1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:50,176 --> 00:00:52,637 Señor, relájese, por favor. 3 00:00:54,347 --> 00:00:55,431 ¿Sabe quién es? 4 00:00:57,934 --> 00:00:59,977 - ¿Puede decirme su nombre? - Yo… 5 00:01:00,561 --> 00:01:02,146 Está bien, recuéstese. 6 00:01:03,314 --> 00:01:05,858 Dile al detective que su N. N. despertó. 7 00:01:14,367 --> 00:01:17,453 Buenas noticias, parece que es un tirón muscular. 8 00:01:17,537 --> 00:01:20,289 - Es doloroso, pero estarás bien. - Qué alivio. 9 00:01:20,373 --> 00:01:22,875 ¿Eso significa que puedo seguir luchando? 10 00:01:22,959 --> 00:01:26,879 Te dieron 30 minutos para recuperarte. Deja que el dolor te guíe. 11 00:01:26,963 --> 00:01:30,967 Si te dice que te retires, escúchalo. Te traeré una bolsa de hielo. 12 00:01:31,050 --> 00:01:31,968 Gracias. 13 00:01:35,221 --> 00:01:36,514 ¿Cómo te sientes? 14 00:01:36,597 --> 00:01:38,224 Bien, solo duele un poco. 15 00:01:38,307 --> 00:01:40,351 Migue, no tienes que continuar. 16 00:01:40,434 --> 00:01:43,396 No te preocupes. Si algo se siente mal, no pelearé. 17 00:01:44,230 --> 00:01:46,440 - Asegúrate de que esté bien. - Claro. 18 00:01:59,745 --> 00:02:03,332 Bien, tenemos media hora. Muéstrale a tu espalda quién manda. 19 00:02:05,209 --> 00:02:06,752 Robby Keene va liderando. 20 00:02:06,836 --> 00:02:10,965 Él y Demetri Alexopoulos luchan por pasar a la final. 21 00:02:12,633 --> 00:02:13,843 Punto, Keene. 22 00:02:13,926 --> 00:02:16,596 Puntaje, dos a cero. Vayan con sus senséis. 23 00:02:18,431 --> 00:02:19,265 Muy bien. 24 00:02:20,975 --> 00:02:24,020 Si no podía ganarle cuando estaba en el lado luminoso de la fuerza, 25 00:02:24,103 --> 00:02:25,396 ahora que es un Sith, 26 00:02:25,479 --> 00:02:28,316 soy un Jedi indefenso a punto de ser masacrado. 27 00:02:28,399 --> 00:02:29,609 Pero eres más alto. 28 00:02:29,692 --> 00:02:32,069 Con esa ventaja Obi-Wan venció a Anakin. 29 00:02:32,153 --> 00:02:34,447 Solo recuerda lo que sabes, Demetri. 30 00:02:34,530 --> 00:02:37,867 Inhala, exhala, respira. Tú puedes, vamos, Demetri. 31 00:02:40,286 --> 00:02:42,580 - Vamos. - A sus posiciones. 32 00:02:45,208 --> 00:02:46,125 ¿Listos? 33 00:02:48,044 --> 00:02:49,295 ¡A pelear! 34 00:02:53,174 --> 00:02:55,009 Bloqueo. No hay punto. 35 00:03:09,106 --> 00:03:10,066 Punto. 36 00:03:10,149 --> 00:03:11,484 Ganador. 37 00:03:22,119 --> 00:03:22,995 Está bien. 38 00:03:23,788 --> 00:03:24,830 Es muy bueno. 39 00:03:25,665 --> 00:03:26,874 Tú también. 40 00:03:27,625 --> 00:03:28,709 - Gracias. - Vamos. 41 00:03:36,133 --> 00:03:39,929 Todas las participantes de las semifinales, a la alfombra. 42 00:03:40,012 --> 00:03:42,390 Los combates comienzan en cinco minutos. 43 00:03:43,599 --> 00:03:44,433 Hola, viejo. 44 00:03:46,060 --> 00:03:47,061 Yo… 45 00:03:47,895 --> 00:03:49,814 Vi tu combate. 46 00:03:52,233 --> 00:03:54,652 Y vi a Robby competir el año pasado. Es… 47 00:03:55,278 --> 00:03:56,904 Es uno de los mejores. 48 00:03:56,988 --> 00:03:58,030 ¿Qué quieres? 49 00:04:01,158 --> 00:04:04,870 Supongo que solo quería decirte que lo siento, ¿sí? 50 00:04:04,954 --> 00:04:07,081 Por todas las mierdas que hice. 51 00:04:07,164 --> 00:04:10,251 No estuvo bien, supongo que solo quería… 52 00:04:10,334 --> 00:04:14,422 Impresionar a tus amigos molestando al chico nuevo que estaba solo. 53 00:04:15,673 --> 00:04:17,633 Sí, está bien, lo siento. 54 00:04:17,717 --> 00:04:18,551 Es que… 55 00:04:18,634 --> 00:04:20,886 Me imagino cómo debiste sentirte. 56 00:04:20,970 --> 00:04:22,179 ¿Te imaginas? 57 00:04:23,306 --> 00:04:24,974 Bien, adelante. 58 00:04:26,434 --> 00:04:28,144 - ¿Qué? - Dime cómo se siente. 59 00:04:28,227 --> 00:04:31,022 Bueno, ¿no muy bien? 60 00:04:31,105 --> 00:04:32,523 Entonces no lo sabrías. 61 00:04:33,941 --> 00:04:36,777 ¡Porque nadie ha sido una mierda contigo! 62 00:04:38,237 --> 00:04:40,239 Quizá es hora de que lo descubras. 63 00:04:43,784 --> 00:04:47,079 ¿Cómo se siente, Miedusso? ¿No muy bien? ¡Levántate! 64 00:04:55,963 --> 00:04:57,214 ¿Qué demonios haces? 65 00:04:57,298 --> 00:05:01,510 Vengándome del chico que pensó que podía acosarme y salirse con la suya. 66 00:05:03,262 --> 00:05:06,307 - ¿Anthony LaRusso era tu bravucón? - Ya no. 67 00:05:09,143 --> 00:05:10,394 ¿Oíste eso? 68 00:05:11,562 --> 00:05:13,481 Prepárate para la secundaria, 69 00:05:13,564 --> 00:05:16,192 porque estarás en un mundo de dolor. 70 00:05:17,943 --> 00:05:18,944 ¡Oye! 71 00:05:20,905 --> 00:05:22,365 No te entrené así. 72 00:05:22,948 --> 00:05:23,949 Es Cobra Kai. 73 00:05:25,493 --> 00:05:26,494 Sin piedad. 