1 00:00:11,636 --> 00:00:13,346 Έφτασε, φίλοι και φίλες. 2 00:00:13,430 --> 00:00:15,557 Η στιγμή που όλοι περιμέναμε. 3 00:00:17,183 --> 00:00:21,563 Ο πρωταθλητής του Κόμπρα Κάι επιστρέφει να υπερασπιστεί τον τίτλο του. 4 00:00:21,646 --> 00:00:23,314 Ο Μιγκέλ Ντίας! 5 00:00:24,983 --> 00:00:25,984 Ετοιμαστείτε. 6 00:00:26,985 --> 00:00:28,278 Είναι ώρα για καράτε. 7 00:00:33,074 --> 00:00:34,659 Κοιταχτείτε. Υποκλιθείτε. 8 00:00:35,827 --> 00:00:36,911 Κοιτάξτε εμένα. 9 00:00:36,995 --> 00:00:37,829 Υποκλιθείτε. 10 00:00:40,123 --> 00:00:40,957 Έτοιμοι; 11 00:00:41,041 --> 00:00:42,125 Παλέψτε! 12 00:01:02,604 --> 00:01:03,646 Μιγκέλ! 13 00:01:09,903 --> 00:01:12,822 Πριν από δύο εβδομάδες στο λύκειο Γουέστ Βάλεϊ, 14 00:01:12,906 --> 00:01:16,367 ξέσπασε μια βίαιη συμπλοκή με καράτε, 15 00:01:16,451 --> 00:01:18,787 που έπιασε απροετοίμαστους μαθητές και καθηγητές 16 00:01:18,870 --> 00:01:20,705 και σοκάρισε όλο το Βάλεϊ. 17 00:01:20,789 --> 00:01:22,874 Αρκετά προβλήματα έχουμε ήδη. 18 00:01:22,957 --> 00:01:25,376 Οι σχολικές συμμορίες καρατέκα μού έλειπαν τώρα. 19 00:01:25,460 --> 00:01:28,797 Έγινε επίθεση στο εμπορικό κέντρο πριν από δύο μήνες. 20 00:01:28,880 --> 00:01:30,882 Το καράτε δεν πέθανε τη δεκαετία του '80; 21 00:01:30,965 --> 00:01:35,345 Μαθητές διαδήλωσαν ειρηνικά σήμερα με προσευχές και τραγούδια. 22 00:01:35,428 --> 00:01:38,431 ...δικαιούμαστε να αγαπάμε 23 00:01:38,515 --> 00:01:41,434 Δεν χρειάζεται να δίνουμε μπουνιές Ούτε να μισούμε 24 00:01:41,518 --> 00:01:43,561 Πάμε να φάμε μπραντς 25 00:01:43,645 --> 00:01:45,271 Και να γίνουμε φίλοι 26 00:01:45,355 --> 00:01:49,067 Η διοίκηση του λυκείου Γουέστ Βάλεϊ πραγματοποιεί μια συνέλευση 27 00:01:49,150 --> 00:01:52,112 για να απαντήσει στα ερωτήματα και να καθησυχάσει την κοινότητα. 28 00:01:54,113 --> 00:01:58,451 Είναι εδώ τέσσερις ώρες, έχει αρχίσει να φρικάρει τους πελάτες. 29 00:01:58,535 --> 00:02:02,205 -Πες του να φύγει. -Του πήγα τον λογαριασμό κι ήπιε άλλα δύο. 30 00:02:02,997 --> 00:02:04,165 Τώρα δεν πληρώνει. 31 00:02:04,249 --> 00:02:07,252 Δεν παρήγγειλε Coors Light λέει, παρήγγειλε Coors... 32 00:02:07,335 --> 00:02:08,169 Banquet. 33 00:02:09,879 --> 00:02:12,090 Εντάξει. Θα το χειριστώ εγώ. 34 00:02:16,261 --> 00:02:17,178 Κύριε; 35 00:02:17,720 --> 00:02:19,764 Ώρα να πληρώσετε και να πηγαίνετε. 36 00:02:21,683 --> 00:02:23,768 Η ελαφριά μπίρα είναι για χέστες. 37 00:02:24,769 --> 00:02:27,689 -Πρέπει να πάρω την αστυνομία; -Δεν ξέρω, πρέπει; 38 00:02:29,732 --> 00:02:33,027 Η αστυνομία καταζητεί τον Ρόμπι Κιν, 39 00:02:33,111 --> 00:02:37,198 ο οποίος κλότσησε κι έριξε τον Μιγκέλ Ντίας από τον 2ο όροφο, 40 00:02:37,282 --> 00:02:39,659 που προσγειώθηκε σε αυτήν εδώ τη σκάλα. 41 00:02:39,742 --> 00:02:43,663 Ο Κιν έχει αποβληθεί, ενώ ο Ντίαζ παραμένει σε κώμα 42 00:02:43,746 --> 00:02:45,665 σε νοσοκομείο του Γουέστ Βάλεϊ. 43 00:02:45,748 --> 00:02:46,791 Η πρόγνωση... 44 00:02:50,170 --> 00:02:51,004 Το έβλεπα. 45 00:02:51,087 --> 00:02:54,173 Συγγνώμη, μεγάλε. Δεν ήξερα ότι ήταν η τηλεόρασή σου. 46 00:02:55,466 --> 00:02:56,593 Άλλαξέ το! 47 00:02:57,427 --> 00:03:00,722 Είναι η τελευταία περίοδος. Δες ειδήσεις στο κινητό σου. 48 00:03:01,389 --> 00:03:02,849 Δεν έχω κινητό. 49 00:03:04,642 --> 00:03:05,476 Το πέταξα. 50 00:03:06,144 --> 00:03:07,645 Κοίτα ένα άτομο. 