1
00:00:11,636 --> 00:00:15,557
Så er det nu, folkens.
Øjeblikket, vi alle har ventet på.
2
00:00:17,183 --> 00:00:19,227
Tilbage for at forsvare sin titel,
3
00:00:19,310 --> 00:00:21,104
fra Cobra Kai Karate,
4
00:00:21,646 --> 00:00:23,314
Miguel Diaz!
5
00:00:24,983 --> 00:00:25,984
Klar, parat...
6
00:00:26,067 --> 00:00:26,901
DOMMER
7
00:00:26,985 --> 00:00:28,153
Tid til karate!
8
00:00:33,074 --> 00:00:34,534
Se på hinanden, buk.
9
00:00:35,827 --> 00:00:37,412
Se på mig, buk.
10
00:00:40,206 --> 00:00:41,458
Klar? Kæmp!
11
00:01:02,395 --> 00:01:03,646
Miguel!
12
00:01:09,861 --> 00:01:12,822
Det er nu to uger siden,
at der på West Valley High
13
00:01:12,906 --> 00:01:16,284
opstod et voldsomt karate-opgør,
14
00:01:16,367 --> 00:01:20,705
der overraskede elever og ansatte
og sendte chokbølger igennem området.
15
00:01:20,789 --> 00:01:22,874
Vi har nok at bekymre os om.
16
00:01:22,957 --> 00:01:25,376
Nu har vi karatebander på skolen?
17
00:01:25,460 --> 00:01:30,882
Jeg hørte om et angreb i storcentret.
Døde karate ikke i 80'erne?
18
00:01:30,965 --> 00:01:35,345
Tidligere i dag mødtes elever
til en fredelig samling med bøn og sang.
19
00:01:35,428 --> 00:01:38,431
...ret til kærlighed
20
00:01:38,515 --> 00:01:41,392
Vi behøver ikke slå, hade
21
00:01:41,476 --> 00:01:45,271
Lad os spise brunch og være venner
22
00:01:45,355 --> 00:01:49,067
I aften afholder
West Valley High et fællesmøde
23
00:01:49,150 --> 00:01:51,820
for at svare på spørgsmål og mane til ro.
24
00:01:54,030 --> 00:01:58,451
Han er her stadig. Der er gået fire timer.
Han skræmmer kunderne væk.
25
00:01:58,535 --> 00:02:02,205
-Bed ham om at gå.
-Han fik regningen for to drinks siden.
26
00:02:02,872 --> 00:02:04,124
Han nægter at betale.
27
00:02:04,207 --> 00:02:08,169
Han sagde, han ikke bestilte
Coors Light, men Coors Banquet.
28
00:02:09,879 --> 00:02:12,090
Okay. Jeg tager mig af det.
29
00:02:16,177 --> 00:02:17,095
Hr.?
30
00:02:17,637 --> 00:02:19,764
Tid til at betale og smutte videre.
31
00:02:21,641 --> 00:02:23,768
Light-øl er for tøsedrenge.
32
00:02:24,727 --> 00:02:27,689
-Skal jeg ringe til politiet?
-Det ved jeg ikke.
33
00:02:29,732 --> 00:02:33,027
Politiet leder stadig
efter Robby Keene, som stak af
34
00:02:33,111 --> 00:02:37,198
efter at have sparket skolekammeraten
Miguel Diaz ud fra anden etage,
35
00:02:37,282 --> 00:02:39,659
hvorefter han landede her på trappen.
36
00:02:39,742 --> 00:02:41,911
Keene er siden blevet bortvist.
37
00:02:41,995 --> 00:02:45,415
Diaz ligger stadig i koma
på West Valley General.
38
00:02:45,498 --> 00:02:46,791
Hans prognose...
39
00:02:48,626 --> 00:02:51,045
Hey! Jeg så det der.
40
00:02:51,129 --> 00:02:54,173
Beklager.
Jeg vidste ikke, det var dit TV, makker.
41
00:02:55,466 --> 00:02:56,593
Skift tilbage!
42
00:02:57,302 --> 00:03:00,722
Det er bunden af niende.
Tjek din telefon for nyheder.
43
00:03:01,389 --> 00:03:02,849
Jeg har ingen telefon.
44
00:03:04,642 --> 00:03:06,060
Jeg smed den væk.
45
00:03:06,144 --> 00:03:08,062
Se den fyr.
46
00:03:12,066 --> 00:03:13,902
Hvornår var du sidst i bad?