74 00:05:33,542 --> 00:05:36,754 - ¿Estás bien? - Sí, déjame en paz. 75 00:05:37,380 --> 00:05:39,924 - Anthony, yo… . ¡Dije que me dejes en paz! 76 00:05:45,554 --> 00:05:48,808 Esta semifinal ha estado dominada por Cobra Kai. 77 00:05:49,308 --> 00:05:52,561 Tory Nichols va camino a la gran final. 78 00:05:52,645 --> 00:05:53,521 ¡Ganadora! 79 00:05:54,146 --> 00:05:56,023 Será una batalla increíble, 80 00:05:56,107 --> 00:05:59,860 porque aquí vienen Samantha LaRusso y Miyagi-Do. 81 00:06:02,863 --> 00:06:04,281 ¡Punto! ¡Ganadora! 82 00:06:04,907 --> 00:06:07,326 La final de las chicas está lista. 83 00:06:12,957 --> 00:06:14,917 - ¿Cómo está? - ¿Qué te importa? 84 00:06:17,336 --> 00:06:18,170 Escucha, 85 00:06:18,796 --> 00:06:21,424 sobre lo que pasó con Terry en el viejo dojo, 86 00:06:21,924 --> 00:06:23,300 no sabía que haría eso. 87 00:06:23,384 --> 00:06:26,137 - No tengo tiempo para esto. - No tenía que ser así. 88 00:06:26,220 --> 00:06:29,140 Podrías haber estado conmigo y tu verdadero hijo. 89 00:06:33,227 --> 00:06:35,271 Ni yo ni Robby te importamos. 90 00:06:35,354 --> 00:06:36,272 Mentira. 91 00:06:36,897 --> 00:06:38,774 Me importabas más que nadie. 92 00:06:38,858 --> 00:06:40,484 Vaya forma de demostrarlo. 93 00:06:42,570 --> 00:06:44,196 Obligándome a pelear sucio. 94 00:06:44,280 --> 00:06:45,364 Dale en la pierna. 95 00:06:45,448 --> 00:06:47,199 ¿Acaso te parece mal? 96 00:06:48,659 --> 00:06:49,535 No, sensei. 97 00:06:50,536 --> 00:06:51,537 Sin piedad. 98 00:06:52,663 --> 00:06:55,374 Sacrificar mi alma para seguir siendo primeros. 99 00:06:55,458 --> 00:06:56,834 No es cierto. 100 00:06:57,334 --> 00:06:59,420 Quería que tú fueras el número uno. 101 00:07:00,045 --> 00:07:01,672 Pero perdías dos a cero. 102 00:07:01,755 --> 00:07:03,883 Y estaban a punto de derrotarte. 103 00:07:03,966 --> 00:07:07,094 Y sabía que eso te haría tocar fondo. 104 00:07:07,636 --> 00:07:08,929 Y tenía razón. 105 00:07:09,638 --> 00:07:11,724 Porque no importa lo que digan, 106 00:07:11,807 --> 00:07:14,602 si ganas o pierdes es importante. 107 00:07:16,562 --> 00:07:20,649 Y si ayudo a Robby a ganar, lo recordará por el resto de su vida. 108 00:07:21,150 --> 00:07:22,443 Y tal vez, algún día, 109 00:07:22,985 --> 00:07:25,613 él pueda hacerse cargo de Cobra Kai. 110 00:07:25,696 --> 00:07:27,531 No, eso nunca sucederá. 111 00:07:28,908 --> 00:07:30,075 Porque esta noche, 112 00:07:30,784 --> 00:07:32,286 Cobra Kai morirá. 113 00:07:38,334 --> 00:07:42,254 La semifinal masculina se reanudará en cinco minutos. 114 00:07:42,338 --> 00:07:45,966 Toma, ponte un poco de esto. Tenemos que apresurarnos. 115 00:07:46,467 --> 00:07:49,386 Sensei, no sé si puedo hacer esto. 116 00:07:49,470 --> 00:07:50,471 Sí, puedes. 117 00:07:51,055 --> 00:07:53,724 Puedes hacer lo que quieras si lo deseas. 118 00:07:55,809 --> 00:07:59,688 Sé que no estás al 100 %, pero tienes el corazón de un campeón. 119 00:08:00,689 --> 00:08:04,902 Todo lo que aprendiste y viviste fue un calentamiento para este momento. 120 00:08:06,028 --> 00:08:08,280 Es hora de mostrar de qué estás hecho. 121 00:08:10,783 --> 00:08:11,909 Da lo mejor de ti. 122 00:08:11,992 --> 00:08:14,245 Hazme caso y no solo venceremos a Cobra Kai, 123 00:08:14,328 --> 00:08:18,207 sino que le mostraremos a LaRusso y al resto quién es el mejor. 124 00:08:18,874 --> 00:08:20,793 - De eso se trata. - Oye. 125 00:08:21,293 --> 00:08:24,672 No tendremos otra oportunidad. Es ahora o nunca. 126 00:08:24,755 --> 00:08:26,215 Sabes qué está en juego. 127 00:08:26,298 --> 00:08:28,467 Si perdemos, ya no seré tu sensei. 128 00:08:28,551 --> 00:08:29,385 ¿Quieres eso? 129 00:08:32,137 --> 00:08:34,098 Demuéstralo, lucha por eso. 130 00:08:34,181 --> 00:08:36,767 Muéstrame que ya no eres un niño, ¿sí? 131 00:08:37,351 --> 00:08:39,311 Y que estás listo para ser un hombre. 132 00:08:41,146 --> 00:08:42,147 ¿Puedes hacerlo? 133 00:08:44,733 --> 00:08:45,609 Sí, 134 00:08:46,527 --> 00:08:47,361 sensei. 135 00:08:47,444 --> 00:08:48,404 Genial. 136 00:08:48,904 --> 00:08:51,865 Ponte la crema. Tú puedes, nos vemos afuera. 137 00:08:53,701 --> 00:08:57,913 Cobra Kai y Miyagi-Do están muy parejos en la tabla de posiciones. 138 00:08:58,664 --> 00:09:00,457 Pero hay un competidor, 139 00:09:00,541 --> 00:09:02,376 o más bien un ave, 140 00:09:02,459 --> 00:09:05,004 que aún tiene una oportunidad. 141 00:09:05,087 --> 00:09:09,091 ¿Podrá sobrevivir Colmillo de Águila a nuestra competencia de dojos? 142 00:09:10,050 --> 00:09:11,635 Estamos por averiguarlo. 143 00:09:12,219 --> 00:09:16,640 ¡Miguel Díaz tiene un minuto para volver a la colchoneta! 144 00:09:19,143 --> 00:09:20,519 ¿Cuenta regresiva? 145 00:09:21,395 --> 00:09:23,022 Es un poco dramático, ¿no? 146 00:09:23,105 --> 00:09:24,940 Claro, es el All Valley. 147 00:09:36,285 --> 00:09:37,119 ¡Vamos! 