1 00:00:06,049 --> 00:00:08,718 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:50,176 --> 00:00:52,386 ‎Domnule, vreau să vă calmați, vă rog. 3 00:00:54,347 --> 00:00:56,015 ‎Știți cine sunteți? 4 00:00:57,934 --> 00:00:59,811 ‎- Îmi spuneți numele? ‎- Eu… 5 00:01:00,561 --> 00:01:02,021 ‎Bine. Întindeți-vă! 6 00:01:03,314 --> 00:01:05,858 ‎Sună-l pe detectiv! ‎Zi-i că necunoscutul s-a trezit! 7 00:01:14,367 --> 00:01:17,453 ‎Vești bune! ‎Se pare că e doar o întindere musculară. 8 00:01:17,537 --> 00:01:20,289 ‎- Va durea, dar îți vei reveni. ‎- Ce bine! 9 00:01:20,373 --> 00:01:22,875 ‎Asta înseamnă că pot continua să lupt? 10 00:01:22,959 --> 00:01:26,879 ‎Ți-au dat 30 de minute de pauză. ‎Lasă-te ghidat de durere! 11 00:01:26,963 --> 00:01:30,925 ‎Dacă-ți va spune să nu mai lupți, ‎eu m-aș conforma. Ți-aduc gheață. 12 00:01:31,008 --> 00:01:31,968 ‎Mulțumesc. 13 00:01:35,304 --> 00:01:36,514 ‎Cum te simți acum? 14 00:01:36,597 --> 00:01:38,224 ‎Nu e rău. Mă doare puțin. 15 00:01:38,307 --> 00:01:40,351 ‎Miggy, nu trebuie să continui. 16 00:01:40,434 --> 00:01:43,396 ‎Nu-ți face griji! ‎Dacă nu voi putea, nu voi lupta. 17 00:01:44,230 --> 00:01:46,232 ‎- Vezi să fie bine! ‎- Sigur. 18 00:01:46,315 --> 00:01:47,233 ‎Fii atent! 19 00:01:48,359 --> 00:01:50,278 ‎Ai fost nemaipomenit acolo. 20 00:01:50,361 --> 00:01:54,031 ‎Mai ales când l-ai lovit pe băiat în față. 21 00:01:54,115 --> 00:01:55,408 ‎Mulțumesc, bunico. 22 00:01:58,286 --> 00:01:59,370 ‎Pa! 23 00:01:59,871 --> 00:02:03,374 ‎Bine. Avem o jumătate de oră. ‎Arată-i spatelui cine e șeful! 24 00:02:05,209 --> 00:02:09,297 ‎Robby Keene conduce cu unu la zero ‎în lupta lui cu Demetri Alexopoulos 25 00:02:09,380 --> 00:02:10,965 ‎pentru a ajunge în finale. 26 00:02:12,633 --> 00:02:13,843 ‎Punct! Keene. 27 00:02:13,926 --> 00:02:15,386 ‎Scorul, doi la zero. 28 00:02:15,469 --> 00:02:16,596 ‎Mergeți la ‎sensei! 29 00:02:18,431 --> 00:02:19,265 ‎Bine. 30 00:02:20,975 --> 00:02:24,020 ‎Mi-a fost greu să-l bat ‎când era în partea bună a Forței. 31 00:02:24,103 --> 00:02:28,316 ‎Fiind lord Sith, mă simt ‎ca un Jedi neajutorat, ce va fi măcelărit. 32 00:02:28,399 --> 00:02:32,069 ‎Tu ești mai înalt. Ai avantajul înălțimii. ‎Așa l-a bătut Obi-Wan pe Anakin. 33 00:02:32,153 --> 00:02:34,447 ‎Amintește-ți elementele de bază! 34 00:02:34,530 --> 00:02:37,867 ‎Inspiră, expiră, respiră adânc! ‎O să reușești, Demetri! 35 00:02:40,286 --> 00:02:42,580 ‎- Hai! ‎- La locurile voastre! 36 00:02:45,208 --> 00:02:46,125 ‎Fiți gata! 37 00:02:48,044 --> 00:02:49,295 ‎Și luptați! 38 00:02:53,174 --> 00:02:55,009 ‎E blocaj. Niciun punct! 39 00:03:09,106 --> 00:03:10,066 ‎Punct! 40 00:03:10,149 --> 00:03:11,484 ‎Câștigător! 41 00:03:22,245 --> 00:03:23,079 ‎Bine. 42 00:03:23,871 --> 00:03:24,830 ‎E foarte bun. 43 00:03:25,665 --> 00:03:26,874 ‎Și tu ești. 44 00:03:27,625 --> 00:03:28,709 ‎- Mersi. ‎- Haide! 45 00:03:36,133 --> 00:03:38,636 ‎Toate participantele la semifinala fetelor 46 00:03:38,719 --> 00:03:42,390 ‎să vină la salteaua centrală! ‎Meciurile încep în cinci minute. 47 00:03:43,599 --> 00:03:44,433 ‎Salut, frate! 48 00:03:46,060 --> 00:03:47,061 ‎Am… 49 00:03:47,937 --> 00:03:49,814 ‎Am văzut meciul tău. 50 00:03:51,649 --> 00:03:54,652 ‎Și l-am văzut pe Robby ‎concurând anul trecut. E… 51 00:03:55,278 --> 00:03:56,904 ‎E unul dintre cei mai buni. 52 00:03:56,988 --> 00:03:57,822 ‎Ce vrei? 53 00:04:01,158 --> 00:04:04,870 ‎Cred că voiam să spun că îmi pare rău, da? 54 00:04:04,954 --> 00:04:07,081 ‎Pentru toate porcăriile mele. 55 00:04:07,164 --> 00:04:10,251 ‎N-a fost frumos. Încercam doar… 56 00:04:10,334 --> 00:04:14,046 ‎Să-ți impresionezi prietenii ‎luându-te de puștiul nou și singur. 