47
00:03:13,985 --> 00:03:16,446
Du lugter af hundelort.
48
00:03:19,157 --> 00:03:21,034
-Skift tilbage.
-Makker.
49
00:03:21,117 --> 00:03:22,410
Du er på en bar.
50
00:03:22,493 --> 00:03:26,539
Folk vil se kampen,
ikke vejret eller en knægt i koma.
51
00:03:29,667 --> 00:03:31,628
Og den er væk!
52
00:03:31,711 --> 00:03:34,297
-Sådan skal det være!
-Ja, mand!
53
00:03:34,380 --> 00:03:36,049
Kom så, makker.
54
00:03:37,383 --> 00:03:38,509
Værsgo, min ven.
55
00:03:39,385 --> 00:03:40,803
Ups! Min fejl.
56
00:03:42,055 --> 00:03:43,765
Sådan en taber.
57
00:03:45,099 --> 00:03:45,934
Kom så.
58
00:03:46,017 --> 00:03:48,519
Er du gal?
Skulle jeg efterlade min bil her?
59
00:03:48,603 --> 00:03:49,854
Det er min prinsesse.
60
00:03:56,361 --> 00:03:58,071
Okay, hvad vil du?
61
00:03:58,154 --> 00:04:00,406
Vil du hjem eller på Jelly's?
62
00:04:00,490 --> 00:04:04,077
-Lad os tjekke talentmassen ud.
-Hvad betyder den?
63
00:04:04,160 --> 00:04:07,372
Du ender alligevel med
at rive den af alene i badet.
64
00:04:20,718 --> 00:04:22,303
Hvad laver du, mand?
65
00:04:22,387 --> 00:04:23,763
Giver jer tæsk.
66
00:04:24,305 --> 00:04:25,598
Pis!
67
00:04:27,600 --> 00:04:28,726
Hvad fanden?
68
00:04:32,230 --> 00:04:33,231
Ring til politiet.
69
00:04:38,277 --> 00:04:39,487
Du er død, amigo.
70
00:04:49,289 --> 00:04:51,291
Vi går ikke uden en forklaring.
71
00:04:51,374 --> 00:04:55,253
Hvor er det frækt af dem
at suspendere Sam i to uger!
72
00:04:55,336 --> 00:04:58,006
Bestyrelsen er inkompetent.
Nogen skal bøde for det.
73
00:04:58,089 --> 00:05:00,383
De bortviste pigen, der startede det.
74
00:05:00,466 --> 00:05:02,176
Hun burde være i Shawshank.
75
00:05:02,260 --> 00:05:05,138
-Ro på.
-"Ro på"? Alle er imod os!
76
00:05:05,221 --> 00:05:08,391
-Forretningen ligger øde hen.
-Det er ikke så slemt.
77
00:05:08,474 --> 00:05:09,892
Jo, det er det.
78
00:05:10,727 --> 00:05:12,562
Daniel, vores navn er gift.
79
00:05:12,645 --> 00:05:15,315
"Giver konkurrenterne baghjul"
lyder ikke sødt,
80
00:05:15,398 --> 00:05:18,651
når din elev sparker
konkurrenterne ud over et gelænder.
81
00:05:21,112 --> 00:05:21,988
Hør her...
82
00:05:22,655 --> 00:05:25,658
Undskyld. Jeg er lidt oppe at køre.
83
00:05:26,367 --> 00:05:27,243
Nej.
84
00:05:28,369 --> 00:05:29,454
Jeg undskylder.
85
00:05:30,246 --> 00:05:31,622
Jeg rodede os ud i det.
86
00:05:32,874 --> 00:05:36,669
Og jeg lover at finde
en måde at få os ud på. Kom med.
87
00:05:38,629 --> 00:05:40,506
Værsgo at tage plads.
88
00:05:41,257 --> 00:05:42,800
Tak til jer, der er kommet.
89
00:05:43,885 --> 00:05:46,804
Bestyrelsen går meget op
i elevernes sikkerhed.
90
00:05:46,888 --> 00:05:49,515
-Hvor var lærerne?
-Du er frustreret.
91
00:05:49,599 --> 00:05:52,060
Men vores retningslinjer er klare.
92
00:05:52,143 --> 00:05:54,812
Lærere må ikke
bryde ind i en elevslåskamp.
93
00:05:54,896 --> 00:05:56,981
Og den lærer, der angreb børnene?
94
00:05:57,065 --> 00:05:58,900
Hr. Stingray var ikke ansat.
