:09:48,212
Da, znamo.
157
00:09:48,713 --> 00:09:50,089
Sranje!
158
00:09:52,383 --> 00:09:53,384
Hej, Demetri.
159
00:09:55,803 --> 00:09:57,179
Netko zna tko sam ja.
160
00:09:57,847 --> 00:09:59,140
Ljudska ženska osoba!
161
00:09:59,932 --> 00:10:01,225
Sad si poznat, Met.
162
00:10:04,312 --> 00:10:05,563
Želiš li nešto reći?
163
00:10:06,689 --> 00:10:08,941
Da. Gle novi udžbenik iz književnosti.
164
00:10:09,442 --> 00:10:11,152
Tvrdo štivo.
165
00:10:15,656 --> 00:10:18,451
Zaštitar neće moći
zaštititi tvoje mršavo dupe.
166
00:10:22,413 --> 00:10:23,873
Ne treba mi zaštitar.
167
00:10:26,584 --> 00:10:28,502
Je li sve u redu ovdje?
168
00:10:28,586 --> 00:10:31,047
Da, svi smo kompići ovdje.
169
00:10:31,130 --> 00:10:33,549
-Nije li tako, momci?
-Da.
170
00:10:34,842 --> 00:10:36,802
Ne morate li biti negdje?
171
00:10:36,886 --> 00:10:38,220
Da, savjetnice Blatt.
172
00:10:43,601 --> 00:10:44,935
Što ima, uvučene gaće?
173
00:10:48,856 --> 00:10:50,775
Što se dogodilo ovoj školi?
174
00:10:50,858 --> 00:10:53,944
Odem u Pariz jedno
ljeto i luzeri vode školu?
175
00:10:54,028 --> 00:10:57,490
Bila bih malo pristojnija.
Pola klinaca sada zna karate.
176
00:10:57,573 --> 00:10:59,575
Je li Aisha onda kraljica kuji?
177
00:10:59,659 --> 00:11:03,788
Nisi čula? Nakon tučnjave
se prebacila u privatnu školu.
178
00:11:03,871 --> 00:11:05,623
Roditelji joj prodaju kuću.
179
00:11:06,123 --> 00:11:07,625
Barem neke dobre vijesti.
180
00:11:08,125 --> 00:11:12,421
Možda za tebe. Žao mi je Sam.
Ona i Aisha su bile prijateljice odmalena.
181
00:11:16,634 --> 00:11:17,510
Hvala.
182
00:11:23,140 --> 00:11:24,350
Eno je!
183
00:11:45,246 --> 00:11:46,372
Što si učinio?
184
00:11:51,127 --> 00:11:54,213
Polako, kapetanice Marvel.
Isti smo tim, sjećaš se?
185
00:11:56,132 --> 00:11:57,174
Moram ići.
186
00:12:00,428 --> 00:12:01,387
AUTOKUĆA LARUSSO
187
00:12:01,470 --> 00:12:04,890
Molim vas, moram ga naći.
Zove se Robby Keene.
188
00:12:04,974 --> 00:12:07,143
Piše se K-E-E-N-E.
189
00:12:07,226 --> 00:12:09,103
Možda i John Doe.
190
00:12:14,650 --> 00:12:16,026
U redu. Hvala.
191
00:12:17,153 --> 00:12:20,030
-To je bilo beskorisno.
-Ništa u bolnicama?
192
00:12:20,114 --> 00:12:23,075
Ne. Ni u skloništima za beskućnike.
193
00:12:23,159 --> 00:12:27,371
Šefe. Gđo Šefice. Morate
vidjeti nešto na mom računalu.
194
00:12:28,164 --> 00:12:30,332
Ne brinite, nisu pornići ovaj put.
195
00:12:31,542 --> 00:12:33,919
U redu, Louie. Doći ćemo za tren.
196
00:12:35,337 --> 00:12:38,382
-Ne vjerujem da smo ga zaposlili.
-Nisam njegov fan,
197
00:12:38,466 --> 00:12:41,135
ali prvi je došao kad su ozlijedili Sam.
198
00:12:41,218 --> 00:12:44,263
Zabrljao je, ali stalo mu je do obitelji.
199
00:12:44,346 --> 00:12:45,598
I usput,
200
00:12:45,681 --> 00:12:47,141
kupio sam peciva.
201
00:12:47,224 --> 00:12:50,144
Dovucite guzice
ili ćete dobiti one s brusnicama.