148 00:09:45,169 --> 00:09:48,047 Está esperando hasta el último momento, ¿no? 149 00:09:54,970 --> 00:09:58,515 Diez, nueve, ocho, siete, 150 00:09:58,599 --> 00:10:00,517 seis, cinco, 151 00:10:00,601 --> 00:10:01,644 cuatro, 152 00:10:01,727 --> 00:10:02,645 tres, 153 00:10:02,728 --> 00:10:04,480 dos, ¡uno! 154 00:10:06,940 --> 00:10:07,816 Bueno, 155 00:10:09,026 --> 00:10:11,862 parece que Miguel Díaz no va a pelear. 156 00:10:13,280 --> 00:10:14,281 Lo que significa 157 00:10:15,282 --> 00:10:18,494 que el ganador por abandono es Eli Moskowitz, 158 00:10:18,994 --> 00:10:20,663 quien avanzará a la final, 159 00:10:20,746 --> 00:10:23,123 donde se enfrentará a Robby Keene. 160 00:10:24,083 --> 00:10:25,959 A continuación, las finales. 161 00:10:27,961 --> 00:10:29,755 Johnny. ¿Qué pasó? 162 00:10:31,006 --> 00:10:32,007 Lo arruiné. 163 00:10:32,091 --> 00:10:33,300 ¿Dónde está Miguel? 164 00:10:33,384 --> 00:10:34,385 No sé. 165 00:10:35,010 --> 00:10:36,512 Regresé y no está ahí. 166 00:10:37,096 --> 00:10:39,765 Debe tener miedo de verte porque cree que te decepcionó. 167 00:10:39,848 --> 00:10:42,101 No, yo soy el que lo decepcionó. 168 00:10:42,184 --> 00:10:43,477 - No. - Sí. 169 00:10:48,524 --> 00:10:49,608 Felicitaciones. 170 00:10:50,818 --> 00:10:52,736 Supe que llegaste a la final. 171 00:10:53,696 --> 00:10:55,864 ¿Qué te pasó? ¿Estás bien? 172 00:10:56,448 --> 00:10:57,491 Sí, estoy bien. 173 00:10:58,158 --> 00:10:59,201 Solo sentí 174 00:11:00,744 --> 00:11:02,788 que ya no luchaba por mí. 175 00:11:03,539 --> 00:11:04,540 Te entiendo. 176 00:11:05,416 --> 00:11:07,292 Mi papá siempre me presiona. 177 00:11:09,253 --> 00:11:10,337 Sí, pero… 178 00:11:11,380 --> 00:11:12,631 Johnny no es mi papá. 179 00:11:15,634 --> 00:11:18,429 En fin, solo quería desearte buena suerte. 180 00:11:19,346 --> 00:11:20,305 Y decirte que… 181 00:11:20,389 --> 00:11:23,142 Finalistas, por favor, regresen. 182 00:11:24,727 --> 00:11:28,313 Debo irme. Pero te veré por ahí apoyándome, ¿no? 183 00:11:30,899 --> 00:11:32,609 Siempre te apoyo, Sam. 184 00:11:43,954 --> 00:11:46,165 Damas y caballeros, 185 00:11:46,248 --> 00:11:48,375 el momento por fin ha llegado. 186 00:11:49,585 --> 00:11:51,086 ¡Es hora de la final! 187 00:11:52,796 --> 00:11:55,632 Como Cobra Kai tiene la mayor cantidad de puntos, 188 00:11:55,716 --> 00:11:59,470 solo necesitan ganar un combate para coronarse Gran Campeón. 189 00:11:59,553 --> 00:12:00,387 Pero, 190 00:12:01,263 --> 00:12:03,265 si Miyagi-Do gana ambos combates, 191 00:12:03,849 --> 00:12:05,184 el título será suyo. 192 00:12:06,477 --> 00:12:07,686 ¡Mucho drama! 193 00:12:08,687 --> 00:12:10,814 ¡Primero, la pelea de los chicos! 194 00:12:11,315 --> 00:12:13,942 ¡Buena suerte a todos nuestros luchadores! 195 00:12:14,026 --> 00:12:15,319 ¡Vamos! 196 00:12:18,739 --> 00:12:19,740 Llegó el momento. 197 00:12:21,033 --> 00:12:24,620 Demuéstrales a LaRusso y a tu padre que no los necesitas. 198 00:12:25,245 --> 00:12:27,206 Que eres fuerte por ti mismo. 199 00:12:31,126 --> 00:12:33,504 Podré vengarme de Robby por lo que hizo. 200 00:12:33,587 --> 00:12:34,797 No se trata de él. 201 00:12:34,880 --> 00:12:37,216 La batalla más grande es la interna. 202 00:12:37,299 --> 00:12:40,511 Concéntrate, defensa, enfoque, poder. 203 00:12:40,594 --> 00:12:44,181 Encuentra tu equilibrio y esos puntos vendrán. ¿Está bien? 204 00:12:44,264 --> 00:12:45,390 Competidores. 205 00:12:45,474 --> 00:12:47,017 Adelante, ve por él. 206 00:13:00,572 --> 00:13:02,157 Frente a mí, saluden. 207 00:13:03,867 --> 00:13:05,202 De frente, saluden. 208 00:13:08,372 --> 00:13:10,123 ¿Listos? ¡A pelear! 209 00:13:16,839 --> 00:13:19,007 ¡Punto! Uno a cero, Keene. 210 00:13:20,133 --> 00:13:21,802 - ¡Vamos, bebé! - Posiciones. 211 00:13:23,095 --> 00:13:23,971 Tiempo fuera. 212 00:13:28,725 --> 00:13:31,854 Sabe mis movimientos, entrenó en Miyagi-Do más tiempo. 213 00:13:37,401 --> 00:13:39,820 Estuviste en Cobra Kai más tiempo que él. 214 00:13:39,903 --> 00:13:42,114 Conocen sus karates mejor que nadie. 215 00:13:42,197 --> 00:13:43,949 Ponlo en defensa. 216 00:13:56,461 --> 00:13:58,255 ¿Listos? ¡A pelear! 217 00:14:11,310 --> 00:14:13,228 ¡Punto, Miyagi-Do! 218 00:14:13,312 --> 00:14:14,438 Posiciones. 219 00:14:15,397 --> 00:14:16,398 ¡Vamos, Eli! 220 00:14:16,982 --> 00:14:17,900 Uno a uno. 221 00:14:18,734 --> 00:14:19,568 ¿Listos? 222 00:14:20,360 --> 00:14:21,403 ¡A pelear! 223 00:14:35,459 --> 00:14:37,169 No fue punto, bloqueado. 224 00:14:37,252 --> 00:14:38,170 Continúen. 225 00:14:54,978 --> 00:14:55,812 Continúen. 226 00:15:01,860 --> 00:15:03,278 No fue punto, bloqueado. 227 00:15:16,917 --> 00:15:18,627 No fue punto, continúen. 228 00:15:28,971 --> 00:15:30,097 A sus puestos. 229 00:15:31,723 --> 00:15:33,558 Increíble. 