95
00:05:58,983 --> 00:06:04,614
Det seneste, vi har hørt, er, at han er
prøveløsladt og ikke må nærme sig børn.
96
00:06:04,697 --> 00:06:07,241
Hvordan ved vi, det ikke sker igen?
97
00:06:07,325 --> 00:06:10,370
Vi har et nyt initiativ
ved navn "Knus, ikke knubs."
98
00:06:10,453 --> 00:06:14,373
-Ligesom DARE, men det virker.
-Din løsning er at kramme børn?
99
00:06:15,333 --> 00:06:17,085
De skal kramme hinanden.
100
00:06:17,168 --> 00:06:20,671
Det, frk. Blatt siger, er,
at det er slut med karate.
101
00:06:20,755 --> 00:06:22,382
Nul tolerance fra nu af.
102
00:06:22,465 --> 00:06:26,135
Du behøver ikke gøre det
til en karate-version af Footloose!
103
00:06:26,219 --> 00:06:28,054
Karate er ikke problemet!
104
00:06:28,137 --> 00:06:31,849
Da jeg gik i skole her,
blev jeg mobbet, og karate reddede mig.
105
00:06:31,933 --> 00:06:33,726
Jeg har hørt, at du mobbede!
106
00:06:33,810 --> 00:06:35,686
Forældre, jeg beder... Kan vi...
107
00:06:35,770 --> 00:06:38,940
Vi ønsker at håndtere det
med en passende respons.
108
00:06:39,023 --> 00:06:42,652
Hvordan er det passende,
at vores datter blev suspenderet,
109
00:06:42,735 --> 00:06:45,446
mens Freddy Krueger
smadrede hendes ansigt?
110
00:06:45,530 --> 00:06:48,449
Hun luskede rundt med pigens kæreste!
111
00:06:48,533 --> 00:06:49,534
Okay, nej.
112
00:06:49,617 --> 00:06:50,868
Hvem sagde det?
113
00:06:50,952 --> 00:06:53,079
Det er ikke vores datters skyld.
114
00:06:53,162 --> 00:06:57,625
Spil nu ikke hellig, LaRusso.
Du lærte dem det Miyagi-lort.
115
00:06:57,708 --> 00:06:59,794
Det var din elev, der skadede Diaz.
116
00:06:59,877 --> 00:07:01,754
Man ligger, som man har redt.
117
00:07:02,672 --> 00:07:06,050
Kom nu, vi må bevare fatningen.
Jeg beder jer.
118
00:07:06,134 --> 00:07:07,426
Tag venligst plads.
119
00:07:08,553 --> 00:07:09,512
Okay.
120
00:07:10,680 --> 00:07:12,640
Ro på nu, alle sammen.
121
00:07:20,815 --> 00:07:21,649
Hej, guldlok.
122
00:07:24,402 --> 00:07:25,570
Ser den betændt ud?
123
00:07:33,161 --> 00:07:34,996
-Godmorgen, Lou.
-Her.
124
00:07:37,081 --> 00:07:38,374
Hvad har vi her?
125
00:07:39,876 --> 00:07:41,460
Narkoman...
126
00:07:42,837 --> 00:07:44,422
Herregud!
127
00:07:45,339 --> 00:07:46,257
Ham fra Applebee's?
128
00:07:49,260 --> 00:07:52,638
Hvad er der med dig
og elendige kæderestauranter?
129
00:07:52,722 --> 00:07:55,850
Happy hour skal være
fyldt med glæde, ikke?
130
00:07:56,976 --> 00:08:00,229
Vent lidt. Din søn sparkede
ham knægten ud fra balkonen.
131
00:08:01,314 --> 00:08:05,276
-Affaldet falder ikke langt fra vognen.
-Robby er ikke som mig.
132
00:08:06,027 --> 00:08:08,029
-Han er en god dreng.
-På flugt.
133
00:08:08,112 --> 00:08:08,988
Er han?
134
00:08:10,573 --> 00:08:14,243
Hvad laver du så her?
Burde du ikke lede efter ham?
135
00:08:14,952 --> 00:08:17,371
Han begik en fejl,
men hans liv er ikke forbi.
136
00:08:18,039 --> 00:08:19,624
Sig det til ham, han slog ihjel.
137
00:08:22,210 --> 00:08:23,920
Hvad mener du med slog ihjel?
138
00:08:25,379 --> 00:08:27,006
Er der sket Miguel noget?
139
00:08:28,049 --> 00:08:29,091
Jeg er ikke læge.