57 00:04:15,715 --> 00:04:17,675 ‎Da. Bine. Îmi pare rău. 58 00:04:17,758 --> 00:04:20,886 ‎Îmi imaginez cum a fost pentru tine. 59 00:04:20,970 --> 00:04:22,096 ‎Îți imaginezi? 60 00:04:23,306 --> 00:04:24,974 ‎Bine. Continuă! 61 00:04:25,975 --> 00:04:28,144 ‎- Să continui… ‎- Zi cum m-am simțit! 62 00:04:28,227 --> 00:04:31,022 ‎Nu tocmai grozav? 63 00:04:31,105 --> 00:04:32,189 ‎Atunci, nu știi. 64 00:04:33,941 --> 00:04:36,777 ‎Fiindcă nimeni n-a fost ‎așa de ticălos cu tine! 65 00:04:38,321 --> 00:04:40,239 ‎Poate că e timpul să afli. 66 00:04:43,784 --> 00:04:47,079 ‎Cum te simți, lașule? ‎Nu tocmai grozav? Ridică-te! 67 00:04:55,963 --> 00:04:57,214 ‎Ce naiba faci? 68 00:04:57,298 --> 00:04:58,924 ‎Mă răzbun pe puștiul 69 00:04:59,008 --> 00:05:01,385 ‎care credea că mă poate agresa și scăpa. 70 00:05:03,262 --> 00:05:04,972 ‎Anthony a fost agresorul tău? 71 00:05:05,056 --> 00:05:06,307 ‎Nu mai e. 72 00:05:09,685 --> 00:05:10,644 ‎Ai auzit? 73 00:05:11,562 --> 00:05:13,481 ‎Pregătește-te de liceu la anul, 74 00:05:13,564 --> 00:05:15,900 ‎fiindcă vei cunoaște o lume a durerii! 75 00:05:20,905 --> 00:05:22,365 ‎Nu așa te-am antrenat. 76 00:05:22,948 --> 00:05:23,949 ‎E Cobra Kai! 77 00:05:25,493 --> 00:05:26,494 ‎Fără milă. 78 00:05:33,542 --> 00:05:36,754 ‎- Anthony, ești OK? ‎- Mă simt bine. Lasă-mă în pace! 79 00:05:37,380 --> 00:05:39,924 ‎- Anthony, noi… ‎- Am zis să mă lași în pace! 80 00:05:45,554 --> 00:05:48,808 ‎Acest meci de semifinală ‎a fost dominat de Cobra Kai! 81 00:05:49,308 --> 00:05:52,561 ‎Tory Nichols e în drum spre victorie. 82 00:05:52,645 --> 00:05:53,521 ‎Câștigător! 83 00:05:53,604 --> 00:05:56,023 ‎Va fi o luptă de neuitat, 84 00:05:56,107 --> 00:05:59,860 ‎fiindcă participă Samantha LaRusso, ‎de la Miyagi Do. 85 00:06:02,863 --> 00:06:04,281 ‎Punct! Câștigător! 86 00:06:04,907 --> 00:06:07,326 ‎Finala fetelor e stabilită! 87 00:06:13,040 --> 00:06:14,917 ‎- Ce face băiatul? ‎- De parcă-ți pasă. 88 00:06:17,336 --> 00:06:18,170 ‎Uite ce e! 89 00:06:18,921 --> 00:06:21,465 ‎Ce s-a întâmplat cu Terry în vechiul ‎dojo… 90 00:06:21,966 --> 00:06:23,300 ‎Nu știam că va face asta. 91 00:06:23,384 --> 00:06:26,137 ‎- N-am timp de asta. ‎- Nu trebuia să fie așa. 92 00:06:26,220 --> 00:06:29,140 ‎Puteai fi cu mine și cu fiul tău adevărat. 93 00:06:33,269 --> 00:06:35,271 ‎N-ai ținut la mine, nici la Robby. 94 00:06:35,354 --> 00:06:36,272 ‎Prostii! 95 00:06:36,981 --> 00:06:38,774 ‎Am ținut enorm la tine. 96 00:06:38,858 --> 00:06:40,484 ‎Ai arătat asta tare ciudat! 97 00:06:42,570 --> 00:06:44,155 ‎M-ai obligat să lupt murdar. 98 00:06:44,238 --> 00:06:45,364 ‎Dă-i la picioare! 99 00:06:45,448 --> 00:06:47,199 ‎Te deranjează? 100 00:06:48,659 --> 00:06:49,535 ‎Nu, ‎sensei. 101 00:06:50,536 --> 00:06:51,537 ‎Fără milă. 102 00:06:52,746 --> 00:06:55,374 ‎M-ai sacrificat ‎ca să rămână pe primul loc Cobra Kai. 103 00:06:55,458 --> 00:06:56,834 ‎Nu e adevărat. 104 00:06:57,334 --> 00:06:59,378 ‎Am vrut ca tu să fii numărul unu. 105 00:07:00,045 --> 00:07:01,672 ‎Dar scorul era doi la zero. 106 00:07:01,755 --> 00:07:03,883 ‎Și era să fii bătut. 107 00:07:03,966 --> 00:07:06,844 ‎Știam că asta îți va face tot mai rău. 108 00:07:07,636 --> 00:07:08,929 ‎Și am avut dreptate. 109 00:07:09,638 --> 00:07:11,724 ‎Fiindcă, indiferent ce spune lumea, 110 00:07:11,807 --> 00:07:14,602 ‎chiar contează dacă câștigi sau pierzi. 