51 00:03:12,066 --> 00:03:13,902 Από πότε έχεις να κάνεις ντους; 52 00:03:13,985 --> 00:03:16,446 Βρομάς σαν κουράδα σκύλου που χέστηκε πάνω της. 53 00:03:19,157 --> 00:03:20,408 Άλλαξέ το. 54 00:03:20,491 --> 00:03:22,410 Αδερφέ, σε μπαρ είσαι. 55 00:03:22,911 --> 00:03:26,539 Ο κόσμος θέλει να δει το ματς, χέστηκαν για το παιδί σε κώμα. 56 00:03:29,667 --> 00:03:31,628 ...και βγήκε έξω! 57 00:03:32,212 --> 00:03:33,171 Αυτό είναι! 58 00:03:33,254 --> 00:03:34,297 Ναι, φίλε! 59 00:03:34,881 --> 00:03:36,049 Πάμε, φίλε. 60 00:03:37,383 --> 00:03:38,509 Ορίστε, μεγάλε. 61 00:03:39,969 --> 00:03:41,095 Λάθος μου. 62 00:03:42,055 --> 00:03:43,765 Χαμένο κορμί. 63 00:03:45,099 --> 00:03:45,934 Πάμε. 64 00:03:46,017 --> 00:03:48,144 Είσαι τρελός; Σιγά μην άφηνα το αμάξι. 65 00:03:48,645 --> 00:03:50,063 Είναι η πριγκίπισσά μου. 66 00:03:56,361 --> 00:03:57,987 Λοιπόν, τι θες να κάνουμε; 67 00:03:58,071 --> 00:04:00,406 Θες να πάμε σπίτι ή να πάμε στο Τζέλις; 68 00:04:00,490 --> 00:04:02,951 Πάμε να δούμε τα γκομενάκια. 69 00:04:03,034 --> 00:04:04,077 Τι νόημα έχει; 70 00:04:04,160 --> 00:04:06,371 Πάλι στο ντους θα καταλήξεις 71 00:04:06,454 --> 00:04:07,372 να τον παίζεις! 72 00:04:20,718 --> 00:04:22,303 Τι κάνεις, ρε φίλε; 73 00:04:22,887 --> 00:04:24,222 Σας σαπίζω στο ξύλο. 74 00:04:24,764 --> 00:04:25,598 Γαμώτο! 75 00:04:27,600 --> 00:04:28,518 Τι στον διάολο; 76 00:04:32,230 --> 00:04:33,231 Πάρε την αστυνομία. 77 00:04:38,277 --> 00:04:39,487 Είσαι νεκρός, φίλε. 78 00:04:42,198 --> 00:04:44,325 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 79 00:04:44,409 --> 00:04:45,660 ΤΖΟΝ ΛΟΡΕΝΣ 80 00:04:49,580 --> 00:04:51,249 Θα μας δώσουν εξηγήσεις. 81 00:04:51,332 --> 00:04:55,253 Απίστευτο, είχαν το θράσος να αποβάλλουν τη Σαμ για δύο εβδομάδες! 82 00:04:55,336 --> 00:04:57,880 Η επιτροπή είναι ανίκανη. Θα πέσουν κεφάλια. 83 00:04:57,964 --> 00:05:00,383 Τουλάχιστον απέβαλαν αυτήν που το άρχισε. 84 00:05:00,466 --> 00:05:02,260 Φυλακή έπρεπε να μπει η σκύλα! 85 00:05:02,343 --> 00:05:05,138 -Ηρέμησε. -Να ηρεμήσω; Όλοι είναι εναντίον μας. 86 00:05:05,221 --> 00:05:06,931 Η αντιπροσωπεία είναι έρημη. 87 00:05:07,015 --> 00:05:08,391 Δεν είναι τόσο άσχημα. 88 00:05:08,474 --> 00:05:09,892 Ναι, είναι. 89 00:05:10,727 --> 00:05:12,562 Αμαυρώθηκε το όνομά μας. 90 00:05:12,645 --> 00:05:15,356 Το "Κλοτσιά στον ανταγωνισμό" δεν είναι αστείο σλόγκαν 91 00:05:15,440 --> 00:05:18,651 όταν ο μαθητής σου κλοτσά και πετά τον ανταγωνισμό από τα κάγκελα. 92 00:05:21,112 --> 00:05:21,988 Κοίτα... 93 00:05:22,655 --> 00:05:25,658 Συγγνώμη, είμαι λίγο στην τσίτα, εντάξει; 94 00:05:26,367 --> 00:05:27,243 Όχι. 95 00:05:28,369 --> 00:05:29,704 Εγώ σου ζητώ συγγνώμη. 96 00:05:30,246 --> 00:05:31,414 Εγώ μας έμπλεξα. 97 00:05:32,790 --> 00:05:35,335 Κι υπόσχομαι ότι θα βρω πώς θα μας ξεμπλέξω. 98 00:05:35,418 --> 00:05:36,252 Εντάξει; Έλα. 99 00:05:38,629 --> 00:05:40,506 Καθίστε όλοι, παρακαλώ. 100 00:05:41,257 --> 00:05:42,717 Ευχαριστούμε που ήρθατε. 101 00:05:43,885 --> 00:05:46,846 Η επιτροπή νοιάζεται για την ασφάλεια των μαθητών. 102 00:05:46,929 --> 00:05:49,515 -Οι καθηγητές πού ήταν; -Σας καταλαβαίνουμε. 103 00:05:50,099 --> 00:05:52,060 Αλλά η ομοσπονδία είναι ξεκάθαρη. 104 00:05:52,143 --> 00:05:54,812 Οι καθηγητές δεν εμπλέκονται σε καβγάδες μαθητών. 