140
00:08:29,926 --> 00:08:31,802
Men efter to uger i koma,
141
00:08:32,345 --> 00:08:33,763
vinder komaen som regel.
142
00:08:38,059 --> 00:08:41,395
LOKAL KARATEMESTER KÆMPER FOR SIT LIV
143
00:09:20,977 --> 00:09:22,103
SIKKERHEDSVAGT
144
00:09:27,733 --> 00:09:29,402
-Hej, venner.
-Her er han.
145
00:09:29,902 --> 00:09:31,612
-Hvad så?
-Der her er året.
146
00:09:31,696 --> 00:09:34,031
Dag et, runde to. Kom så, drenge.
147
00:09:34,657 --> 00:09:36,659
Lækre 1.g'ere, klokken 11.
148
00:09:38,119 --> 00:09:40,955
Hej damer. 1.g kan være skræmmende.
149
00:09:41,038 --> 00:09:43,666
Har I problemer, så kom til mig.
Jeg er ham...
150
00:09:43,749 --> 00:09:47,878
Der tisser i sengen og blev
sparket ind i pokalskabet? Det ved vi.
151
00:09:48,713 --> 00:09:50,089
Vildt!
152
00:09:52,383 --> 00:09:53,384
Hej, Demetri.
153
00:09:55,803 --> 00:09:57,179
Nogen ved, hvem jeg er.
154
00:09:57,847 --> 00:09:59,223
En person af kvindekøn!
155
00:09:59,932 --> 00:10:01,225
Du er berømt nu, Met.
156
00:10:04,312 --> 00:10:05,563
Har du noget at sige?
157
00:10:06,814 --> 00:10:08,899
Ja. Se min nye litteraturbog.
158
00:10:09,442 --> 00:10:11,152
Den er hårdtslående.
159
00:10:15,823 --> 00:10:18,451
Sikkerhedsfolkene kan ikke beskytte dig.
160
00:10:22,413 --> 00:10:23,873
Dem behøver jeg ikke.
161
00:10:26,584 --> 00:10:28,502
Er alt i orden her?
162
00:10:28,586 --> 00:10:31,047
Vi er alle sammen venner.
163
00:10:31,130 --> 00:10:33,549
-Ikke sandt, gutter?
-Jo.
164
00:10:34,842 --> 00:10:36,802
Har I ikke et sted, I skal hen?
165
00:10:36,886 --> 00:10:38,220
Jo, frk. Blatt.
166
00:10:43,559 --> 00:10:44,727
Hvad så, olfert?
167
00:10:48,856 --> 00:10:50,775
Hvad sker der med det her sted?
168
00:10:50,858 --> 00:10:53,944
Man tager til Paris en sommer,
og taberne tager over.
169
00:10:54,028 --> 00:10:57,448
Tal pænt. Halvdelen af dem kan karate.
170
00:10:57,573 --> 00:10:59,575
Gør det Aisha til dronning?
171
00:10:59,659 --> 00:11:03,788
Har du ikke hørt det?
Efter slåskampen kom hun på privatskole.
172
00:11:03,871 --> 00:11:06,040
De satte deres hus til salg.
173
00:11:06,123 --> 00:11:08,042
Det er i det mindste godt nyt.
174
00:11:08,125 --> 00:11:12,421
Måske for dig. Jeg har ondt af Sam.
Hun og Aisha var gamle venner.
175
00:11:16,634 --> 00:11:17,510
Tak.
176
00:11:23,140 --> 00:11:24,350
Der er hun!
177
00:11:45,246 --> 00:11:46,372
Hvad har du gjort?
178
00:11:51,127 --> 00:11:54,213
Rolig, Captain Marvel.
Samme hold, ved du nok?
179
00:11:56,132 --> 00:11:57,174
Jeg må afsted.
180
00:12:00,428 --> 00:12:01,387
LARUSSO BILFORHANDLER
181
00:12:01,470 --> 00:12:04,890
Jeg er nødt til at finde ham.
Han hedder Robby Keene.
182
00:12:04,974 --> 00:12:07,143
Det staves K-E-E-N-E.
183
00:12:07,226 --> 00:12:09,103
Eller måske en John Doe.
184
00:12:14,650 --> 00:12:16,026
Okay. Tak.
185
00:12:17,153 --> 00:12:20,030
-Det hjalp ikke meget.
-Intet på hospitalerne?
186
00:12:20,114 --> 00:12:23,075
Nej. Heller ikke på herbergerne.