202
00:12:50,227 --> 00:12:52,521
Nisam ih ni tražio. Tko to jede?
203
00:12:54,023 --> 00:12:57,526
Prvo sam mislio
da je mrlja na ekranu, ali ne.
204
00:12:58,861 --> 00:12:59,862
Jasno je kao dan.
205
00:13:01,113 --> 00:13:03,824
-Što gledam?
-Prodajno parkiralište.
206
00:13:04,450 --> 00:13:08,662
Napravio sam tablicu. Brojevi ne štimaju.
207
00:13:08,746 --> 00:13:11,874
-Jesi li siguran da je ovo točno?
-Poznajem inventar.
208
00:13:11,957 --> 00:13:14,543
Radio sam u Fat Salu,
tamo je inventar sve.
209
00:13:14,627 --> 00:13:16,712
Nije kao auti ovdje, ali znate,
210
00:13:17,505 --> 00:13:21,091
pileći prutići, mozzarella štapići,
kolutići luka, dresing...
211
00:13:21,175 --> 00:13:24,929
-One male papričice...
-Shvaćam. Nedostaje nam auto?
212
00:13:25,012 --> 00:13:26,722
Zapravo vam nedostaje...
213
00:13:27,306 --> 00:13:28,682
Dodge Caravan iz 1993.
214
00:13:29,475 --> 00:13:31,519
Nema ga već par tjedana.
215
00:13:34,271 --> 00:13:35,773
Bi li Robby ukrao auto?
216
00:13:36,565 --> 00:13:38,359
Znao je šifru.
217
00:13:38,442 --> 00:13:40,194
Zašto bi ukrao tu kantu?
218
00:13:42,571 --> 00:13:44,031
Da ne primijetimo.
219
00:13:44,114 --> 00:13:47,326
-O, moj Bože. Moramo nazvati policiju.
-Ne još.
220
00:13:47,409 --> 00:13:48,494
O čemu ti to?
221
00:13:48,577 --> 00:13:51,288
Imamo GPS u svim autima.
Mogu ga pronaći.
222
00:13:51,372 --> 00:13:54,917
Ako ga policajci nađu dok bježi,
okrivit će ga za sve moguće.
223
00:13:55,000 --> 00:13:57,127
On je klinac bez škole s dosjeom.
224
00:13:57,211 --> 00:14:00,130
Ako ga pronađemo prvi
i nagovorimo ga da se preda,
225
00:14:00,214 --> 00:14:01,924
možemo dobiti bolji slučaj.
226
00:14:02,007 --> 00:14:03,509
Još mu možemo pomoći.
227
00:14:04,885 --> 00:14:07,888
U redu, pronađi broj šasije
i pošalji mi GPS.
228
00:14:10,266 --> 00:14:13,269
Nije bez veze.
Na njegovom bih mjestu uzeo Ferrari.
229
00:14:13,769 --> 00:14:14,603
Bi li?
230
00:14:16,814 --> 00:14:18,524
A+++ JAMČEVINE
231
00:14:28,492 --> 00:14:31,871
Pojavi se na sudu
ili ću te loviti kao psa na ulici.
232
00:14:33,455 --> 00:14:35,082
Vidjet ćemo, buraz.
233
00:14:48,721 --> 00:14:51,599
BOLNICA WEST VALLEY GENERAL
234
00:15:04,153 --> 00:15:05,446
Miggy.
235
00:15:05,529 --> 00:15:06,739
Mama je.
236
00:15:07,990 --> 00:15:09,950
Puno te volim, dušo moja.
237
00:15:11,452 --> 00:15:12,870
Molim te, vrati nam se.
238
00:15:13,829 --> 00:15:15,205
Ovdje smo.
239
00:15:35,392 --> 00:15:37,269
Nadam se da me čuješ, sine.
240
00:15:37,353 --> 00:15:38,395
Čuje.
241
00:15:39,146 --> 00:15:40,856
Samo ga podsjetite da ste tu.
242
00:15:41,357 --> 00:15:43,108
Pričajte o onome što voli.
243
00:15:44,944 --> 00:15:45,944
Hej, Miggy.
244
00:15:46,862 --> 00:15:49,657
Mislim da će Dodgers ući u doigravanje.
245
00:15:50,199 --> 00:15:53,035
Iako će vjerojatno zabrljati kao i uvijek.
246
00:15:59,375 --> 00:16:00,209
Volim te.
247
00:16:04,797 --> 00:16:05,964
Volimo te, Miggy.
248
00:16:08,008 --> 00:16:09,218
To je bod.