105 00:05:54,896 --> 00:05:56,856 Και το φρικιό που χτύπησε παιδιά; 106 00:05:56,939 --> 00:06:01,527 Ο κος Σαλάχι δεν εργάστηκε ποτέ εδώ και απ' όσο μπορούμε να γνωρίζουμε 107 00:06:01,611 --> 00:06:05,198 βγήκε με αναστολή και απαγορεύεται να πλησιάσει παιδιά στα 150 μ. 108 00:06:05,281 --> 00:06:07,241 Και αν γίνουν τα ίδια πάλι; 109 00:06:07,325 --> 00:06:10,370 Έχουμε ένα νέο πρόγραμμα, το "Αγκαλιά Αντί Μπουνιάς". 110 00:06:10,453 --> 00:06:12,705 Όπως αυτά κατά των ναρκωτικών, μα αυτό λειτουργεί. 111 00:06:12,789 --> 00:06:14,373 Με τις αγκαλιές σας θα το λύσετε; 112 00:06:15,333 --> 00:06:17,085 Μεταξύ τους θα αγκαλιάζονται. 113 00:06:17,168 --> 00:06:19,170 Η σύμβουλος Μπλατ θέλει να πει 114 00:06:19,253 --> 00:06:20,671 ότι τέλος το καράτε. 115 00:06:20,755 --> 00:06:22,382 Μηδενική ανοχή στο εξής. 116 00:06:22,465 --> 00:06:26,135 Δεν χρειάζεται να κάνετε την υπόθεση Footloose με καράτε! 117 00:06:26,219 --> 00:06:28,137 Δεν είναι το καράτε το πρόβλημα. 118 00:06:28,221 --> 00:06:31,349 Όταν με εκφόβιζαν εδώ ως μαθητή, το καράτε με έσωσε. 119 00:06:31,432 --> 00:06:33,726 Μαλακίες, εσύ λένε ότι ήσουν ο νταής. 120 00:06:33,810 --> 00:06:35,686 Γονείς, σας παρακαλώ. Μπορούμε... 121 00:06:35,770 --> 00:06:38,940 Θα το χειριστούμε απαντώντας με τον αρμόζοντα τρόπο. 122 00:06:39,023 --> 00:06:42,568 Ήταν αρμόζουσα η αποβολή της κόρης μας, 123 00:06:42,652 --> 00:06:45,446 που τη σακάτεψε η Φρέντι Κρούγκερ της πεντάρας; 124 00:06:45,530 --> 00:06:48,449 Τσιλημπούρδιζε με το αγόρι της άλλης κοπέλας! 125 00:06:48,533 --> 00:06:49,534 -Όχι. -Συγγνώμη... 126 00:06:49,617 --> 00:06:50,868 Ποιος το είπε αυτό; 127 00:06:50,952 --> 00:06:53,079 Η κόρη μας δεν ευθύνεται για τίποτα. 128 00:06:53,162 --> 00:06:55,289 Μη μας το παίζεις υπεράνω, Λαρούσο. 129 00:06:55,373 --> 00:06:57,625 Εσύ τους έμαθες αυτά τα σκατο-Μαϊάτζι. 130 00:06:57,708 --> 00:06:59,794 Ο μαθητής σου τραυμάτισε τον Ντίαζ. 131 00:06:59,877 --> 00:07:01,754 Ό,τι σπέρνουμε, αυτό θερίζουμε. 132 00:07:02,839 --> 00:07:04,382 Λοιπόν. Όχι, σας παρακαλώ. 133 00:07:04,465 --> 00:07:06,050 Ας παραμείνουμε ψύχραιμοι. 134 00:07:06,134 --> 00:07:07,426 Καθίστε, παρακαλώ. 135 00:07:08,761 --> 00:07:09,720 Λοιπόν. 136 00:07:10,680 --> 00:07:12,640 Ηρεμήστε όλοι, σας παρακαλώ. 137 00:07:20,815 --> 00:07:21,649 Ξανθούλη. 138 00:07:24,402 --> 00:07:25,653 Μοιάζει να μολύνθηκε; 139 00:07:33,161 --> 00:07:34,162 Μέρα, Λου. 140 00:07:34,704 --> 00:07:35,580 Ορίστε. 141 00:07:37,081 --> 00:07:38,541 Τι έχουμε εδώ; 142 00:07:39,876 --> 00:07:41,460 Ναρκομανής, ναρκομανής... 143 00:07:42,837 --> 00:07:46,257 Γάμησέ τα! Ο τύπος από το Applebee's; 144 00:07:49,260 --> 00:07:52,638 Τι παίζει με εσένα και τις σκατά αλυσίδες εστιατορίων; 145 00:07:53,222 --> 00:07:55,850 Η happy hour είναι ώρα χαράς, ξέρεις. 146 00:07:57,059 --> 00:08:00,229 Ο γιος σου δεν έριξε εκείνο το παιδί από τα κάγκελα; 147 00:08:01,314 --> 00:08:03,316 Το σκουπίδι κάτω από τη σκουπιδιάρα θα πέσει. 148 00:08:03,399 --> 00:08:05,318 Ο Ρόμπι δεν μου μοιάζει καθόλου. 149 00:08:06,027 --> 00:08:07,028 Είναι καλό παιδί. 150 00:08:07,111 --> 00:08:08,029 Φυγάς είναι. 151 00:08:08,112 --> 00:08:09,030 Ναι; 152 00:08:10,573 --> 00:08:14,243 Τότε γιατί κάθεσαι και μιλάς; Δεν θα έπρεπε να τον ψάχνεις; 153 00:08:14,952 --> 00:08:17,371 Δεν του αξίζει να καταστραφεί η ζωή του για ένα λάθος. 154 00:08:18,039 --> 00:08:19,624 Πες το στο παιδί που σκότωσε. 155 00:08:22,251 --> 00:08:23,920 Το σκότωσε; Τι εννοείς; 156 00:08:25,505 --> 00:08:27,006 Έπαθε τίποτα ο Μιγκέλ; 157 00:08:28,049 --> 00:08:29,133 Γιατρός δεν είμαι. 