111 00:07:16,645 --> 00:07:18,063 ‎Dacă Robby va câștiga, 112 00:07:18,147 --> 00:07:20,649 ‎își va aminti asta toată viața. 113 00:07:21,150 --> 00:07:22,443 ‎Poate că, într-o zi, 114 00:07:22,985 --> 00:07:25,613 ‎el va fi cel care va conduce Cobra Kai. 115 00:07:25,696 --> 00:07:27,531 ‎Nu se va întâmpla niciodată. 116 00:07:28,949 --> 00:07:29,867 ‎Astă-seară, 117 00:07:30,784 --> 00:07:32,286 ‎Cobra Kai va muri. 118 00:07:38,334 --> 00:07:42,254 ‎Meciul de semifinală al băieților ‎va începe în cinci minute. 119 00:07:42,338 --> 00:07:44,256 ‎Poftim! Folosește asta! 120 00:07:44,924 --> 00:07:45,925 ‎Să ne grăbim! 121 00:07:46,467 --> 00:07:49,386 ‎Sensei, nu știu dacă sunt în stare. 122 00:07:49,470 --> 00:07:50,304 ‎Ești. 123 00:07:51,055 --> 00:07:53,724 ‎Poți face orice, ‎dacă vrei îndeajuns de mult. 124 00:07:55,809 --> 00:07:59,688 ‎Știu că nu ești la capacitate maximă, ‎dar ai suflet de campion. 125 00:08:00,773 --> 00:08:04,693 ‎Tot ce-ai învățat și ai pătimit ‎te-a pregătit pentru momentul ăsta. 126 00:08:06,070 --> 00:08:08,030 ‎E timpul să arăți lumii ce poți. 127 00:08:10,783 --> 00:08:14,286 ‎Dă tot ce poți! Dacă mă asculți, ‎nu numai că vom învinge Cobra Kai, 128 00:08:14,370 --> 00:08:17,623 ‎le vom arăta lui LaRusso ‎și tuturor cine e cel mai bun. 129 00:08:18,958 --> 00:08:19,875 ‎Asta era ideea. 130 00:08:21,293 --> 00:08:24,672 ‎Nu vom mai avea o altă șansă. ‎Acum ori niciodată. 131 00:08:24,755 --> 00:08:26,215 ‎Știi care-i miza, nu? 132 00:08:26,298 --> 00:08:29,218 ‎Dacă pierdem, ‎nu mai sunt ‎senseiul ‎tău. Vrei asta? 133 00:08:32,179 --> 00:08:34,098 ‎Atunci, dovedește asta! Luptă! 134 00:08:34,181 --> 00:08:36,559 ‎Arată-mi că nu mai ești copil! Da? 135 00:08:37,476 --> 00:08:39,103 ‎Arată-mi că poți fi bărbat! 136 00:08:41,146 --> 00:08:42,147 ‎Poți face asta? 137 00:08:44,733 --> 00:08:45,609 ‎Da, 138 00:08:46,527 --> 00:08:47,361 ‎sensei. 139 00:08:47,444 --> 00:08:48,404 ‎Bine. 140 00:08:48,904 --> 00:08:51,865 ‎Folosește asta! ‎O să reușești. Ne vedem acolo. 141 00:08:53,701 --> 00:08:57,913 ‎Cobra Kai și Miyagi Do ‎sunt la egalitate în clasament. 142 00:08:58,622 --> 00:09:00,457 ‎Dar există un concurent serios… 143 00:09:00,541 --> 00:09:02,376 ‎Sau o pasăre răpitoare? 144 00:09:02,459 --> 00:09:04,587 ‎…care mai are o șansă. 145 00:09:05,087 --> 00:09:09,091 ‎Vor rămâne în viață Karate Colț de vultur ‎în cursa ‎dojo? 146 00:09:10,050 --> 00:09:11,635 ‎Vom afla imediat. 147 00:09:12,219 --> 00:09:16,807 ‎Miguel Diaz are un minut ‎ca să se întoarcă pe covor! 148 00:09:19,143 --> 00:09:20,352 ‎Numărătoare inversă? 149 00:09:21,395 --> 00:09:23,022 ‎E cam teatral, nu? 150 00:09:23,105 --> 00:09:24,940 ‎Da, e în stil All Valley. 151 00:09:36,285 --> 00:09:37,119 ‎Haide! 152 00:09:45,169 --> 00:09:48,047 ‎Chiar întârzie până la ultima secundă, nu? 153 00:09:54,970 --> 00:09:58,515 ‎Zece, nouă, opt, șapte, 154 00:09:58,599 --> 00:10:00,517 ‎șase, cinci, 155 00:10:00,601 --> 00:10:01,644 ‎patru, 156 00:10:01,727 --> 00:10:02,645 ‎trei, 157 00:10:02,728 --> 00:10:04,480 ‎doi, unu! 158 00:10:07,024 --> 00:10:07,858 ‎Păi, 159 00:10:09,026 --> 00:10:11,862 ‎se pare că Miguel Diaz nu va lupta. 160 00:10:13,280 --> 00:10:14,281 ‎Asta înseamnă 161 00:10:15,282 --> 00:10:18,911 ‎că, prin absență, ‎câștigătorul devine Eli Moskowitz, 162 00:10:18,994 --> 00:10:20,663 ‎care trece în finală 163 00:10:20,746 --> 00:10:23,999 ‎unde îl va înfrunta pe Robby Keene. 164 00:10:24,083 --> 00:10:25,959 ‎Urmează finalele. 165 00:10:27,961 --> 00:10:29,755 ‎Johnny! Ce s-a întâmplat? 