249
00:16:09,301 --> 00:16:10,302
Na jedan...
250
00:16:19,687 --> 00:16:20,979
Mogu li vam pomoći?
251
00:16:21,063 --> 00:16:23,899
-Došao sam vidjeti Miguela Diaza.
-Intenzivna.
252
00:16:23,983 --> 00:16:25,025
Jeste li obitelj?
253
00:16:25,109 --> 00:16:26,443
Ne, ali...
254
00:16:26,527 --> 00:16:29,279
Tamo smiju
samo obitelj, liječnici i pacijenti.
255
00:16:29,363 --> 00:16:31,156
Ne možete napraviti iznimku?
256
00:16:31,240 --> 00:16:32,199
To su pravila.
257
00:16:35,202 --> 00:16:36,453
Ne možete li, znate...
258
00:16:37,329 --> 00:16:38,497
Prekršiti pravila?
259
00:16:40,457 --> 00:16:42,001
Hajde, budi zločesta cura.
260
00:16:44,169 --> 00:16:47,506
Samo članovi obitelji,
liječnici i pacijenti.
261
00:16:50,968 --> 00:16:52,052
Nisi zabavna.
262
00:16:56,640 --> 00:16:58,892
SAMO LIJEČNICI I PACIJENTI
263
00:17:12,823 --> 00:17:14,491
LARUSSO
AUTO GPS LOKATOR
264
00:17:14,575 --> 00:17:15,659
Hajde, Robby.
265
00:17:17,786 --> 00:17:18,912
Gdje si?
266
00:17:44,396 --> 00:17:46,774
AUTOKUĆA LARUSSO
267
00:17:49,276 --> 00:17:51,403
-Provjeri mi te gume, može?
-Da.
268
00:17:51,487 --> 00:17:53,322
-Hej. Jesi li ga pronašao?
-Ne.
269
00:17:53,405 --> 00:17:55,657
Pronašao sam GPS, ali nema auta.
270
00:17:55,741 --> 00:17:58,118
Vjerojatno se sjetio da pratimo aute.
271
00:17:58,202 --> 00:17:59,828
Ponovno sam na početku.
272
00:17:59,912 --> 00:18:02,164
Je li mogao otići nekamo u blizini?
273
00:18:04,500 --> 00:18:05,751
Postoji jedno mjesto.
274
00:18:08,921 --> 00:18:09,755
Zdravo.
275
00:18:10,839 --> 00:18:12,966
Ja sam dr. L...
276
00:18:13,717 --> 00:18:14,551
Nguyen.
277
00:18:15,719 --> 00:18:17,554
Samo moram proći kroz ta vrata.
278
00:18:22,768 --> 00:18:23,602
Hej, doktore.
279
00:18:23,685 --> 00:18:24,686
Imam ovaj...
280
00:18:27,606 --> 00:18:29,608
Vi niste doktor.
281
00:18:30,400 --> 00:18:31,568
Oprostite.
282
00:18:57,052 --> 00:18:58,720
Mislim da trebam liječnika.
283
00:19:01,306 --> 00:19:03,225
MIYAGI-DO KARATE
284
00:19:22,744 --> 00:19:24,580
IN-N-OUT BURGER
285
00:19:29,042 --> 00:19:30,043
Sam?
286
00:19:30,627 --> 00:19:32,337
Tata? Što radiš ovdje?
287
00:19:32,421 --> 00:19:34,548
Zašto si ovdje? Je li Robby s tobom?
288
00:19:34,631 --> 00:19:36,466
Ne. Jesi li se čuo s njim?
289
00:19:36,550 --> 00:19:40,637
Ne. Samo sam ga tražio.
Čekaj, zašto nisi u školi?
290
00:19:43,056 --> 00:19:44,683
Mislila sam da sam spremna.
291
00:19:46,768 --> 00:19:47,603
Ali onda...
292
00:19:49,104 --> 00:19:50,772
Svi su buljili u mene.
293
00:19:52,441 --> 00:19:53,901
Morala sam otići.
294
00:19:55,235 --> 00:19:57,196
Pa sam došla ovamo.
295
00:19:58,238 --> 00:20:00,991
Prvo sam u išla u In-N-Out pa ovamo.
296
00:20:10,918 --> 00:20:11,835
Kužim.
297
00:20:13,253 --> 00:20:15,380
Bio sam u dovoljno tučnjava pa znam.
298
00:20:17,090 --> 00:20:19,301
Drukčije je kad si cura.