187
00:12:23,159 --> 00:12:27,371
Hr. og fru chef.
Jeg har noget på min computer, I skal se.
188
00:12:28,164 --> 00:12:30,750
Bare rolig, det er ikke porno denne gang.
189
00:12:31,542 --> 00:12:33,752
Okay, Louie. Vi kommer om et øjeblik.
190
00:12:35,463 --> 00:12:36,881
Hvorfor hyrede vi ham?
191
00:12:36,964 --> 00:12:41,177
Jeg er ikke hans største fan,
men han støttede os, da Sam kom til skade.
192
00:12:41,260 --> 00:12:44,263
Han har begået fejl,
men han holder af vores familie.
193
00:12:44,346 --> 00:12:47,141
Forresten, jeg har købt bagels.
194
00:12:47,224 --> 00:12:50,144
Men skynd jer,
ellers får I dem med tranebær.
195
00:12:50,227 --> 00:12:52,771
Jeg bad ikke engang om dem.
Hvem spiser dem?
196
00:12:54,023 --> 00:12:57,526
Først troede jeg, det var
en fejl på skærmen, men nej.
197
00:12:58,861 --> 00:13:00,112
Det er lysende klart.
198
00:13:01,113 --> 00:13:03,824
-Hvad er det her?
-Det er byttebilerne.
199
00:13:04,450 --> 00:13:08,662
Jeg har lavet et regneark.
Tallene stemmer ikke overens.
200
00:13:08,746 --> 00:13:11,874
-Er du sikker?
-Jeg har forstand på lagerbeholdning.
201
00:13:11,957 --> 00:13:14,543
Jeg var hos Fat Sal's, de går op i det.
202
00:13:14,627 --> 00:13:16,712
Ikke med biler som her, men du ved,
203
00:13:17,505 --> 00:13:21,091
kyllingefingre, mozzarellastænger,
løgringe, dressing...
204
00:13:21,175 --> 00:13:24,929
-De små jalapenos...
-Okay, jeg er med. Vi mangler en bil?
205
00:13:25,012 --> 00:13:26,722
Vi mangler faktisk en...
206
00:13:27,306 --> 00:13:28,682
...93 Dodge Caravan.
207
00:13:29,475 --> 00:13:31,519
Den har været væk et par uger.
208
00:13:34,271 --> 00:13:35,773
Ville Robby stjæle en bil?
209
00:13:36,565 --> 00:13:38,359
Han havde koderne til portene.
210
00:13:38,442 --> 00:13:40,444
Men hvorfor stjæle den blikspand?
211
00:13:42,571 --> 00:13:44,031
Vi ville ikke bemærke det.
212
00:13:44,114 --> 00:13:47,326
-Åh gud. Vi må ringe til politiet.
-Nej, ikke endnu.
213
00:13:47,409 --> 00:13:48,494
Hvad mener du?
214
00:13:48,577 --> 00:13:51,205
Vi har GPS i alle bilerne.
De kan spore ham.
215
00:13:51,288 --> 00:13:54,917
Hvis politiet finder ham på flugt,
har han ikke en chance.
216
00:13:55,000 --> 00:13:57,127
Bortvist med en plettet straffeattest.
217
00:13:57,211 --> 00:14:01,924
Hvis vi kan finde ham og få ham til
at melde sig selv, har vi en bedre sag.
218
00:14:02,007 --> 00:14:03,509
Vi kan stadig hjælpe ham.
219
00:14:04,885 --> 00:14:07,888
Find VIN-nummeret, og send mig GPS'en.
220
00:14:10,266 --> 00:14:13,269
Ikke for noget,
men jeg havde taget en Ferrari.
221
00:14:13,769 --> 00:14:14,603
Ville du?
222
00:14:16,814 --> 00:14:18,524
KAUTIONER
223
00:14:28,492 --> 00:14:32,454
Husk at møde op i retten,
eller jeg jagter dig som en gadehund.
224
00:14:33,455 --> 00:14:35,082
Vi får se, makker.
225
00:15:04,153 --> 00:15:05,446
Miggy.
226
00:15:05,529 --> 00:15:06,739
Det er mor.
227
00:15:07,990 --> 00:15:09,950
Jeg elsker dig så højt, min skat.
228
00:15:11,452 --> 00:15:12,870
Kom tilbage til os.
229
00:15:13,829 --> 00:15:15,205
Vi er lige her.
230
00:15:35,392 --> 00:15:37,269
Jeg håber, du kan høre mig.