166 00:10:31,006 --> 00:10:32,007 ‎Am dat-o în bară. 167 00:10:32,091 --> 00:10:33,300 ‎Unde e Miguel? 168 00:10:33,384 --> 00:10:34,385 ‎Nu știu. 169 00:10:35,052 --> 00:10:36,512 ‎M-am întors. Nu e acolo. 170 00:10:37,096 --> 00:10:39,765 ‎Îi e frică să te vadă. ‎Crede că te-a dezamăgit. 171 00:10:39,848 --> 00:10:42,101 ‎Nu, eu l-am dezamăgit pe el. 172 00:10:42,184 --> 00:10:43,477 ‎- Nu. ‎- Ba da. 173 00:10:48,524 --> 00:10:49,608 ‎Felicitări! 174 00:10:50,818 --> 00:10:52,736 ‎Am auzit că ai ajuns în finală. 175 00:10:53,696 --> 00:10:55,864 ‎Ce ai pățit? Te simți bine? 176 00:10:56,448 --> 00:10:57,491 ‎Da. Mă simt bine. 177 00:10:58,158 --> 00:10:59,284 ‎Numai că am simțit 178 00:11:00,744 --> 00:11:02,788 ‎că nu mai luptam pentru mine. 179 00:11:03,580 --> 00:11:04,415 ‎Înțeleg. 180 00:11:05,416 --> 00:11:07,292 ‎Tata mă stresează mereu așa. 181 00:11:09,294 --> 00:11:10,337 ‎Da, numai că… 182 00:11:11,422 --> 00:11:12,631 ‎Johnny nu e tata. 183 00:11:15,634 --> 00:11:18,429 ‎În fine, voiam doar să-ți urez succes. 184 00:11:19,346 --> 00:11:20,305 ‎Și să-ți zic că… 185 00:11:20,389 --> 00:11:23,142 ‎Toți finaliștii sunt rugați ‎să vină la saltea! 186 00:11:24,727 --> 00:11:28,313 ‎Trebuie să plec. ‎Dar o să te văd încurajându-mă, nu? 187 00:11:30,899 --> 00:11:32,609 ‎Te încurajez mereu, Sam. 188 00:11:43,954 --> 00:11:46,165 ‎Doamnelor și domnilor, 189 00:11:46,248 --> 00:11:48,375 ‎așteptarea a luat sfârșit. 190 00:11:49,585 --> 00:11:51,086 ‎E timpul finalelor! 191 00:11:52,796 --> 00:11:55,632 ‎Cobra Kai având cele mai multe puncte, 192 00:11:55,716 --> 00:11:59,470 ‎trebuie să mai câștige un meci ‎pentru titlul de Mare Campion. 193 00:11:59,553 --> 00:12:03,140 ‎Dar, dacă Miyagi-Do ‎câștigă ambele meciuri, 194 00:12:03,849 --> 00:12:05,184 ‎titlul e al lor! 195 00:12:06,477 --> 00:12:07,686 ‎Ce dramatic! 196 00:12:08,687 --> 00:12:10,814 ‎Mai întâi, lupta băieților! 197 00:12:11,315 --> 00:12:13,942 ‎Succes tuturor luptătorilor noștri! 198 00:12:14,026 --> 00:12:15,319 ‎Să începem! 199 00:12:18,739 --> 00:12:19,740 ‎E momentul. 200 00:12:20,991 --> 00:12:24,620 ‎Arată-le lui LaRusso și tatălui tău ‎că nu ai nevoie de ei! 201 00:12:25,245 --> 00:12:27,206 ‎Că ești puternic de unul singur. 202 00:12:31,126 --> 00:12:33,504 ‎Mă pot răzbuna pe Robby pentru ce-a făcut. 203 00:12:33,587 --> 00:12:34,797 ‎Nu el contează acum. 204 00:12:34,880 --> 00:12:37,216 ‎Cea mai mare luptă e cea interioară. 205 00:12:37,299 --> 00:12:40,511 ‎Bine. Concentrare, apărare, ‎atenție, putere. 206 00:12:40,594 --> 00:12:44,181 ‎Găsește-ți echilibrul, ‎iar punctele vor veni! Da? 207 00:12:44,264 --> 00:12:45,390 ‎Concurenți! 208 00:12:45,474 --> 00:12:47,017 ‎Mergi și învinge-l! 209 00:13:00,572 --> 00:13:02,157 ‎Cu fața aici! Aplecați-vă! 210 00:13:03,867 --> 00:13:05,202 ‎Față în față! Aplecați-vă! 211 00:13:08,372 --> 00:13:10,123 ‎Fiți gata! Luptați! 212 00:13:16,839 --> 00:13:19,007 ‎Punct! Unu-zero, Keene. 213 00:13:20,133 --> 00:13:21,802 ‎- Hai! ‎- La locurile voastre! 214 00:13:23,095 --> 00:13:23,971 ‎Pauză! 215 00:13:28,767 --> 00:13:31,854 ‎Știe mișcările! S-a antrenat ‎la Miyagi-Do mai mult decât mine. 216 00:13:37,401 --> 00:13:39,820 ‎Tu ai fost în Cobra Kai mai mult decât el. 217 00:13:39,903 --> 00:13:43,949 ‎Vă cunoașteți mișcările cel mai bine. ‎Fă-l să intre în apărare! 218 00:13:56,461 --> 00:13:58,255 ‎Gata? Luptați! 219 00:14:11,310 --> 00:14:13,228 ‎Punct, Miyagi-Do! 220 00:14:13,312 --> 00:14:14,521 ‎La locurile voastre! 