299
00:20:20,093 --> 00:20:23,096
Čak i ako pobijediš, nisi kul ni jaka.
300
00:20:25,015 --> 00:20:26,558
Misle da si luda.
301
00:20:29,853 --> 00:20:34,274
I onda se sjetim
što prolaze Miguel i Robby i jednostavno...
302
00:20:36,401 --> 00:20:37,736
Osjećam se tako krivo.
303
00:20:38,654 --> 00:20:39,988
Nisi ti kriva.
304
00:20:42,699 --> 00:20:45,327
Sve je ovo počelo
prije no što si se rodila.
305
00:20:47,537 --> 00:20:50,415
Da nema mene i Johnnyja,
ne bi bilo tučnjave.
306
00:20:50,916 --> 00:20:52,209
Ja sam kriv za ovo.
307
00:21:00,050 --> 00:21:01,969
Mislila sam da smo mi pozitivci.
308
00:21:04,137 --> 00:21:04,972
Jesmo.
309
00:21:07,307 --> 00:21:08,684
Bar se trudimo biti.
310
00:21:10,018 --> 00:21:11,395
To je najvažnije.
311
00:21:14,606 --> 00:21:17,359
Jedno znam zasigurno,
312
00:21:17,442 --> 00:21:20,028
ne možeš pobjeći od svojih problema.
313
00:21:23,031 --> 00:21:24,950
Ni ja ne mogu pobjeći od svojih.
314
00:21:29,121 --> 00:21:30,122
Dođi ovamo.
315
00:21:42,301 --> 00:21:44,636
Možda ćemo ga morati zadržati do sutra.
316
00:21:44,720 --> 00:21:46,596
Pronašli su mu krv u urinu.
317
00:21:46,680 --> 00:21:48,056
To? Nije strašno.
318
00:21:48,140 --> 00:21:51,560
Potukao sam se sinoć.
Samo malo džema u limunadi.
319
00:21:52,060 --> 00:21:53,603
Proći će za dva, tri dana.
320
00:21:55,480 --> 00:21:57,691
Ali ovaj mamlaz me malo muči.
321
00:22:02,487 --> 00:22:04,406
Malo Bengaya bi trebalo pomoći.
322
00:22:05,615 --> 00:22:07,117
Čekajte ovdje.
323
00:22:27,763 --> 00:22:28,597
Hej, kompa.
324
00:22:29,681 --> 00:22:31,350
Oprosti što nisam bio ovdje.
325
00:22:32,601 --> 00:22:34,436
Tvoja mama ne želi da budem tu.
326
00:22:36,229 --> 00:22:37,105
Ne krivim je.
327
00:22:41,777 --> 00:22:43,278
Mislio sam da ti pomažem.
328
00:22:45,947 --> 00:22:48,200
Učio si tako brzo, postao si tako jak.
329
00:22:54,831 --> 00:22:56,166
Ali iznevjerio sam te.
330
00:23:00,545 --> 00:23:01,630
Tako mi je žao.
331
00:23:11,807 --> 00:23:14,017
Ne znam možeš li me čuti, mali.
332
00:23:14,101 --> 00:23:16,019
Ali znam da se možeš izvući.
333
00:23:18,980 --> 00:23:20,899
Samo se nastavi boriti.
334
00:23:26,196 --> 00:23:27,948
Nikad ne odustaj.
335
00:23:33,954 --> 00:23:35,163
Možeš ti to.
336
00:23:35,956 --> 00:23:37,499
-Znam da možeš.
-Oprostite?
337
00:23:38,458 --> 00:23:40,585
Samo članovi obitelji smiju biti tu.
338
00:23:41,086 --> 00:23:42,629
Da, baš odlazim.
339
00:24:03,817 --> 00:24:06,278
STRAH NE POSTOJI U OVOM DOJOU
340
00:24:08,280 --> 00:24:09,156
Johnny?
341
00:24:21,960 --> 00:24:23,086
Koji vrag?
342
00:24:24,796 --> 00:24:25,630
Zatvoreni smo.
343
00:24:33,430 --> 00:24:36,099
Renoviramo dojo.
344
00:24:37,601 --> 00:24:38,810
Što misliš?
345
00:24:40,061 --> 00:24:41,188
Gdje je Johnny?
346
00:24:41,771 --> 00:24:43,064
Nije ovdje sada.
347
00:24:44,441 --> 00:24:45,442
Ali vratit će se.