231
00:15:37,353 --> 00:15:38,395
Det kan han.
232
00:15:39,146 --> 00:15:43,108
Bare fortæl ham, at du er her.
Tal om ting, han elsker.
233
00:15:44,944 --> 00:15:45,944
Hej, Miguel.
234
00:15:46,862 --> 00:15:49,657
Jeg tror, at Dodgers når til slutspillet.
235
00:15:50,199 --> 00:15:53,035
Måske klokker de i det som sædvanligt.
236
00:15:59,375 --> 00:16:00,376
Jeg elsker dig.
237
00:16:04,797 --> 00:16:06,048
Vi elsker dig, Miggy.
238
00:16:08,008 --> 00:16:09,218
Det er et point.
239
00:16:09,301 --> 00:16:10,302
På en...
240
00:16:19,687 --> 00:16:20,979
Kan jeg hjælpe dig?
241
00:16:21,063 --> 00:16:23,899
-Jeg skal besøge Miguel Diaz.
-Han er på intensiv.
242
00:16:23,983 --> 00:16:25,025
Er du familie?
243
00:16:25,109 --> 00:16:26,443
Nej, men...
244
00:16:26,527 --> 00:16:29,279
Kun familie, læger
og patienter på intensiv.
245
00:16:29,363 --> 00:16:32,449
-Kan du gøre en undtagelse?
-Sådan er reglerne.
246
00:16:35,202 --> 00:16:37,955
Kan du ikke bryde reglerne?
247
00:16:40,457 --> 00:16:41,959
Kom nu, vær en slem pige.
248
00:16:44,169 --> 00:16:47,506
Kun familie, læger
og patienter på intensiv.
249
00:16:50,968 --> 00:16:52,052
Du er ikke sjov.
250
00:16:56,640 --> 00:16:58,892
KUN LÆGER OG PATIENTER
251
00:17:12,823 --> 00:17:14,491
LARUSSO AUTO GPS-TRACKER
252
00:17:14,575 --> 00:17:15,659
Kom så, Robby.
253
00:17:17,786 --> 00:17:18,912
Hvor er du?
254
00:17:44,563 --> 00:17:46,774
LARUSSO BILFORHANDLER
255
00:17:49,276 --> 00:17:51,403
-Tjek dækkene for mig, okay?
-Ja.
256
00:17:51,487 --> 00:17:53,322
-Hej. Fandt du ham?
-Nej.
257
00:17:53,405 --> 00:17:55,657
Jeg fandt GPS'en, men ingen varevogn.
258
00:17:55,741 --> 00:17:58,118
Han må have husket,
at vi sporer byttebiler.
259
00:17:58,202 --> 00:17:59,828
Jeg er tilbage ved start.
260
00:17:59,912 --> 00:18:01,747
Kan han være i nærheden?
261
00:18:04,500 --> 00:18:05,709
Der er et sted.
262
00:18:08,921 --> 00:18:09,755
Hej.
263
00:18:10,839 --> 00:18:12,966
Jeg er dr. L...
264
00:18:13,717 --> 00:18:14,551
...Nguyen.
265
00:18:15,719 --> 00:18:17,721
Jeg skal bare derind.
266
00:18:22,768 --> 00:18:23,602
Hej, doktor.
267
00:18:23,685 --> 00:18:24,686
Jeg har det her...
268
00:18:27,606 --> 00:18:29,608
Du er ikke læge.
269
00:18:30,400 --> 00:18:31,568
Undskyld.
270
00:18:57,052 --> 00:18:58,887
Jeg har brug for en læge.
271
00:19:29,042 --> 00:19:30,043
Sam?
272
00:19:30,627 --> 00:19:32,337
Far? Hvad laver du her?
273
00:19:32,421 --> 00:19:34,423
Hvad laver du her? Er Robby her?
274
00:19:34,506 --> 00:19:36,466
Nej. Har du hørt fra ham?
275
00:19:36,550 --> 00:19:40,637
Nej, jeg ledte lige efter ham.
Hvorfor er du ikke i skole?
276
00:19:43,098 --> 00:19:44,600
Jeg troede, jeg var klar.
277
00:19:46,768 --> 00:19:47,686
Men så...
278
00:19:49,104 --> 00:19:50,772
Alle stirrede på mig.
279
00:19:52,441 --> 00:19:54,151
Jeg måtte ud derfra.
280
00:19:55,235 --> 00:19:57,196
Så jeg tog herhen.
281
00:19:58,238 --> 00:20:00,991
In-N-Out Burger, og så her.