221 00:14:15,397 --> 00:14:16,398 ‎Hai, Eli! 222 00:14:16,982 --> 00:14:17,900 ‎Scor, unu-unu. 223 00:14:18,734 --> 00:14:19,568 ‎Gata? 224 00:14:20,360 --> 00:14:21,403 ‎Luptați! 225 00:14:35,459 --> 00:14:37,169 ‎Niciun punct. Blocaj! 226 00:14:37,252 --> 00:14:38,170 ‎Continuați! 227 00:14:54,978 --> 00:14:55,812 ‎Continuați! 228 00:15:01,860 --> 00:15:03,278 ‎Niciun punct. Blocaj! 229 00:15:16,917 --> 00:15:18,627 ‎Niciun punct. Continuați! 230 00:15:28,971 --> 00:15:30,097 ‎Pe margine! 231 00:15:31,723 --> 00:15:33,558 ‎Incredibil! 232 00:15:34,184 --> 00:15:37,521 ‎Acești doi concurenți uimitori 233 00:15:37,604 --> 00:15:40,732 ‎și-au atins limita de trei minute ‎la egalitate! 234 00:15:40,816 --> 00:15:44,528 ‎Așadar, meciul lor ‎de campionat va fi decis, 235 00:15:44,611 --> 00:15:47,364 ‎pentru prima dată din 1985, 236 00:15:47,864 --> 00:15:50,283 ‎prin primul punct al oricăruia! 237 00:15:51,034 --> 00:15:51,952 ‎Să începem! 238 00:16:11,513 --> 00:16:12,723 ‎Mergeți la‎ sensei! 239 00:16:17,352 --> 00:16:21,398 ‎Îi arăți respect! Lupta asta ar fi trebuit ‎să se termine până acum! 240 00:16:22,482 --> 00:16:23,859 ‎Vrei să lupți tu cu el? 241 00:16:26,528 --> 00:16:27,571 ‎Ești furios. 242 00:16:28,739 --> 00:16:29,740 ‎Bine. 243 00:16:29,823 --> 00:16:31,116 ‎Folosește asta! 244 00:16:31,199 --> 00:16:32,451 ‎A fost incredibil! 245 00:16:32,534 --> 00:16:34,244 ‎Un sfat pentru ultimul punct? 246 00:16:42,252 --> 00:16:43,378 ‎Dă-i tot ce poți! 247 00:16:48,050 --> 00:16:50,010 ‎Concurenți, la saltea! 248 00:17:21,625 --> 00:17:24,544 ‎Următorul punct e decisiv. ‎Baftă, domnilor! Gata? 249 00:17:26,630 --> 00:17:27,964 ‎Și… 250 00:17:29,966 --> 00:17:31,176 ‎luptați! 251 00:18:08,755 --> 00:18:09,881 ‎Niciun punct! 252 00:18:12,008 --> 00:18:12,926 ‎Continuați! 253 00:18:28,567 --> 00:18:30,527 ‎- Niciun punct! Continuați! ‎- E-n regulă. 254 00:18:38,869 --> 00:18:39,703 ‎Haide! 255 00:18:40,495 --> 00:18:41,329 ‎Haide! 256 00:18:45,959 --> 00:18:47,544 ‎Punct! Câștigător! 257 00:18:50,172 --> 00:18:51,798 ‎Da! 258 00:18:57,137 --> 00:18:58,722 ‎Campionul băieților, 259 00:18:59,347 --> 00:19:03,435 ‎Eli Moskowitz! 260 00:19:04,936 --> 00:19:06,271 ‎Da! 261 00:19:06,354 --> 00:19:07,355 ‎Și, astfel, 262 00:19:07,439 --> 00:19:10,025 ‎Miyagi-Do ajunge în top! 263 00:19:10,734 --> 00:19:14,112 ‎Totul se va decide în finala fetelor, 264 00:19:14,613 --> 00:19:15,989 ‎care urmează imediat. 265 00:19:17,699 --> 00:19:20,202 ‎Da! 266 00:19:24,247 --> 00:19:25,123 ‎Robby! 267 00:19:26,625 --> 00:19:27,751 ‎Te simți bine? 268 00:19:28,835 --> 00:19:29,669 ‎Da. 269 00:19:30,795 --> 00:19:32,547 ‎Concentrează-te la luptă! Eu… 270 00:19:33,882 --> 00:19:35,217 ‎Vreau să mă liniștesc. 271 00:19:41,056 --> 00:19:44,059 ‎Cred că totul se rezumă la meciul final. 272 00:19:44,726 --> 00:19:48,146 ‎- Da, trebuie să mă întorc. ‎- Am vorbit cu dr. Hillier. 273 00:19:48,813 --> 00:19:51,149 ‎A spus că ți-ai respectat programările. 274 00:19:53,193 --> 00:19:55,862 ‎Da, m-a ajutat să găsesc un voluntar ‎pentru mama. 275 00:19:57,364 --> 00:19:59,074 ‎Mersi. Îți rămân datoare. 276 00:19:59,157 --> 00:20:01,826 ‎Atunci, te poți achita de datorie acum. 277 00:20:02,994 --> 00:20:04,955 ‎Având grijă ca Sam să nu fie rănită. 278 00:20:05,664 --> 00:20:08,792 ‎- Cum să promit, la karate, că… ‎- Nu-ți cer să renunți. 279 00:20:08,875 --> 00:20:11,586 ‎Vreau doar să respecți regulile. 280 00:20:12,587 --> 00:20:14,798 ‎Chiar dacă tot nu le înțeleg. 281 00:20:15,590 --> 00:20:18,885 ‎Bine, o să merg acolo ‎și-o să-mi încurajez fiica. 