230 00:15:34,184 --> 00:15:37,521 Estos dos increíbles competidores 231 00:15:37,604 --> 00:15:40,732 llegaron a los tres minutos empatados uno a uno. 232 00:15:40,816 --> 00:15:44,528 ¡Lo que significa que su combate por el campeonato se decidirá, 233 00:15:44,611 --> 00:15:47,364 por primera vez desde 1985, 234 00:15:47,864 --> 00:15:50,242 con tiempo extra de muerte súbita! 235 00:15:51,034 --> 00:15:51,952 ¡Vamos! 236 00:16:11,471 --> 00:16:12,723 Vayan con su senséis. 237 00:16:17,352 --> 00:16:21,398 ¿Le muestras respeto? Esta pelea ya debería haber terminado. 238 00:16:22,441 --> 00:16:23,859 ¿Quieres enfrentarlo tú? 239 00:16:26,528 --> 00:16:27,571 Estás enojado. 240 00:16:28,739 --> 00:16:29,740 Bien. 241 00:16:29,823 --> 00:16:30,699 Úsalo. 242 00:16:31,199 --> 00:16:32,451 ¡Eso fue increíble! 243 00:16:32,534 --> 00:16:34,244 ¿Tiene un último consejo? 244 00:16:42,252 --> 00:16:43,378 Dale con todo. 245 00:16:48,050 --> 00:16:50,010 Competidores, a la colchoneta. 246 00:17:21,625 --> 00:17:24,544 El siguiente punto gana. Buena suerte. ¿Listos? 247 00:17:26,630 --> 00:17:27,964 Y… 248 00:17:29,966 --> 00:17:31,176 ¡A pelear! 249 00:18:08,755 --> 00:18:09,881 No fue punto. 250 00:18:12,008 --> 00:18:12,926 Continúen. 251 00:18:28,567 --> 00:18:30,527 - No fue punto. - Está bien. 252 00:18:38,869 --> 00:18:39,703 Vamos. 253 00:18:40,495 --> 00:18:41,329 ¡Vamos! 254 00:18:45,959 --> 00:18:47,544 ¡Punto! ¡Ganador! 255 00:18:50,172 --> 00:18:51,798 ¡Sí! 256 00:18:57,137 --> 00:18:59,306 ¡El campeón de los chicos, 257 00:18:59,389 --> 00:19:03,435 Eli Moskowitz! 258 00:19:04,853 --> 00:19:06,271 ¡Sí! 259 00:19:06,354 --> 00:19:07,355 Y con eso, 260 00:19:07,439 --> 00:19:10,025 Miyagi-Do pasa a la cabeza. 261 00:19:10,734 --> 00:19:14,112 Todo se reduce a la final de las chicas, 262 00:19:14,613 --> 00:19:16,281 que viene a continuación. 263 00:19:17,699 --> 00:19:20,202 ¡Sí! 264 00:19:24,247 --> 00:19:25,123 Robby. 265 00:19:26,625 --> 00:19:27,751 ¿Estás bien? 266 00:19:28,752 --> 00:19:29,586 Sí. 267 00:19:30,712 --> 00:19:32,547 Concéntrate en tu pelea. Solo… 268 00:19:33,798 --> 00:19:35,175 Necesito despejarme. 269 00:19:41,056 --> 00:19:44,059 Supongo que todo se reduce al combate final. 270 00:19:44,726 --> 00:19:48,313 - Sí, tengo que volver. - Hablé con la doctora Hillier. 271 00:19:48,813 --> 00:19:51,149 Dijo que has estado yendo a tus citas. 272 00:19:53,109 --> 00:19:55,862 Sí, me ayudó a hallar un voluntario que asista a mamá. 273 00:19:57,322 --> 00:19:59,074 Gracias, le debo eso. 274 00:19:59,157 --> 00:20:01,826 Bueno, entonces puedes pagarme ahora. 275 00:20:02,994 --> 00:20:04,955 No quiero que lastimes a Sam. 276 00:20:05,664 --> 00:20:08,792 - Es karate, no puedo… - No quiero que te rindas. 277 00:20:08,875 --> 00:20:11,586 Solo quiero que sigas las reglas. 278 00:20:12,587 --> 00:20:14,798 Incluso si aún no las entiendo. 279 00:20:15,590 --> 00:20:18,885 Bien, voy a salir a apoyar a mi hija. 280 00:20:18,969 --> 00:20:21,263 Pero lo que realmente quiero 281 00:20:21,346 --> 00:20:25,850 es que esta pelea ponga fin a toda esta mierda entre ustedes dos. 282 00:20:32,983 --> 00:20:34,109 Le apuesto a Sam. 283 00:20:34,609 --> 00:20:35,652 No sé. 284 00:20:36,611 --> 00:20:38,154 Nichols está en pie de guerra. 285 00:20:38,947 --> 00:20:39,781 Johnny. 286 00:20:45,537 --> 00:20:46,538 ¿Qué quieres? 287 00:20:48,331 --> 00:20:49,332 Quiero tu ayuda. 288 00:20:50,166 --> 00:20:52,877 Escucha, puede que tú y yo no podamos cambiar, 289 00:20:53,837 --> 00:20:56,423 pero estos chicos aún están creciendo. 290 00:20:56,923 --> 00:20:58,675 Pueden aprender de los dos 291 00:20:58,758 --> 00:21:02,178 y usar lo que les enseñamos para crear su propio camino. 292 00:21:03,763 --> 00:21:06,391 Creo que no quería que eso pasara porque… 293 00:21:07,309 --> 00:21:10,395 me importaba mucho honrar el legado del señor Miyagi. 294 00:21:11,187 --> 00:21:14,107 Pero olvidé una de sus lecciones más importantes. 295 00:21:14,190 --> 00:21:18,069 Así como el bonsái elige la manera en que crece, 296 00:21:18,153 --> 00:21:19,654 porque la raíz es fuerte, 297 00:21:20,822 --> 00:21:24,284 tú eliges tu manera de hacer karate, por la misma razón. 298 00:21:24,367 --> 00:21:25,827 Sí, pero lo hago a su manera. 299 00:21:27,370 --> 00:21:29,414 Un día lo harás a tu manera. 300 00:21:30,457 --> 00:21:33,084 Me asustó la influencia que tenías en Sam. 301 00:21:34,586 --> 00:21:36,671 Pero ahora veo 302 00:21:36,755 --> 00:21:38,631 que algo de lo que enseñas 303 00:21:39,632 --> 00:21:41,051 puede ser bueno a veces. 304 00:21:43,928 --> 00:21:46,556 Y lamento no haberme dado cuenta antes. 305 00:21:48,224 --> 00:21:49,476 Yo también lo siento. 