158 00:08:29,926 --> 00:08:31,886 Αλλά μετά από 15 ημέρες σε κώμα, 159 00:08:32,386 --> 00:08:33,930 συνήθως κερδίζει το κώμα. 160 00:08:38,059 --> 00:08:41,395 ΤΟΠΙΚΟΣ ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΗΣ ΚΑΡΑΤΕ ΜΑΧΕΤΑΙ ΝΑ ΚΡΑΤΗΘΕΙ ΣΤΗ ΖΩΗ 161 00:09:17,974 --> 00:09:20,893 ΛΥΚΕΙΟ ΓΟΥΕΣΤ ΒΑΛΕΪ 162 00:09:27,650 --> 00:09:29,193 -Γεια σας. -Καλώς το αλάνι. 163 00:09:29,694 --> 00:09:30,569 Πώς πάει; 164 00:09:30,653 --> 00:09:34,198 Φέτος θα 'ναι η χρονιά μας. Πρώτη μέρα, δεύτερος γύρος, πάμε. 165 00:09:34,699 --> 00:09:36,659 Πρωτάκια γκομενάκια στην ευθεία. 166 00:09:38,119 --> 00:09:40,871 Κορίτσια, η πρώτη χρονιά είναι τρομακτική. 167 00:09:40,955 --> 00:09:43,666 Αν σας πειράξουν, ελάτε σε εμένα. Είμαι αυτός... 168 00:09:43,749 --> 00:09:45,960 Που κατουριέται και τον έριξαν στην τροπαιοθήκη; 169 00:09:47,211 --> 00:09:48,170 Ναι, το ξέρουμε. 170 00:09:49,255 --> 00:09:50,298 Γάμα τα! 171 00:09:52,383 --> 00:09:53,509 Γεια σου, Ντιμίτρι. 172 00:09:55,803 --> 00:09:57,346 Κάποιος ξέρει ποιος είμαι. 173 00:09:57,847 --> 00:09:59,849 Ένας άνθρωπος θηλυκού γένους! 174 00:09:59,932 --> 00:10:01,309 Έγινες διάσημος, Κρέας. 175 00:10:04,312 --> 00:10:05,563 Έχεις κάτι να πεις; 176 00:10:06,856 --> 00:10:08,941 Ναι. Δες το νέο βιβλίο λογοτεχνίας. 177 00:10:09,442 --> 00:10:11,152 Είναι γεμάτο σπαζοκεφαλιές. 178 00:10:15,698 --> 00:10:18,451 Δεν θα σε σώσουν οι σεκιουριτάδες, χτικιάρη. 179 00:10:22,413 --> 00:10:23,873 Δεν τους έχω ανάγκη. 180 00:10:27,084 --> 00:10:28,502 Όλα καλά εδώ; 181 00:10:28,586 --> 00:10:31,047 Φίλοι είμαστε. 182 00:10:31,130 --> 00:10:33,049 Έτσι δεν είναι, φιλαράκια; 183 00:10:33,132 --> 00:10:34,133 Ναι. 184 00:10:34,842 --> 00:10:36,385 Δεν έχετε μάθημα; 185 00:10:36,886 --> 00:10:38,220 Ναι, σύμβουλε Μπλατ. 186 00:10:43,601 --> 00:10:44,977 Πώς πάει, Σφηνοκιλότα; 187 00:10:49,106 --> 00:10:50,816 Πώς κατάντησε έτσι το μέρος; 188 00:10:50,900 --> 00:10:53,861 Πήγα ένα καλοκαίρι στο Παρίσι και τώρα κάνουν κουμάντο οι χαμένοι; 189 00:10:53,944 --> 00:10:57,490 Φέρσου λίγο καλύτερα. Τα μισά παιδιά ξέρουν καράτε πλέον. 190 00:10:57,573 --> 00:10:59,575 Άρα, η Αΐσα έγινε βασιλική σκρόφα; 191 00:10:59,659 --> 00:11:00,868 Δεν τα έμαθες; 192 00:11:00,951 --> 00:11:03,746 Μετά τον καβγά, την έγραψαν σε ιδιωτικό σχολείο. 193 00:11:03,829 --> 00:11:06,040 Και έβαλαν πωλητήριο στο σπίτι τους. 194 00:11:06,123 --> 00:11:08,042 Επιτέλους λίγα καλά νέα. 195 00:11:08,125 --> 00:11:09,377 Για σένα, ίσως. 196 00:11:09,460 --> 00:11:12,588 Εγώ λυπάμαι τη Σαμ. Ήταν φίλες από μικρές με την Αΐσα. 197 00:11:16,634 --> 00:11:17,510 Ευχαριστώ. 198 00:11:23,182 --> 00:11:24,392 Να τη. 199 00:11:45,246 --> 00:11:46,372 Ρόμπι, τι έκανες; 200 00:11:51,127 --> 00:11:52,628 Χαλάρωσε, Captain Marvel. 201 00:11:52,712 --> 00:11:54,213 Στην ίδια ομάδα είμαστε. 202 00:11:56,132 --> 00:11:57,174 Πρέπει να φύγω. 203 00:12:01,429 --> 00:12:03,431 Σας παρακαλώ, πρέπει να τον βρω. 204 00:12:03,514 --> 00:12:04,890 Ονομάζεται Ρόμπι Κιν. 205 00:12:04,974 --> 00:12:07,143 Κάπα, γιώτα, νι. 206 00:12:07,226 --> 00:12:09,103 Μπορεί και να προσήλθε ανώνυμα. 207 00:12:14,650 --> 00:12:16,026 Εντάξει, ευχαριστώ. 208 00:12:17,111 --> 00:12:17,987 Τζίφος. 209 00:12:18,821 --> 00:12:22,158 -Τίποτα στα νοσοκομεία; -Ούτε από τις δομές αστέγων έμαθα κάτι. 210 00:12:22,241 --> 00:12:23,075 Δεν... 211 00:12:23,159 --> 00:12:24,910 Αφεντικό, αφεντικίνα, 212 00:12:25,411 --> 00:12:27,663 έχω να σας δείξω κάτι στον υπολογιστή. 