282 00:20:18,969 --> 00:20:21,263 ‎Însă ceea ce sper cu adevărat 283 00:20:21,346 --> 00:20:25,850 ‎e ca această luptă să pună capăt ‎animozității dintre voi două. 284 00:20:32,983 --> 00:20:34,109 ‎Eu pariez pe Sam. 285 00:20:34,609 --> 00:20:35,652 ‎Nu știu. 286 00:20:36,611 --> 00:20:38,029 ‎Nichols e înfuriată rău. 287 00:20:38,989 --> 00:20:39,823 ‎Johnny! 288 00:20:45,662 --> 00:20:46,538 ‎Ce vrei? 289 00:20:48,498 --> 00:20:49,332 ‎Ajută-mă! 290 00:20:50,250 --> 00:20:52,669 ‎Uite! Noi doi avem căile noastre, 291 00:20:53,837 --> 00:20:56,423 ‎dar copiii ăștia sunt încă în formare. 292 00:20:56,923 --> 00:20:58,675 ‎Pot învăța de la amândoi 293 00:20:58,758 --> 00:21:02,178 ‎și pot folosi ce le predăm ‎pentru a-și croi propriul drum. 294 00:21:03,763 --> 00:21:06,391 ‎Nu voiam să se întâmple asta ‎fiindcă am ținut 295 00:21:07,309 --> 00:21:09,978 ‎foarte mult să onorez ‎moștenirea dlui Miyagi. 296 00:21:11,187 --> 00:21:14,107 ‎Dar i-am uitat una ‎dintre cele mai importante lecții. 297 00:21:14,190 --> 00:21:19,529 ‎Așa cum bonsaii își aleg un fel ‎de a crește datorită rădăcinii puternice, 298 00:21:20,822 --> 00:21:23,825 ‎tu alegi un mod de a lupta ‎din același motiv. 299 00:21:24,367 --> 00:21:25,702 ‎Eu lupt în felul tău. 300 00:21:27,370 --> 00:21:29,414 ‎Într-o zi, vei lupta în felul tău. 301 00:21:30,457 --> 00:21:33,084 ‎Mă înfricoșa cum o influențai pe Sam. 302 00:21:34,669 --> 00:21:36,671 ‎Dar înțeleg acum 303 00:21:36,755 --> 00:21:38,715 ‎că unele dintre învățăturile tale 304 00:21:39,716 --> 00:21:40,967 ‎pot fi bune uneori. 305 00:21:43,970 --> 00:21:45,972 ‎Îmi pare rău că n-am realizat mai devreme. 306 00:21:48,224 --> 00:21:49,434 ‎Și mie îmi pare rău. 307 00:21:52,020 --> 00:21:54,731 ‎Te-am văzut apropiat ‎de Miguel și m-am speriat. 308 00:21:56,941 --> 00:22:01,363 ‎Mi-era teamă să nu pierd legătura. ‎Acum plătesc prețul. 309 00:22:02,655 --> 00:22:07,452 ‎Trebuia să-l las să se antreneze cu tine. ‎Ar fi fost un luptător mai puternic. 310 00:22:10,288 --> 00:22:13,625 ‎Fiind dispuși să lăsăm în urmă trecutul, 311 00:22:15,210 --> 00:22:16,795 ‎facem iar echipă? 312 00:22:17,379 --> 00:22:19,089 ‎Să ajut Miyagi-Do să câștige? 313 00:22:20,298 --> 00:22:21,132 ‎Miyagi… 314 00:22:23,426 --> 00:22:24,260 ‎Colț. 315 00:22:24,761 --> 00:22:26,137 ‎Doar azi. 316 00:22:33,561 --> 00:22:34,396 ‎S-o facem! 317 00:22:36,439 --> 00:22:41,027 ‎Ce mod mai bun de a încheia ‎această prezentare palpitantă de karate 318 00:22:41,861 --> 00:22:45,073 ‎decât printr-un meci final memorabil? 319 00:22:45,156 --> 00:22:47,409 ‎Reprezentând Cobra Kai, 320 00:22:47,492 --> 00:22:49,577 ‎regina Cobră însăși, 321 00:22:49,661 --> 00:22:52,163 ‎Tory Nichols! 322 00:22:53,706 --> 00:22:58,128 ‎Antrenată de ‎senseii ‎ei, ‎John Kreese și Terry Silver. 323 00:22:58,211 --> 00:23:00,964 ‎Și reprezentând Karate Miyagi-Do, 324 00:23:01,047 --> 00:23:03,508 ‎dură ca un bonsai, 325 00:23:03,591 --> 00:23:06,970 ‎Samantha LaRusso! 326 00:23:07,512 --> 00:23:10,014 ‎Antrenată de tatăl ei ‎sensei, 327 00:23:10,098 --> 00:23:13,101 ‎de două ori campion All Valley, ‎Daniel LaRusso, 328 00:23:13,184 --> 00:23:18,857 ‎care, după cum am fost informat acum, ‎va colabora cu ‎senseiul ‎Johnny Lawrence. 329 00:23:22,569 --> 00:23:23,903 ‎Deci… Stați așa! 330 00:23:28,158 --> 00:23:29,534 ‎Îmi recunosc greșeala. 331 00:23:29,617 --> 00:23:32,662 ‎Va colabora cu dublul campion All Valley, 332 00:23:32,745 --> 00:23:35,373 ‎senseiul ‎Johnny Lawrence! 333 00:23:36,124 --> 00:23:37,125 ‎Să începem! 334 00:23:40,837 --> 00:23:42,046 ‎Nu te teme de ei! 335 00:23:43,673 --> 00:23:45,300 ‎Ai luptat o viață întreagă. 