348
00:24:47,944 --> 00:24:50,197
Šteta je što se dogodilo u školi.
349
00:24:52,616 --> 00:24:53,742
Kakva tragedija.
350
00:24:55,035 --> 00:24:56,703
Ali ne krivim Robbyja.
351
00:24:58,872 --> 00:25:00,499
Znaš što kažu...
352
00:25:02,209 --> 00:25:04,127
Ne postoje loši učenici.
353
00:25:08,381 --> 00:25:11,927
Sigurno te boli vidjeti
kako je Miyagijevo ime okaljano.
354
00:25:13,553 --> 00:25:16,640
Volio bih vidjeti izraz lica
tog malog gada.
355
00:25:20,519 --> 00:25:23,188
Taj mali gad te razvalio.
356
00:25:23,897 --> 00:25:24,981
Više puta.
357
00:25:27,442 --> 00:25:29,736
Imaš sreće što me naučio pravi karate.
358
00:25:30,695 --> 00:25:32,614
Zato se neću boriti protiv tebe.
359
00:25:35,867 --> 00:25:37,035
Ali hoćeš.
360
00:25:39,037 --> 00:25:40,038
Neizbježno je.
361
00:25:41,998 --> 00:25:42,874
Ali ovaj put,
362
00:25:44,084 --> 00:25:45,794
Johnny i ja ćemo dovršiti to.
363
00:25:48,964 --> 00:25:50,549
Jednom zasvagda.
364
00:25:52,259 --> 00:25:53,635
Nećeš učiniti ništa.
365
00:25:54,970 --> 00:25:56,179
Ne dok sam ja ovdje.
366
00:26:00,684 --> 00:26:02,394
Znaš gdje me možeš pronaći.
367
00:26:02,477 --> 00:26:04,771
UDARI PRVI UDARI ŽESTOKO BEZ MILOSTI
368
00:26:10,777 --> 00:26:12,112
Možeš ići. Hvala.
369
00:26:17,576 --> 00:26:18,785
Jeste li je vidjele?
370
00:26:31,590 --> 00:26:34,217
Ako želite nešto reći,
recite mi to u lice!
371
00:26:37,012 --> 00:26:38,054
To sam i mislila.
372
00:26:49,024 --> 00:26:50,650
Johnny. Ne javljaš se na...
373
00:26:52,694 --> 00:26:54,529
Bože, što ti se dogodilo?
374
00:26:54,612 --> 00:26:55,947
Udario sam se u glavu.
375
00:26:57,157 --> 00:26:58,074
Što želiš?
376
00:26:59,367 --> 00:27:02,579
Otišao sam u tvoj dojo
i sreo tvog starog senseija.
377
00:27:03,163 --> 00:27:05,248
Što je bilo? Rekao si da je otišao.
378
00:27:05,332 --> 00:27:08,209
Ne želim sad o tome. Glava me boli.
379
00:27:08,835 --> 00:27:09,961
Moram spavati.
380
00:27:11,713 --> 00:27:13,340
Imam trag do Robbyja.
381
00:27:15,967 --> 00:27:17,636
Pokušavam ga sam naći.
382
00:27:21,014 --> 00:27:22,015
Ali mislio sam...
383
00:27:22,557 --> 00:27:24,059
Možda bi ti htio pomoći.
384
00:27:28,021 --> 00:27:32,817
Ne želim biti ovdje jednako koliko ni ti.
Obojica želimo da Robby bude siguran.
385
00:27:35,236 --> 00:27:37,947
Tamo je negdje.
Nema nikoga tko će mu pomoći.
386
00:27:47,791 --> 00:27:51,294
Klinci su se našli u nevolji zbog nas.
387
00:27:51,378 --> 00:27:52,754
Bez milosti!
388
00:27:59,636 --> 00:28:02,430
Ne možemo dopustiti
da pate zbog naših problema.
389
00:28:03,181 --> 00:28:05,266
Plavi kod. Disanje se ubrzava.
390
00:28:08,895 --> 00:28:11,398
Možemo okončati ovo samo ako radimo skupa.
391
00:28:13,024 --> 00:28:13,858
I?
392
00:28:16,194 --> 00:28:17,237
Što kažeš?
393
00:28:42,345 --> 00:28:43,722
Bod. Pobjednik!
394
00:28:52,230 --> 00:28:56,985
ROB GARRISON 1960. - 2019.
COBRA KAI NIKADA NE UMIRE
395
00:29:36,065 --> 00:29:40,111
Prijevod titlova: Ivana Kužić