213 00:12:28,164 --> 00:12:30,875 Και μην ανησυχείτε, δεν είναι πορνογραφία πάλι. 214 00:12:31,542 --> 00:12:33,544 Καλά, Λούι. Ερχόμαστε σε λίγο. 215 00:12:35,463 --> 00:12:36,881 Γιατί τον επαναπροσλάβαμε; 216 00:12:36,964 --> 00:12:40,551 Ούτε εγώ τον ήθελα, αλλά ήρθε τρέχοντας όταν χτύπησαν τη Σαμ. 217 00:12:41,177 --> 00:12:44,263 Τα θαλάσσωσε, αλλά νοιάζεται για την οικογένεια. 218 00:12:44,346 --> 00:12:45,598 Παρεμπιπτόντως, 219 00:12:45,681 --> 00:12:47,141 αγόρασα και μπέιγκελ. 220 00:12:47,224 --> 00:12:50,102 Τρέξτε πριν μείνουν μόνο τα χάλια με τα μούρα 221 00:12:50,186 --> 00:12:51,312 που δεν παρήγγειλα. 222 00:12:51,395 --> 00:12:52,605 Ποιος τα τρώει αυτά; 223 00:12:54,523 --> 00:12:56,317 Νόμιζα ότι τα έπαιξε η οθόνη, 224 00:12:56,942 --> 00:12:57,985 μα δεν ήταν αυτό. 225 00:12:58,861 --> 00:13:00,112 Φαίνεται ξεκάθαρα. 226 00:13:01,113 --> 00:13:02,406 Τι μου δείχνεις; 227 00:13:02,490 --> 00:13:04,366 Τα μεταχειρισμένα μας αμάξια. 228 00:13:04,450 --> 00:13:08,662 Τα έβαλα σε υπολογιστικό φύλλο και τα νούμερα δεν βγαίνουν. 229 00:13:08,746 --> 00:13:10,331 Είσαι σίγουρος; 230 00:13:10,414 --> 00:13:13,375 Το καλοκαίρι έκανα απογραφές στου Χοντρού Σαλ, 231 00:13:13,459 --> 00:13:14,543 εκεί είναι το παν. 232 00:13:14,627 --> 00:13:16,712 Όχι όπως με τα αμάξια, αλλά ξέρεις... 233 00:13:17,505 --> 00:13:21,091 Κοτομπουκιές, τυροκροκέτες, ροδέλες κρεμμυδιού, ρωσική σως... 234 00:13:21,175 --> 00:13:22,176 Τις πιπερίτσες... 235 00:13:22,259 --> 00:13:23,344 Φτάνει, κατάλαβα. 236 00:13:23,427 --> 00:13:24,929 Λες ότι λείπει ένα αμάξι; 237 00:13:25,012 --> 00:13:26,722 Για την ακρίβεια, λείπει ένα... 238 00:13:27,306 --> 00:13:28,682 Dodge Caravan του '93. 239 00:13:29,475 --> 00:13:31,519 Εξαφανίστηκε πριν δυο βδομάδες. 240 00:13:34,271 --> 00:13:35,773 Θα έκλεβε αμάξι ο Ρόμπι; 241 00:13:36,565 --> 00:13:38,359 Είχε τους κωδικούς της πύλης. 242 00:13:38,442 --> 00:13:40,402 Γιατί να κλέψει τέτοιο κωλάμαξο; 243 00:13:42,571 --> 00:13:44,031 Γιατί δεν θα το προσέχαμε. 244 00:13:44,114 --> 00:13:45,950 Να καλέσουμε την αστυνομία. 245 00:13:46,033 --> 00:13:47,326 Όχι ακόμα. 246 00:13:47,409 --> 00:13:48,494 Τι εννοείς; 247 00:13:48,577 --> 00:13:51,205 Θα τον εντοπίσουν με το GPS που έχουμε βάλει. 248 00:13:51,288 --> 00:13:54,750 Ο δικηγόρος είπε ότι θα τον σκίσουν, αν τον βρουν όσο είναι φυγάς. 249 00:13:54,834 --> 00:13:57,086 Εγκατέλειψε το σχολείο κι έχει μητρώο. 250 00:13:57,169 --> 00:14:00,089 Αν τον βρούμε εμείς και τον πείσουμε να παραδοθεί, 251 00:14:00,172 --> 00:14:03,509 η υπεράσπισή του θα έχει ελπίδες κι ίσως τον βοηθήσουμε. 252 00:14:04,885 --> 00:14:07,304 Βρες τον κωδικό αναγνώρισης και στείλε μου το GPS. 253 00:14:10,266 --> 00:14:13,310 Μη με παρεξηγήσεις, αλλά εγώ θα είχα πάρει Ferrari. 254 00:14:14,186 --> 00:14:15,020 Αλήθεια; 255 00:14:16,814 --> 00:14:18,524 ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ ΑΠΟΦΥΛΑΚΙΣΗΣ 256 00:14:28,492 --> 00:14:31,871 Αν χάσεις τη δίκη, θα σε κυνηγήσω σαν το σκυλί, αδερφέ. 257 00:14:33,581 --> 00:14:35,082 Θα το δούμε αυτό, αδερφέ. 258 00:14:48,721 --> 00:14:51,599 ΓΕΝΙΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΓΟΥΕΣΤ ΒΑΛΕΪ 259 00:15:04,153 --> 00:15:05,446 Μίγκι. 260 00:15:05,529 --> 00:15:06,739 Η μαμά είμαι. 