306 00:21:52,020 --> 00:21:54,731 Te vi acercarte a Miguel y me asusté. 307 00:21:56,858 --> 00:21:58,943 Tenía miedo de perder esa conexión. 308 00:21:59,611 --> 00:22:01,404 Y ahora pago el precio. 309 00:22:02,655 --> 00:22:04,657 Debí dejarlo entrenar contigo. 310 00:22:05,658 --> 00:22:07,869 Habría sido un luchador más fuerte. 311 00:22:10,288 --> 00:22:14,042 Ya que parece que el agua fluye por debajo del puente, 312 00:22:15,210 --> 00:22:16,795 ¿nos unimos de nuevo? 313 00:22:17,379 --> 00:22:19,672 ¿Y que ayude a Miyagi-Do a ganar? 314 00:22:20,298 --> 00:22:21,132 Miyagi… 315 00:22:23,426 --> 00:22:24,260 Colmillo. 316 00:22:24,761 --> 00:22:26,137 Solo por hoy. 317 00:22:33,561 --> 00:22:34,396 Hagámoslo. 318 00:22:36,439 --> 00:22:38,483 ¿Qué mejor manera de culminar 319 00:22:38,566 --> 00:22:41,027 esta emocionante exhibición de karate 320 00:22:41,861 --> 00:22:45,073 que con un combate final? 321 00:22:45,156 --> 00:22:47,409 Representando a Cobra Kai, 322 00:22:47,492 --> 00:22:49,577 la Reina Cobra, 323 00:22:49,661 --> 00:22:52,163 ¡Tory Nichols! 324 00:22:53,706 --> 00:22:58,128 Entrenada por su senséis John Kreese y Terry Silver. 325 00:22:58,211 --> 00:23:00,964 Y representando a Miyagi-Do Karate, 326 00:23:01,047 --> 00:23:03,508 la Feroz Bonsái, 327 00:23:03,591 --> 00:23:06,970 ¡Samantha LaRusso! 328 00:23:07,512 --> 00:23:10,014 Entrenada por su padre y sensei, 329 00:23:10,098 --> 00:23:13,101 el bicampeón del All Valley, Daniel LaRusso 330 00:23:13,184 --> 00:23:18,231 y me acaban de informar, que lo acompaña el sensei Johnny Lawrence. 331 00:23:22,569 --> 00:23:23,903 Así que, esperen… 332 00:23:28,158 --> 00:23:29,534 Me corrijo. 333 00:23:29,617 --> 00:23:32,662 Por su compañero bicampeón del All Valley, 334 00:23:32,745 --> 00:23:35,373 el sensei Johnny Lawrence. 335 00:23:36,124 --> 00:23:37,125 ¡Vamos! 336 00:23:40,837 --> 00:23:42,380 No te preocupes por ellos. 337 00:23:43,673 --> 00:23:45,300 Has luchado toda tu vida. 338 00:23:46,050 --> 00:23:48,761 Es hora de que toda esa lucha dé sus frutos. 339 00:23:50,013 --> 00:23:51,931 Usa todo ese fuego dentro de ti. 340 00:23:52,015 --> 00:23:53,266 Sí, sensei. 341 00:23:54,225 --> 00:23:55,059 Oye. 342 00:23:56,186 --> 00:23:57,061 Buena suerte. 343 00:23:58,104 --> 00:23:59,647 Concéntrate, Nichols. 344 00:24:00,565 --> 00:24:03,485 - Bien, ¿lista para patear traseros? - Sí, sensei. 345 00:24:03,985 --> 00:24:06,154 Si mi otro sensei está de acuerdo. 346 00:24:06,738 --> 00:24:08,740 Quiero que ganes más que nadie. 347 00:24:08,823 --> 00:24:10,074 Ya sea con defensa 348 00:24:11,242 --> 00:24:12,076 u ofensiva. 349 00:24:12,160 --> 00:24:13,995 Miyagi-Do o Colmillo de Águila. 350 00:24:14,579 --> 00:24:16,247 Quiero que seas tú. 351 00:24:16,873 --> 00:24:19,000 Solo asegúrate de controlar tu ira… 352 00:24:25,381 --> 00:24:26,925 Lo siento, ¿qué decías? 353 00:24:29,052 --> 00:24:31,012 Patéale el trasero a Cobra Kai. 354 00:24:32,013 --> 00:24:33,723 Competidoras, posiciones. 355 00:24:38,269 --> 00:24:39,270 ¡LaRusso! 356 00:24:44,192 --> 00:24:45,443 Buena suerte, chicas. 357 00:24:45,985 --> 00:24:47,445 Frente a mí, saluden. 358 00:24:48,655 --> 00:24:49,781 De frente, saluden. 359 00:24:52,116 --> 00:24:52,951 ¿Listas? 360 00:24:59,457 --> 00:25:00,458 ¡A pelear! 361 00:25:10,134 --> 00:25:11,678 - ¡Punto! - ¡Sí! 362 00:25:12,554 --> 00:25:14,722 LaRusso, punto. Uno a cero. 363 00:25:16,474 --> 00:25:17,976 ¡Mierda! 364 00:25:18,059 --> 00:25:19,060 ¿Qué fue eso? 365 00:25:19,894 --> 00:25:21,521 Patada de tornado voladora. 366 00:25:22,564 --> 00:25:24,566 Está luchando agresivamente. 367 00:25:24,649 --> 00:25:28,570 Entonces sé más agresiva. Sé lo que tienes dentro, ¡déjalo salir! 368 00:25:28,653 --> 00:25:29,529 ¡Vamos! 369 00:25:31,364 --> 00:25:32,240 ¿Listas? 370 00:25:33,491 --> 00:25:34,784 ¡A pelear! 371 00:25:40,790 --> 00:25:41,749 ¡Punto, Nichols! 372 00:25:41,833 --> 00:25:43,167 Puntaje, uno a uno. 373 00:25:48,756 --> 00:25:49,674 ¿Listas? 374 00:25:51,926 --> 00:25:52,760 ¡A pelear! 375 00:25:57,515 --> 00:25:59,475 ¡Punto! Dos a uno, Nichols. 376 00:26:00,184 --> 00:26:01,019 ¡Maldición! 377 00:26:04,522 --> 00:26:07,609 Ataco, pero no funciona. ¿Qué estilo debo usar? 378 00:26:09,819 --> 00:26:11,779 El tuyo. Confía en tus instintos. 379 00:26:11,863 --> 00:26:15,658 Usa lo que aprendiste de mí y del sensei Lawrence, todo. 380 00:26:16,618 --> 00:26:17,827 Tu papá tiene razón. 381 00:26:18,995 --> 00:26:20,121 De vez en cuando. 382 00:26:22,749 --> 00:26:23,916 ¡Vamos, Sam! 383 00:26:36,846 --> 00:26:37,805 ¿Listas? 384 00:26:37,889 --> 00:26:39,307 ¡A pelear! 385 00:26:47,982 --> 00:26:49,651 No fue punto, bloqueado. 386 00:27:05,208 --> 00:27:07,627 - No fue punto. Fuera del área. - ¿Qué? 387 00:27:08,336 --> 00:27:10,672 ¡Vamos, salió después de que la golpeó! 