336 00:23:46,050 --> 00:23:48,761 ‎Acum e timpul ca tot chinul să dea roade. 337 00:23:50,013 --> 00:23:51,931 ‎Folosește tot focul din tine! 338 00:23:52,015 --> 00:23:53,266 ‎Da, ‎sensei! 339 00:23:56,186 --> 00:23:57,061 ‎Baftă! 340 00:23:58,104 --> 00:23:59,647 ‎Mintea la meci, Nichols! 341 00:24:00,565 --> 00:24:02,358 ‎Bine. Ești gata de bătaie? 342 00:24:02,442 --> 00:24:03,443 ‎Da, ‎sensei. 343 00:24:03,985 --> 00:24:06,154 ‎Dacă e de acord celălalt‎ sensei? 344 00:24:06,738 --> 00:24:08,323 ‎Chiar vreau să câștigi. 345 00:24:08,823 --> 00:24:10,074 ‎Fie apărându-te, 346 00:24:11,284 --> 00:24:13,828 ‎fie atacând. Miyagi Do sau Colț de vultur. 347 00:24:14,579 --> 00:24:16,247 ‎Vreau să-ți găsești calea. 348 00:24:16,873 --> 00:24:18,917 ‎Dar ține-ți în frâu furia… 349 00:24:25,381 --> 00:24:26,925 ‎Scuze. Ce spuneai? 350 00:24:29,052 --> 00:24:31,012 ‎Mergi să învingi Cobra Kai! 351 00:24:32,013 --> 00:24:33,723 ‎Concurenți, luați-vă poziția! 352 00:24:38,269 --> 00:24:39,270 ‎LaRusso! 353 00:24:44,192 --> 00:24:45,360 ‎Doamnelor, baftă! 354 00:24:45,985 --> 00:24:47,529 ‎Cu fața aici! Aplecați-vă! 355 00:24:48,696 --> 00:24:50,365 ‎Față-n față! Aplecați-vă! 356 00:24:52,116 --> 00:24:52,951 ‎Gata? 357 00:24:59,457 --> 00:25:01,042 ‎Luptați! 358 00:25:10,134 --> 00:25:11,678 ‎- Punct! ‎- Da! 359 00:25:12,554 --> 00:25:14,722 ‎LaRusso. Scorul, unu la zero. 360 00:25:16,474 --> 00:25:17,976 ‎Fir-ar! 361 00:25:18,059 --> 00:25:18,977 ‎Ce a fost asta? 362 00:25:19,894 --> 00:25:21,229 ‎„Tornada zburătoare”. 363 00:25:22,564 --> 00:25:24,566 ‎Ea luptă în ofensivă! 364 00:25:24,649 --> 00:25:28,570 ‎Atunci, fii mai agresivă! ‎Am văzut ce poți. Exprimă-te! 365 00:25:28,653 --> 00:25:29,529 ‎Haide! 366 00:25:31,364 --> 00:25:32,240 ‎Gata? 367 00:25:33,491 --> 00:25:34,784 ‎Luptați! 368 00:25:40,832 --> 00:25:41,749 ‎Punct, Nichols! 369 00:25:41,833 --> 00:25:43,167 ‎Scor, unu la unu. 370 00:25:48,756 --> 00:25:49,674 ‎Gata? 371 00:25:51,926 --> 00:25:52,760 ‎Luptați! 372 00:25:57,515 --> 00:25:59,475 ‎Punct! Doi la unu, Nichols. 373 00:26:00,184 --> 00:26:01,019 ‎Fir-ar să fie! 374 00:26:04,522 --> 00:26:07,609 ‎Atac, dar nu funcționează! ‎Ce stil să folosesc? 375 00:26:09,777 --> 00:26:11,779 ‎Al tău. Ai încredere în instincte! 376 00:26:11,863 --> 00:26:15,658 ‎Folosește tot ce știi de la mine ‎și de la ‎sensei ‎Lawrence! Tot! 377 00:26:16,618 --> 00:26:17,744 ‎Taică-tău are dreptate. 378 00:26:18,995 --> 00:26:20,121 ‎Din când în când. 379 00:26:22,874 --> 00:26:23,916 ‎Haide, Sam! 380 00:26:36,846 --> 00:26:37,805 ‎Gata? 381 00:26:37,889 --> 00:26:39,307 ‎Luptați! 382 00:26:47,982 --> 00:26:49,651 ‎Niciun punct. Blocaj! 383 00:27:05,208 --> 00:27:06,668 ‎Niciun punct! În afara zonei! 384 00:27:06,751 --> 00:27:07,627 ‎Poftim? 385 00:27:08,336 --> 00:27:10,672 ‎Zău așa! A ieșit după ce a fost lovită. 386 00:27:11,464 --> 00:27:12,590 ‎Da! 387 00:27:18,471 --> 00:27:19,347 ‎Gata? 388 00:27:21,057 --> 00:27:22,809 ‎Luptați! 389 00:27:34,696 --> 00:27:36,114 ‎Punct, LaRusso. 390 00:27:42,662 --> 00:27:45,665 ‎Scorul e doi la doi. ‎Următorul punct e decisiv. Gata? 391 00:27:50,086 --> 00:27:51,087 ‎Luptați! 392 00:27:53,840 --> 00:27:55,341 ‎Blocaj! Niciun punct! 393 00:28:19,323 --> 00:28:21,534 ‎Avertisment! Cot la față! 394 00:28:21,617 --> 00:28:24,662 ‎- Mergeți la ‎sensei! ‎- Avertisment? Un punct în minus! 395 00:28:24,746 --> 00:28:26,664 ‎N-am vrut! A fost un accident. 396 00:28:26,748 --> 00:28:27,957 ‎Mergeți la sensei! 