261 00:15:07,990 --> 00:15:09,950 Σ' αγαπώ πάρα πολύ, μωρό μου. 262 00:15:11,410 --> 00:15:13,037 Σε παρακαλώ, γύρνα σε εμάς. 263 00:15:13,829 --> 00:15:15,205 Εδώ είμαστε. 264 00:15:35,392 --> 00:15:37,269 Ελπίζω να με ακούς, γιε μου. 265 00:15:37,353 --> 00:15:38,395 Σε ακούει. 266 00:15:39,146 --> 00:15:40,814 Θύμιζέ του ότι είσαι εδώ. 267 00:15:41,357 --> 00:15:43,108 Μίλα για πράγματα που αγαπά. 268 00:15:44,944 --> 00:15:45,986 Γεια σου, Μιγκέλ. 269 00:15:46,862 --> 00:15:49,657 Νομίζω ότι οι Ντότζερς θα φτάσουν στα πλέι-οφ. 270 00:15:50,074 --> 00:15:52,618 Έτσι κι αλλιώς, μάλλον θα τα σκατώσουν πάλι. 271 00:15:59,375 --> 00:16:00,376 Σ' αγαπώ. 272 00:16:04,797 --> 00:16:06,006 Σ' αγαπάμε, Μίγκι. 273 00:16:08,008 --> 00:16:09,218 Ένας βαθμός. 274 00:16:09,301 --> 00:16:10,302 Ένα... 275 00:16:19,687 --> 00:16:20,979 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 276 00:16:21,063 --> 00:16:22,606 Ήρθα να δω τον Μιγκέλ Ντίας. 277 00:16:22,690 --> 00:16:23,899 Είναι στην εντατική. 278 00:16:23,983 --> 00:16:25,025 Είστε συγγενής; 279 00:16:25,109 --> 00:16:26,443 Όχι, αλλά... 280 00:16:26,527 --> 00:16:29,279 Μόνο οικογένεια, γιατροί κι ασθενείς στην εντατική. 281 00:16:29,363 --> 00:16:31,198 Μπορείς να κάνεις μια εξαίρεση; 282 00:16:31,281 --> 00:16:32,658 Αυτοί είναι οι κανόνες. 283 00:16:35,202 --> 00:16:37,997 Δεν μπορείς να παραβιάσεις τους κανόνες; 284 00:16:40,457 --> 00:16:42,126 Έλα, γίνε λίγο κακό κορίτσι. 285 00:16:44,169 --> 00:16:47,506 Μόνο οικογένεια, γιατροί κι ασθενείς στην εντατική. 286 00:16:50,968 --> 00:16:52,177 Είσαι λίγο ξενέρωτη. 287 00:16:56,640 --> 00:16:58,892 ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑΤΡΟΙ ΚΑΙ ΑΣΘΕΝΕΙΣ 288 00:17:12,823 --> 00:17:14,575 ΛΑΡΟΥΣΟ ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΜΕΣΩ GPS 289 00:17:14,658 --> 00:17:15,659 Έλα, Ρόμπι. 290 00:17:17,786 --> 00:17:18,912 Πού είσαι; 291 00:17:44,396 --> 00:17:46,774 ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΕΙΑ ΛΑΡΟΥΣΟ 292 00:17:49,276 --> 00:17:51,403 -Έλεγξε τα λάστιχα. -Εντάξει. 293 00:17:51,487 --> 00:17:53,322 -Γεια. Τον βρήκες; -Όχι. 294 00:17:53,405 --> 00:17:55,657 Βρήκα το GPS, αλλά δεν βρήκα το βαν. 295 00:17:55,741 --> 00:17:58,118 Θα θυμήθηκε ότι εντοπίζουμε τα μεταχειρισμένα. 296 00:17:58,202 --> 00:17:59,828 Τώρα φτου κι απ' την αρχή. 297 00:17:59,912 --> 00:18:01,622 Είχε κάπου εδώ κοντά να πάει; 298 00:18:04,500 --> 00:18:05,709 Υπάρχει ένα μέρος. 299 00:18:08,921 --> 00:18:09,755 Γεια σας. 300 00:18:10,839 --> 00:18:12,966 Λέγομαι δρ Λ... 301 00:18:13,759 --> 00:18:14,760 Νιουγκιούν. 302 00:18:15,719 --> 00:18:17,638 Θέλω απλώς να μπω λίγο εδώ μέσα. 303 00:18:22,768 --> 00:18:23,602 Γιατρέ, 304 00:18:23,685 --> 00:18:24,686 έχω ένα... 305 00:18:27,606 --> 00:18:29,608 Εσύ δεν είσαι γιατρός. 306 00:18:30,150 --> 00:18:30,984 Συγγνώμη. 307 00:18:57,052 --> 00:18:58,887 Πρέπει να με δει ένας γιατρός. 308 00:19:01,306 --> 00:19:03,142 ΜΙΓΙΑΓΚΙ-ΝΤΟ ΚΑΡΑΤΕ 309 00:19:22,744 --> 00:19:24,580 ΧΑΜΠΟΥΡΓΚΕΡ IN & OUT 310 00:19:29,042 --> 00:19:30,043 Σαμ; 311 00:19:30,836 --> 00:19:32,337 Μπαμπά; Τι κάνεις εδώ; 312 00:19:32,421 --> 00:19:34,464 Εσύ τι κάνεις εδώ; Είσαι με τον Ρόμπι; 313 00:19:34,548 --> 00:19:36,466 Όχι. Του μίλησες; 314 00:19:36,550 --> 00:19:38,635 Όχι. Τον έψαχνα. 315 00:19:38,719 --> 00:19:40,637 Εσύ γιατί δεν είσαι στο σχολείο; 316 00:19:43,223 --> 00:19:44,641 Νόμιζα πως ήμουν έτοιμη. 