388 00:27:11,464 --> 00:27:12,590 ¡Sí! 389 00:27:18,471 --> 00:27:19,347 ¿Listas? 390 00:27:21,057 --> 00:27:22,809 ¡A pelear! 391 00:27:34,696 --> 00:27:36,114 Punto, LaRusso. 392 00:27:42,537 --> 00:27:45,665 Van dos a dos. El siguiente punto gana, ¿listas? 393 00:27:50,086 --> 00:27:51,087 ¡A pelear! 394 00:27:53,840 --> 00:27:55,341 No fue punto, bloqueado. 395 00:28:19,323 --> 00:28:21,534 Advertencia. Codo en la cara. 396 00:28:21,617 --> 00:28:24,662 - Vayan con sus senséis. - Debería quitarle puntos. 397 00:28:24,746 --> 00:28:26,664 No quise hacerlo. Fue un accidente. 398 00:28:26,748 --> 00:28:27,957 Con sus senséis. 399 00:28:32,795 --> 00:28:34,297 - Oye, ¿estás bien? - Sí. 400 00:28:34,380 --> 00:28:36,299 Me dolió, pero puedo pelear. 401 00:28:36,382 --> 00:28:39,177 Si vuelve a entrar así, golpéale el otro ojo. 402 00:28:39,260 --> 00:28:42,096 - Si no ve, no podrá pelear - Me descalificarían. 403 00:28:42,180 --> 00:28:44,807 ¿Por qué? Ella chocó con tu codo. 404 00:28:44,891 --> 00:28:48,227 Haz lo mismo que hiciste, disimúlalo en un contrataque. 405 00:28:48,311 --> 00:28:50,480 Solo te harán otra advertencia. 406 00:28:50,563 --> 00:28:51,439 Confía en mí. 407 00:28:51,939 --> 00:28:54,567 Este árbitro no terminará el combate por un tecnicismo. 408 00:28:54,650 --> 00:28:56,944 Fue un accidente. No necesito hacer trampa. 409 00:28:57,487 --> 00:28:59,155 No es justo. Quedé segundo. 410 00:28:59,238 --> 00:29:01,365 Segundo no sirve. Quedas fuera del equipo. 411 00:29:01,449 --> 00:29:03,326 No eres nada. Eres un perdedor. 412 00:29:03,409 --> 00:29:04,410 - Apestas. - ¿Sí? 413 00:29:05,787 --> 00:29:07,163 ¡Vamos, viejo! 414 00:29:08,289 --> 00:29:09,123 ¡No lo hagas! 415 00:29:09,207 --> 00:29:10,708 ¿Quién es el perdedor ahora? 416 00:29:10,792 --> 00:29:11,667 ¡Eres el peor! 417 00:29:11,751 --> 00:29:14,045 ¿Quién es el perdedor? ¡No te escucho! 418 00:29:14,545 --> 00:29:16,297 ¿Desde cuándo desobedeces? 419 00:29:18,007 --> 00:29:19,467 Que haga lo que quiera. 420 00:29:23,513 --> 00:29:26,641 Ya llegaste hasta aquí. Ahora es tu pelea. 421 00:29:26,724 --> 00:29:28,184 Pase lo que pase, 422 00:29:28,267 --> 00:29:29,310 depende de ti. 423 00:29:42,198 --> 00:29:43,032 ¿Listas? 424 00:29:43,533 --> 00:29:44,742 ¡A pelear! 425 00:30:33,749 --> 00:30:34,834 Punto. ¡Ganadora! 426 00:30:35,918 --> 00:30:37,128 Oye. ¿Estás bien? 427 00:30:37,211 --> 00:30:38,045 ¿Qué? 428 00:30:45,761 --> 00:30:47,680 - ¡Qué combate! - ¿Está bien? 429 00:30:47,763 --> 00:30:50,850 - ¡Qué combate! - Buen esfuerzo. 430 00:30:50,933 --> 00:30:54,312 Un aplauso para la primera campeona, 431 00:30:54,395 --> 00:30:57,023 ¡Tory Nichols! 432 00:31:00,526 --> 00:31:03,988 Y el ganador del trofeo de Gran Campeón, 433 00:31:04,071 --> 00:31:07,491 y aún el dojo más rudo del Valle, 434 00:31:07,992 --> 00:31:09,118 ¡Cobra Kai! 435 00:31:16,626 --> 00:31:17,668 Gracias. 436 00:31:17,752 --> 00:31:18,794 Gracias. 437 00:31:19,921 --> 00:31:22,924 Sentimos orgullo de haber ganado con tanto esfuerzo. 438 00:31:23,716 --> 00:31:25,927 Y estamos orgullosos de anunciar 439 00:31:26,427 --> 00:31:30,723 que pronto abriremos franquicias de Cobra Kai en todo el Valle. 440 00:31:30,806 --> 00:31:36,646 ¡Así que cada uno de ustedes puede ser parte de nuestro dojo campeón 441 00:31:37,939 --> 00:31:40,691 y aprender el Camino del Puño de Cobra Kai! 442 00:31:42,526 --> 00:31:45,404 - ¡Gracias! - ¡Cobra Kai! 443 00:31:45,488 --> 00:31:51,953 ¡Cobra Kai! 444 00:31:52,036 --> 00:31:54,497 ¡Cobra Kai! 445 00:31:59,585 --> 00:32:02,713 Hicimos lo correcto y aun así no ganamos. 446 00:32:03,839 --> 00:32:04,966 Lo siento. 447 00:32:05,883 --> 00:32:07,468 No es tu culpa. 448 00:32:09,428 --> 00:32:10,304 Sam. 449 00:32:17,895 --> 00:32:18,896 Johnny. 450 00:32:19,814 --> 00:32:22,984 - Un papá vio a Miguel subirse a un Uber. - ¿Un Uber? 451 00:32:23,567 --> 00:32:24,860 Es como un taxi. 452 00:32:24,944 --> 00:32:26,445 Se fue antes de la final. 453 00:32:27,321 --> 00:32:29,573 Mierda. Lo siento mucho, es mi culpa. 454 00:32:29,657 --> 00:32:32,410 Debe querer estar solo. Nos iremos a casa. 455 00:32:32,493 --> 00:32:34,704 De acuerdo, vayan. Nos vemos allá. 456 00:32:35,997 --> 00:32:38,207 A veces quisiera poder retroceder el tiempo. 457 00:32:39,083 --> 00:32:40,376 Sé lo que se siente. 458 00:32:47,466 --> 00:32:50,469 ¡Cobra Kai! 459 00:32:54,390 --> 00:32:56,976 Oigan, fiesta de celebración en mi casa. 460 00:32:57,059 --> 00:32:58,769 Reina Cobra, ¿vienes o no? 461 00:32:58,853 --> 00:33:00,688 Sí, solo debo buscar mi bolso. 462 00:33:00,771 --> 00:33:03,274 Muy bien, genial. ¡Vamos, chicos! 