282
00:20:10,918 --> 00:20:11,919
Jeg forstår det.
283
00:20:13,253 --> 00:20:15,380
Jeg har været i nok slåskampe.
284
00:20:17,090 --> 00:20:19,301
Det er anderledes for piger.
285
00:20:20,093 --> 00:20:23,096
Selvom du vinder,
er du ikke cool eller sej.
286
00:20:25,015 --> 00:20:26,558
De synes, man er skør.
287
00:20:29,853 --> 00:20:34,274
Og så tænker jeg på,
hvad Miguel og Robby går igennem...
288
00:20:36,235 --> 00:20:37,736
Jeg føler mig så skyldig.
289
00:20:38,654 --> 00:20:39,988
Det er ikke din skyld.
290
00:20:42,699 --> 00:20:45,327
Alt det her begyndte, før du blev født.
291
00:20:47,371 --> 00:20:50,791
Det er min og Johnnys skyld,
at de kom op at slås.
292
00:20:50,874 --> 00:20:52,209
Det er min skyld.
293
00:21:00,050 --> 00:21:01,969
Jeg troede, vi var de gode.
294
00:21:04,137 --> 00:21:05,138
Det er vi.
295
00:21:07,307 --> 00:21:08,725
Vi prøver på det.
296
00:21:10,018 --> 00:21:11,812
Det er det vigtigste.
297
00:21:14,606 --> 00:21:20,028
Én ting ved jeg med sikkerhed, og det er,
at man ikke kan flygte fra problemerne.
298
00:21:22,990 --> 00:21:24,908
Og jeg kan ikke flygte fra mine.
299
00:21:29,121 --> 00:21:30,122
Kom her.
300
00:21:42,342 --> 00:21:44,636
Vi må hellere beholde ham natten over.
301
00:21:44,720 --> 00:21:46,596
De fandt blod i hans urin.
302
00:21:46,680 --> 00:21:48,056
Nå, det? Intet problem.
303
00:21:48,140 --> 00:21:52,019
Jeg kom op at slås i går.
Bare lidt marmelade i limonaden.
304
00:21:52,102 --> 00:21:53,603
Plejer at forsvinde hurtigt.
305
00:21:55,480 --> 00:21:57,816
Men det her har generet mig lidt.
306
00:22:02,321 --> 00:22:04,406
Lidt Voltaren og så er det klaret.
307
00:22:05,615 --> 00:22:07,117
Vent her.
308
00:22:27,763 --> 00:22:28,764
Hej, min ven.
309
00:22:29,681 --> 00:22:31,266
Beklager, jeg først er her nu.
310
00:22:32,601 --> 00:22:34,603
Din mor ville ikke have mig her.
311
00:22:36,188 --> 00:22:37,439
Det forstår jeg godt.
312
00:22:41,902 --> 00:22:43,570
Jeg troede, jeg hjalp dig.
313
00:22:45,864 --> 00:22:48,241
Du lærte så hurtigt, blev så stærk.
314
00:22:54,915 --> 00:22:56,166
Men jeg svigtede dig.
315
00:23:00,545 --> 00:23:01,630
Undskyld.
316
00:23:11,807 --> 00:23:16,019
Jeg ved ikke, om du kan høre mig,
men du kan komme igennem det her.
317
00:23:18,980 --> 00:23:20,899
Bare bliv ved med at kæmpe.
318
00:23:26,196 --> 00:23:27,948
Giv aldrig op.
319
00:23:33,954 --> 00:23:35,163
Du kan godt.
320
00:23:35,956 --> 00:23:37,499
-Jeg ved, du kan.
-Undskyld?
321
00:23:38,458 --> 00:23:40,293
Kun familie har adgang.
322
00:23:41,086 --> 00:23:42,629
Ja, jeg var ved at gå.
323
00:24:03,817 --> 00:24:06,278
FRYGT FINDES IKKE I DENNE DOJO
324
00:24:08,280 --> 00:24:09,156
Johnny?
325
00:24:21,960 --> 00:24:23,086
Hvad fanden?
326
00:24:24,921 --> 00:24:26,214
Vi har lukket.
327
00:24:33,430 --> 00:24:36,433
Dojoen er ved at blive renoveret.
328
00:24:37,601 --> 00:24:38,810
Hvad synes du?
329
00:24:40,061 --> 00:24:41,188
Hvor er Johnny?
330
00:24:41,771 --> 00:24:43,273
Han er her ikke lige nu.