317 00:19:46,768 --> 00:19:47,686 Και μετά... 318 00:19:49,104 --> 00:19:50,772 με κοιτούσαν όλοι. 319 00:19:52,441 --> 00:19:53,817 Δεν άντεχα να κάτσω. 320 00:19:55,235 --> 00:19:57,196 Και ήρθα εδώ. 321 00:19:58,238 --> 00:19:59,323 Δηλαδή... 322 00:19:59,406 --> 00:20:01,617 Πρώτα πήγα στο In & Out και μετά εδώ. 323 00:20:10,918 --> 00:20:11,919 Σε καταλαβαίνω. 324 00:20:13,253 --> 00:20:15,380 Έχω εμπειρία από πολλούς καβγάδες. 325 00:20:17,090 --> 00:20:19,301 Είναι αλλιώς όταν είσαι κορίτσι. 326 00:20:20,093 --> 00:20:23,096 Ακόμα κι αν κερδίσεις, δεν σε θεωρούν κουλ ή σκληρή. 327 00:20:25,015 --> 00:20:26,558 Νομίζουν ότι είσαι τρελή. 328 00:20:29,853 --> 00:20:34,274 Και μετά σκέφτομαι τι περνούν ο Μιγκέλ και ο Ρόμπι... 329 00:20:36,235 --> 00:20:37,611 και νιώθω ενοχές. 330 00:20:38,654 --> 00:20:39,988 Δεν φταις εσύ. 331 00:20:42,699 --> 00:20:45,702 Όταν ξεκίνησαν όλα αυτά, εσύ δεν είχες καν γεννηθεί. 332 00:20:47,537 --> 00:20:50,791 Αν δεν υπήρχα εγώ κι ο Τζόνι, δεν θα γινόταν καβγάς. 333 00:20:50,874 --> 00:20:52,209 Εγώ φταίω. 334 00:21:00,300 --> 00:21:01,969 Νόμιζα ότι ήμασταν οι καλοί. 335 00:21:04,137 --> 00:21:05,138 Είμαστε. 336 00:21:07,307 --> 00:21:08,809 Προσπαθούμε, τουλάχιστον. 337 00:21:10,018 --> 00:21:11,812 Αυτό είναι το πιο σημαντικό. 338 00:21:14,606 --> 00:21:17,359 Για ένα πράγμα είμαι βέβαιος, 339 00:21:17,442 --> 00:21:20,112 δεν μπορείς να κρυφτείς από τα προβλήματά σου. 340 00:21:23,031 --> 00:21:24,908 Ούτε εγώ από τα δικά μου. 341 00:21:29,121 --> 00:21:30,122 Έλα εδώ. 342 00:21:42,301 --> 00:21:44,636 Ίσως χρειαστεί να τον κρατήσουμε απόψε. 343 00:21:44,720 --> 00:21:46,596 Το εργαστήριο βρήκε αίμα στα ούρα. 344 00:21:46,680 --> 00:21:48,056 Ξέρω, δεν είναι τίποτα. 345 00:21:48,140 --> 00:21:50,267 Μπλέχτηκα σε έναν καβγά χθες και... 346 00:21:50,350 --> 00:21:51,727 χάλασε λίγο η λεμονάδα. 347 00:21:52,227 --> 00:21:53,603 Περνάει σε λίγες μέρες. 348 00:21:55,522 --> 00:21:57,733 Αλλά αυτό το άτιμο με ενοχλεί λιγάκι. 349 00:22:02,529 --> 00:22:04,406 Λίγη αλοιφή και θα στρώσει, ε; 350 00:22:05,615 --> 00:22:07,117 Περίμενε εδώ. 351 00:22:27,763 --> 00:22:28,889 Γεια σου, φιλαράκο. 352 00:22:29,681 --> 00:22:31,266 Συγγνώμη που δεν ερχόμουν. 353 00:22:33,101 --> 00:22:34,770 Δεν με θέλει εδώ η μαμά σου. 354 00:22:36,229 --> 00:22:37,230 Δεν την αδικώ. 355 00:22:41,902 --> 00:22:43,320 Νόμιζα ότι σε βοηθούσα. 356 00:22:45,864 --> 00:22:48,075 Μάθαινες πολύ γρήγορα, δυνάμωνες... 357 00:22:54,915 --> 00:22:56,124 Αλλά σε απογοήτευσα. 358 00:23:00,545 --> 00:23:01,588 Λυπάμαι πολύ. 359 00:23:11,807 --> 00:23:14,017 Δεν ξέρω αν με ακούς, μικρέ. 360 00:23:14,101 --> 00:23:16,019 Αλλά ξέρω ότι το έχεις μέσα σου. 361 00:23:18,980 --> 00:23:21,358 Συνέχισε να παλεύεις και θα γλιτώσεις. 362 00:23:26,196 --> 00:23:28,031 Μην τα παρατήσεις ποτέ. 363 00:23:33,954 --> 00:23:35,455 Μπορείς να τα καταφέρεις. 364 00:23:35,956 --> 00:23:36,915 Είμαι σίγουρος. 365 00:23:36,998 --> 00:23:38,333 Με συγχωρείτε. 366 00:23:38,417 --> 00:23:40,418 Μόνο η οικογένεια επιτρέπεται εδώ. 367 00:23:41,086 --> 00:23:42,587 Ναι, τώρα θα έφευγα. 368 00:24:03,817 --> 00:24:06,319 O ΦΟΒΟΣ ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΜΕΣΑ ΣΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΝΤΟΤΖΟ 369 00:24:08,280 --> 00:24:09,156 Τζόνι; 370 00:24:21,960 --> 00:24:23,086 Τι στον διάολο; 371 00:24:24,921 --> 00:24:26,256 Κλείσαμε. 