463 00:33:04,400 --> 00:33:06,193 ¡Cobra Kai! 464 00:33:06,277 --> 00:33:07,987 ¡Cobra Kai! 465 00:33:15,494 --> 00:33:19,415 Un par de veces pensé que te habías arrepentido del trato. 466 00:33:20,124 --> 00:33:21,125 Pero ¿sabes qué? 467 00:33:21,834 --> 00:33:23,044 Lo hiciste muy bien. 468 00:33:24,003 --> 00:33:25,629 Nadie sospecha nada. 469 00:33:27,131 --> 00:33:29,341 El dinero estará en tu cuenta mañana. 470 00:33:29,425 --> 00:33:30,968 Gracias, señor Silver. 471 00:33:48,819 --> 00:33:51,322 SE ALQUILA 472 00:34:14,845 --> 00:34:15,888 ¿Qué diablos? 473 00:34:22,561 --> 00:34:25,689 GOLPEA PRIMERO, GOLPEA DURO, SIN PIEDAD 474 00:34:51,841 --> 00:34:52,675 ¿Robby? 475 00:34:53,759 --> 00:34:54,844 ¿Qué pasa? 476 00:34:56,303 --> 00:34:57,388 Te seguí. 477 00:34:58,305 --> 00:34:59,348 ¿Qué pasó aquí? 478 00:35:02,810 --> 00:35:04,353 Se mudaron a otro lugar. 479 00:35:06,647 --> 00:35:08,357 A varios lugares, creo. 480 00:35:09,650 --> 00:35:10,943 Estuviste genial hoy. 481 00:35:13,237 --> 00:35:15,656 - Cualquiera podía haber ganado. - Sí. 482 00:35:16,699 --> 00:35:17,533 Gracias. 483 00:35:18,534 --> 00:35:19,410 Oye. 484 00:35:20,661 --> 00:35:21,787 Es solo un combate. 485 00:35:24,498 --> 00:35:26,208 No le des más vueltas. 486 00:35:27,376 --> 00:35:28,377 No es eso. 487 00:35:31,380 --> 00:35:32,381 Es este chico, 488 00:35:33,883 --> 00:35:34,717 Kenny. 489 00:35:38,220 --> 00:35:40,097 Pensé que podía ser su mentor. 490 00:35:42,141 --> 00:35:44,268 El que me habría gustado tener. 491 00:35:46,812 --> 00:35:48,856 Pero cuando lo vi hoy… 492 00:35:52,985 --> 00:35:54,778 fue como mirarme al espejo. 493 00:35:58,616 --> 00:36:00,576 Me di cuenta de que arruiné todo. 494 00:36:03,787 --> 00:36:05,873 Sentía todo este odio dentro de mí. 495 00:36:07,082 --> 00:36:08,584 Por ti y por Miguel. 496 00:36:10,711 --> 00:36:13,505 Y creí que con Cobra Kai podría controlarlo. 497 00:36:14,590 --> 00:36:17,635 Pero empeoró las cosas y ahora nunca mejorará. 498 00:36:17,718 --> 00:36:18,802 Eso no es cierto. 499 00:36:21,764 --> 00:36:24,141 Tenías algo bueno con LaRusso. 500 00:36:26,018 --> 00:36:28,520 Yo me inmiscuí. No te culpes, cúlpame a mí. 501 00:36:30,231 --> 00:36:32,066 Estoy harto de culparte, papá. 502 00:36:50,251 --> 00:36:51,543 Todo estará bien. 503 00:36:54,797 --> 00:36:56,131 Lo resolveremos. 504 00:36:58,676 --> 00:36:59,510 ¿De acuerdo? 505 00:37:04,431 --> 00:37:07,059 Un Bollinger de 1998. 506 00:37:08,185 --> 00:37:11,855 Lleva años en mi sótano, esperando el momento adecuado. 507 00:37:11,939 --> 00:37:13,357 Como tú. 508 00:37:13,857 --> 00:37:14,858 Touché. 509 00:37:16,026 --> 00:37:17,861 Debo reconocerlo, John. 510 00:37:18,654 --> 00:37:20,531 Despertaste algo en mí. 511 00:37:21,573 --> 00:37:23,492 Algo que había olvidado. 512 00:37:25,369 --> 00:37:27,496 Y siempre estaré agradecido por eso. 513 00:37:30,499 --> 00:37:31,458 Te lo dije. 514 00:37:33,544 --> 00:37:34,795 Por Cobra Kai. 515 00:37:36,338 --> 00:37:38,215 El dojo número uno del Valle. 516 00:37:41,802 --> 00:37:42,886 Debo confesar 517 00:37:43,637 --> 00:37:46,098 que me sorprendió tu actitud con Nichols. 518 00:37:46,181 --> 00:37:47,099 Tú no eres así. 519 00:37:48,559 --> 00:37:50,185 Bueno, ¿qué te puedo decir? 520 00:37:50,728 --> 00:37:53,897 - Fue un momento de compasión. - Eso es inédito. 521 00:37:56,066 --> 00:38:00,738 ¿Recuerdas cuando me preguntaste cuál era tu debilidad? 522 00:38:02,406 --> 00:38:03,991 Es Johnny Lawrence. 523 00:38:05,617 --> 00:38:07,995 De eso se trataba todo esto, ¿no? 524 00:38:08,871 --> 00:38:12,166 Nunca se trató de unirnos o revivir los días de gloria. 525 00:38:12,249 --> 00:38:13,625 Todo eso era mentira. 526 00:38:15,169 --> 00:38:16,879 - No es cierto. - Sí lo es. 527 00:38:17,421 --> 00:38:18,505 Y me lo creí. 528 00:38:19,173 --> 00:38:20,174 ¿Sabes por qué? 529 00:38:21,133 --> 00:38:23,802 Porque todos tienen una debilidad, John. 530 00:38:25,262 --> 00:38:26,138 Y la mía 531 00:38:26,889 --> 00:38:27,723 eres tú. 532 00:38:28,766 --> 00:38:31,268 ¿Crees que yo soy tu debilidad? 533 00:38:32,811 --> 00:38:34,271 Es todo lo contrario, 534 00:38:34,355 --> 00:38:35,981 porque yo soy tu fuerza. 535 00:38:36,482 --> 00:38:38,817 He sido tu fuerza desde Vietnam. 536 00:38:38,901 --> 00:38:41,028 ¡Sí! Ahí está. 537 00:38:42,279 --> 00:38:44,615 Siempre juegas la carta de la culpa. 538 00:38:45,949 --> 00:38:49,912 ¿Cuántas veces esperas que pague esa deuda para quedar a mano? 539 00:38:55,417 --> 00:38:57,086 ¿Qué hiciste? 540 00:38:57,669 --> 00:39:00,798 Está bien, quien hizo esto ya no puede lastimarte. 541 00:39:05,469 --> 00:39:09,223 Dame su nombre y te prometo que lo encerraré por mucho tiempo. 