331
00:24:44,441 --> 00:24:45,442
Han kommer igen.
332
00:24:47,944 --> 00:24:50,447
Det er en skam, det der skete på skolen.
333
00:24:52,616 --> 00:24:53,742
Sikke en tragedie.
334
00:24:55,035 --> 00:24:56,912
Men jeg bebrejder ikke Robby.
335
00:24:58,872 --> 00:25:00,665
For du ved, hvad man siger.
336
00:25:02,209 --> 00:25:04,544
Dårlige elever findes ikke.
337
00:25:08,381 --> 00:25:12,302
Det må gøre ondt at se
Miyagis gode navn blive svinet til.
338
00:25:13,428 --> 00:25:16,640
Jeg ville gerne se udtrykket
på det røvhuls ansigt.
339
00:25:20,519 --> 00:25:23,188
Det røvhul gav dig tæsk.
340
00:25:23,897 --> 00:25:24,981
Mere end en gang.
341
00:25:27,442 --> 00:25:29,778
Dit held, at han lærte mig ægte karate.
342
00:25:30,695 --> 00:25:32,781
Derfor vil jeg ikke kæmpe mod dig.
343
00:25:35,867 --> 00:25:37,035
Det kommer du til.
344
00:25:39,037 --> 00:25:40,163
Det er uundgåeligt.
345
00:25:41,998 --> 00:25:42,999
Men denne gang
346
00:25:44,084 --> 00:25:45,877
gør Johnny og jeg det færdigt.
347
00:25:48,964 --> 00:25:50,549
En gang for alle.
348
00:25:52,217 --> 00:25:53,969
I kommer ikke til at gøre noget.
349
00:25:55,053 --> 00:25:56,596
Ikke så længe jeg er her.
350
00:26:00,684 --> 00:26:02,394
Du ved, hvor du finder mig.
351
00:26:02,477 --> 00:26:04,771
SLÅ FØRST - SLÅ HÅRDT - INGEN NÅDE
352
00:26:10,777 --> 00:26:12,112
Gå bare ind. Tak.
353
00:26:17,576 --> 00:26:18,743
Så du hende?
354
00:26:31,590 --> 00:26:34,217
Har du noget at sige, så sig det til mig!
355
00:26:37,012 --> 00:26:38,346
Det tænkte jeg nok.
356
00:26:49,024 --> 00:26:50,650
John. Tager du aldrig din...
357
00:26:52,694 --> 00:26:54,529
Hvad er der sket med dig?
358
00:26:54,612 --> 00:26:55,739
Jeg slog hovedet.
359
00:26:57,073 --> 00:26:58,074
Hvad vil du?
360
00:26:59,326 --> 00:27:02,746
Jeg tog hen til din dojo
og mødte din gamle sensei.
361
00:27:03,330 --> 00:27:05,248
Du sagde, han var væk?
362
00:27:05,332 --> 00:27:08,335
Jeg vil ikke tale om det nu.
Jeg har hovedpine.
363
00:27:08,835 --> 00:27:09,961
Jeg skal sove.
364
00:27:11,713 --> 00:27:13,340
Jeg har et spor til Robby.
365
00:27:15,967 --> 00:27:17,802
Jeg prøvede at finde ham selv.
366
00:27:20,972 --> 00:27:24,059
Men jeg tænkte på, om du vil hjælpe mig.
367
00:27:28,021 --> 00:27:32,817
Jeg har heller ikke lyst til det her, men
vi vil begge to have Robby i sikkerhed.
368
00:27:35,195 --> 00:27:38,406
Han er derude et sted. Ingen hjælper ham.
369
00:27:47,791 --> 00:27:51,294
De her børn er i problemer på grund af os.
370
00:27:51,378 --> 00:27:52,754
Ingen nåde!
371
00:27:59,719 --> 00:28:02,430
De må ikke lide
på grund af vores problemer.
372
00:28:03,181 --> 00:28:05,266
Blå kode. Hurtig vejrtrækning.
373
00:28:08,895 --> 00:28:10,814
Vi er nødt til at samarbejde.
374
00:28:13,024 --> 00:28:13,858
Så...
375
00:28:16,194 --> 00:28:17,237
Hvad siger du?
376
00:28:42,345 --> 00:28:43,722
Point. Vinder!
377
00:28:52,230 --> 00:28:56,985
ROB GARRISON 1960-2019
COBRA KAI DØR ALDRIG
378
00:29:36,065 --> 00:29:41,070
Tekster af: Sidsel Seeberg