372 00:24:33,430 --> 00:24:36,433 Το ντότζο κάνει ανακαίνιση. 373 00:24:38,101 --> 00:24:39,227 Πώς σου φαίνεται; 374 00:24:40,061 --> 00:24:41,188 Πού είναι ο Τζόνι; 375 00:24:41,771 --> 00:24:43,064 Δεν είναι εδώ τώρα. 376 00:24:44,399 --> 00:24:45,442 Μα θα επιστρέψει. 377 00:24:47,944 --> 00:24:50,280 Είναι κρίμα αυτό που έγινε στο σχολείο. 378 00:24:52,616 --> 00:24:53,867 Πραγματική τραγωδία. 379 00:24:55,035 --> 00:24:56,912 Αλλά δεν κατηγορώ τον Ρόμπι. 380 00:24:58,955 --> 00:25:00,749 Γιατί ξέρεις τι λένε... 381 00:25:02,292 --> 00:25:04,544 με όποιον δάσκαλο καθίσεις... 382 00:25:08,882 --> 00:25:12,427 Πρέπει να πονάει ο διασυρμός του καλού ονόματος του Μιγιάγκι. 383 00:25:13,553 --> 00:25:16,640 Μακάρι να έβλεπα τα μούτρα του μικροκαμωμένου μπάσταρδου. 384 00:25:20,519 --> 00:25:23,188 Ο μικροκαμωμένος μπάσταρδος σε πλάκωσε. 385 00:25:23,897 --> 00:25:24,981 Πολλές φορές. 386 00:25:27,442 --> 00:25:29,986 Είσαι τυχερός που μου έμαθε αληθινό καράτε 387 00:25:30,737 --> 00:25:32,864 και γι' αυτό δεν θα παλέψω μαζί σου. 388 00:25:35,867 --> 00:25:37,035 Μα θα το κάνεις. 389 00:25:39,037 --> 00:25:40,121 Είναι αναπόφευκτο. 390 00:25:41,998 --> 00:25:43,208 Αυτήν τη φορά, όμως, 391 00:25:44,084 --> 00:25:46,086 ο Τζόνι κι εγώ θα το τελειώσουμε. 392 00:25:48,964 --> 00:25:50,549 Μια για πάντα. 393 00:25:52,259 --> 00:25:53,969 Τίποτα δεν θα κάνετε... 394 00:25:55,053 --> 00:25:56,596 όσο είμαι εγώ εδώ. 395 00:26:00,684 --> 00:26:02,394 Ξέρεις πού να με βρεις. 396 00:26:10,777 --> 00:26:12,028 Ορίστε. Ευχαριστώ. 397 00:26:17,576 --> 00:26:18,743 Την είδες; 398 00:26:31,590 --> 00:26:34,217 Αν έχετε να πείτε κάτι, πείτε το κατάμουτρα! 399 00:26:37,053 --> 00:26:38,346 Το φαντάστηκα. 400 00:26:48,523 --> 00:26:50,650 Τζον, δεν απαντάς ποτέ στο τ... 401 00:26:52,694 --> 00:26:54,529 Αμάν, τι έπαθες; 402 00:26:55,113 --> 00:26:56,239 Χτύπησα στο κεφάλι. 403 00:26:57,115 --> 00:26:58,074 Τι θες; 404 00:26:59,367 --> 00:27:00,744 Πήγα στο ντότζο σου 405 00:27:01,244 --> 00:27:02,954 κι είδα τον παλιό σου δάσκαλο. 406 00:27:03,455 --> 00:27:05,248 Τι έγινε; Δεν είπες ότι έφυγε; 407 00:27:05,332 --> 00:27:08,084 Δεν θέλω να το συζητήσω τώρα, έχω πονοκέφαλο. 408 00:27:08,835 --> 00:27:09,961 Χρειάζομαι ύπνο. 409 00:27:11,713 --> 00:27:13,590 Βρήκα ένα ίχνος του Ρόμπι. 410 00:27:16,009 --> 00:27:17,802 Προσπαθώ να τον βρω μόνος μου. 411 00:27:20,972 --> 00:27:22,140 Αλλά σκέφτηκα πως... 412 00:27:22,682 --> 00:27:24,059 ίσως θες να βοηθήσεις. 413 00:27:28,021 --> 00:27:30,315 Δεν ήθελα να έρθω σε σένα, ούτε εσύ με θες. 414 00:27:30,398 --> 00:27:32,817 Αλλά κι οι δυο μας τον θέλουμε ασφαλή. 415 00:27:35,278 --> 00:27:37,781 Είναι κάπου δίχως κανέναν να τον βοηθήσει. 416 00:27:47,791 --> 00:27:51,294 Ο λόγος που έμπλεξαν τα παιδιά είμαστε εμείς οι δυο. 417 00:27:51,378 --> 00:27:52,670 Κανένα έλεος! 418 00:27:59,719 --> 00:28:02,680 Δεν πρέπει να υποφέρουν εξαιτίας των προβλημάτων μας. 419 00:28:03,181 --> 00:28:05,266 Είναι επείγον. Αναπνέει γρήγορα. 420 00:28:08,895 --> 00:28:10,814 Μόνο αν συνεργαστούμε θα βάλουμε τέλος. 421 00:28:13,024 --> 00:28:13,858 Λοιπόν; 422 00:28:16,194 --> 00:28:17,237 Τι λες; 423 00:28:42,345 --> 00:28:43,722 Πόντος. Νικητής! 424 00:28:52,230 --> 00:28:54,190 ΡΟΜΠ ΓΚΑΡΙΣΟΝ 1960 - 2019 425 00:28:54,274 --> 00:28:56,860 ΤΟ ΚΟΜΠΡΑ ΚΑΪ ΔΕΝ ΠΕΘΑΙΝΕΙ 426 00:29:34,856 --> 00:29:37,108 Υποτιτλισμός: Βασίλης Σκοπελίτης