542 00:39:09,306 --> 00:39:11,683 - ¿Quieres ser Cobra Kai? - Sí. 543 00:39:12,976 --> 00:39:14,436 ¿Quieres ser Cobra Kai? 544 00:39:16,939 --> 00:39:18,148 Te haré Cobra Kai. 545 00:39:19,691 --> 00:39:21,735 Pero debes hacer algo por mí. 546 00:39:23,987 --> 00:39:26,448 Su nombre es sensei… 547 00:39:28,033 --> 00:39:28,992 Kreese. 548 00:39:29,785 --> 00:39:31,120 John Kreese. 549 00:39:40,045 --> 00:39:42,172 Me deshago de mi debilidad, 550 00:39:43,215 --> 00:39:44,049 capitán. 551 00:39:44,133 --> 00:39:45,759 John Kreese, está arrestado 552 00:39:45,843 --> 00:39:48,137 por agresión e intento de homicidio. 553 00:39:48,220 --> 00:39:52,057 - Tiene derecho a guardar silencio. - ¿Qué hiciste, John? 554 00:39:52,141 --> 00:39:53,267 Manos a la espalda. 555 00:39:54,435 --> 00:39:56,478 - ¡Oye! - John, tranquilo. 556 00:39:56,562 --> 00:39:57,771 No te preocupes. 557 00:39:57,855 --> 00:40:00,983 Hallaré un par de amigos que me ayuden con Cobra Kai 558 00:40:01,066 --> 00:40:03,569 mientras resuelves tus problemas legales. 559 00:40:03,652 --> 00:40:05,154 Te arrepentirás. 560 00:40:05,821 --> 00:40:07,781 Yo soy Cobra Kai. 561 00:40:07,865 --> 00:40:08,991 - ¡Al auto! - ¡Ven! 562 00:40:09,074 --> 00:40:11,118 No te preocupes por Lawrence. 563 00:40:11,201 --> 00:40:13,078 También me encargaré de él. 564 00:40:51,200 --> 00:40:52,451 ¿Qué pasa? 565 00:40:53,035 --> 00:40:54,119 Muéstrale la nota. 566 00:41:00,959 --> 00:41:04,213 Mamá, lamento haber dejado una nota, 567 00:41:04,296 --> 00:41:09,218 pero creo que es la mejor manera, o quizá la única, de decirte esto. 568 00:41:09,760 --> 00:41:12,304 Los últimos meses han sido una montaña rusa. 569 00:41:12,846 --> 00:41:13,931 Mi lesión, 570 00:41:14,515 --> 00:41:15,641 la rehabilitación, 571 00:41:16,141 --> 00:41:17,184 Sam y yo, 572 00:41:17,851 --> 00:41:19,561 el sensei y el señor LaRusso. 573 00:41:20,729 --> 00:41:25,484 Me convencí de que podía superarlo concentrándome en el torneo. 574 00:41:25,984 --> 00:41:28,862 Pensé que si ganaba todo se arreglaría. 575 00:41:30,072 --> 00:41:31,198 Pero me equivoqué. 576 00:41:32,157 --> 00:41:34,701 Dile a mi sensei que siento haberme ido. 577 00:41:34,785 --> 00:41:38,747 Su karate me ayudó a crecer, pero aún no sé quién quiero ser. 578 00:41:39,540 --> 00:41:42,960 Y para averiguarlo, creo que necesito saber de dónde vengo. 579 00:41:43,460 --> 00:41:46,421 El sensei temía descubrir la verdad de su pasado, 580 00:41:46,505 --> 00:41:48,757 y, sinceramente, yo también. 581 00:41:49,716 --> 00:41:53,011 Pero superar ese miedo es la pelea que debo llevar a cabo 582 00:41:53,095 --> 00:41:55,180 en lugar de competir por un trofeo. 583 00:41:55,722 --> 00:41:57,349 Debo conocer a mi padre. 584 00:41:57,432 --> 00:41:59,268 Es algo que necesito hacer. 585 00:41:59,768 --> 00:42:01,812 Por favor, intenta no preocuparte. 586 00:42:02,312 --> 00:42:04,398 Estaré a salvo y volveré pronto. 587 00:42:05,065 --> 00:42:07,276 Te quiero, mamá. Y a Yaya también. 588 00:42:10,279 --> 00:42:13,365 Llamé a la policía. No sé qué más hacer. 589 00:42:13,949 --> 00:42:15,242 Todo va a estar bien. 590 00:42:16,743 --> 00:42:18,912 Lo hallaré y estará a salvo. 591 00:42:19,746 --> 00:42:20,581 Johnny. 592 00:42:23,500 --> 00:42:26,670 Hay algo que no te dije sobre mi exesposo. 593 00:42:26,753 --> 00:42:29,172 Lo sé, dijiste que era un tipo malo. 594 00:42:29,256 --> 00:42:31,258 No te preocupes, sé cómo cuidarme. 595 00:42:31,341 --> 00:42:32,884 Y no lastimará a su hijo. 596 00:42:33,760 --> 00:42:34,886 Ese es el problema. 597 00:42:35,929 --> 00:42:37,806 No sabe que Miguel existe. 598 00:42:40,559 --> 00:42:43,520 Solo quiero que mi bebé vuelva a casa a salvo. 599 00:42:44,605 --> 00:42:45,856 Me aseguraré de eso. 600 00:42:46,607 --> 00:42:47,858 ¿Sí? Te lo prometo. 601 00:42:56,658 --> 00:42:58,785 Hice todo lo que creí correcto. 602 00:42:59,953 --> 00:43:02,456 Seguí todas las enseñanzas de Miyagi-Do. 603 00:43:03,582 --> 00:43:06,710 Incluso dejé de lado mi rivalidad y me uní a Johnny. 604 00:43:07,711 --> 00:43:08,879 Nada funcionó. 605 00:43:11,256 --> 00:43:14,926 Ahora debo renunciar a mi dojo y dejar de ser sensei. 606 00:43:17,387 --> 00:43:18,805 Pero hay mucho en juego 607 00:43:18,889 --> 00:43:21,850 para honrar un acuerdo con quienes no tienen honor. 608 00:43:23,018 --> 00:43:26,146 Si Cobra Kai seguirá creciendo y fortaleciéndose, 609 00:43:26,229 --> 00:43:28,649 debo hacer lo que sea para detenerlos. 610 00:43:30,734 --> 00:43:33,028 Incluso si debo tomar la ofensiva. 611 00:43:35,030 --> 00:43:36,740 Sé que es una pelea ajena 612 00:43:37,783 --> 00:43:39,284 y que es mucho pedir. 613 00:43:41,870 --> 00:43:43,080 Pero ¿me ayudarías 614 00:43:44,206 --> 00:43:46,333 a acabar de una vez con Cobra Kai? 615 00:45:39,070 --> 00:45:43,575 Subtítulos: Paz Bravo