397 00:28:32,795 --> 00:28:36,299 ‎- Te simți bine? ‎- Da. M-a lovit tare, dar mai pot lupta. 398 00:28:36,382 --> 00:28:39,260 ‎Dacă va continua așa, ‎lovește-o în celălalt ochi! 399 00:28:39,343 --> 00:28:42,096 ‎- Dacă nu vede, nu poate lupta. ‎- Nu mă descalific? 400 00:28:42,180 --> 00:28:44,807 ‎De ce? A intrat ea în cotul tău. 401 00:28:44,891 --> 00:28:48,227 ‎Fă exact ce ai făcut! ‎Fă să pară un contraatac. 402 00:28:48,311 --> 00:28:51,522 ‎În ce mai rău caz, ‎ești avertizată. Crede-mă! 403 00:28:52,023 --> 00:28:54,567 ‎Arbitrul nu va încheia meciul ‎pentru un mărunțiș. 404 00:28:54,650 --> 00:28:56,944 ‎A fost accident! Nu trebuie să trișez! 405 00:28:57,487 --> 00:28:59,238 ‎Nu e corect! Am ieșit pe locul doi. 406 00:28:59,322 --> 00:29:01,365 ‎E inadmisibil! Ieși din echipă. 407 00:29:01,449 --> 00:29:03,326 ‎Ai pierdut! Ești un ratat! 408 00:29:03,409 --> 00:29:04,494 ‎- Ești nașpa. ‎- Da? 409 00:29:05,787 --> 00:29:07,163 ‎Zău așa, frate! 410 00:29:08,289 --> 00:29:09,123 ‎Nu! 411 00:29:09,207 --> 00:29:10,708 ‎Hai! Care e ratatul acum? 412 00:29:10,792 --> 00:29:12,752 ‎- Ești jalnic! ‎- Hai! Cine e ratatul? 413 00:29:12,835 --> 00:29:13,795 ‎Nu te aud! 414 00:29:14,545 --> 00:29:16,297 ‎De când nesocotești un ordin? 415 00:29:17,882 --> 00:29:19,467 ‎Las-o să facă ce vrea! 416 00:29:23,513 --> 00:29:26,641 ‎Ai ajuns până aici. Asta e lupta ta acum. 417 00:29:26,724 --> 00:29:28,184 ‎Orice s-ar întâmpla, 418 00:29:28,267 --> 00:29:29,310 ‎depinde de tine. 419 00:29:42,198 --> 00:29:43,032 ‎Gata? 420 00:29:43,533 --> 00:29:44,742 ‎Luptați! 421 00:30:33,749 --> 00:30:34,834 ‎Punct. Câștigător! 422 00:30:36,294 --> 00:30:37,128 ‎Te simți bine? 423 00:30:37,211 --> 00:30:38,045 ‎Poftim? 424 00:30:45,761 --> 00:30:47,680 ‎- Ce meci! ‎- Te simți bine? 425 00:30:47,763 --> 00:30:50,850 ‎- Ce meci! ‎- Bravo! 426 00:30:50,933 --> 00:30:54,312 ‎Aplaudați-o pe prima voastră campioană, 427 00:30:54,395 --> 00:30:57,023 ‎Tory Nichols! 428 00:31:00,526 --> 00:31:03,988 ‎Și câștigătoarea ‎trofeului Marei Campioane, 429 00:31:04,071 --> 00:31:07,491 ‎cea mai bună sală de karate din Valley, 430 00:31:07,992 --> 00:31:09,118 ‎Cobra Kai! 431 00:31:16,792 --> 00:31:17,668 ‎Mulțumesc. 432 00:31:17,752 --> 00:31:18,794 ‎Mulțumesc. 433 00:31:19,921 --> 00:31:23,049 ‎Nu puteam fi mai mândri ‎de victoria câștigată cu greu. 434 00:31:23,716 --> 00:31:25,927 ‎Și suntem la fel de mândri să anunțăm 435 00:31:26,427 --> 00:31:30,723 ‎că vom deschide în curând ‎francize Cobra Kai în toată zona. 436 00:31:30,806 --> 00:31:34,101 ‎Astfel, fiecare dintre tinerii aflați aici 437 00:31:34,185 --> 00:31:36,646 ‎pot fi membri ai sălii noastre campioane 438 00:31:37,939 --> 00:31:40,691 ‎și pot învăța Calea Pumnului, Cobra Kai! 439 00:31:42,526 --> 00:31:45,404 ‎- Mulțumesc! ‎- Cobra Kai! 440 00:31:45,488 --> 00:31:51,953 ‎Cobra Kai! 441 00:31:52,036 --> 00:31:54,497 ‎Cobra Kai! 442 00:31:59,585 --> 00:32:02,713 ‎Am făcut ce trebuia și tot n-am câștigat! 443 00:32:03,839 --> 00:32:04,966 ‎Îmi pare rău. 444 00:32:05,883 --> 00:32:07,468 ‎Nu e vina ta. 445 00:32:09,428 --> 00:32:10,262 ‎Sam! 446 00:32:17,895 --> 00:32:18,896 ‎Johnny! 447 00:32:19,897 --> 00:32:22,024 ‎Un părinte l-a văzut ‎pe Miguel luând un Uber. 448 00:32:22,108 --> 00:32:22,984 ‎Ce e un Uber? 449 00:32:23,567 --> 00:32:26,320 ‎E ca un taxi. A plecat înainte de finală. 450 00:32:27,446 --> 00:32:29,573 ‎La naiba! Îmi pare rău. E vina mea. 451 00:32:29,657 --> 00:32:32,410 ‎Sigur vrea să fie singur. Mergem acasă. 452 00:32:32,493 --> 00:32:34,704 ‎Bine. Mergeți! Ne vedem acolo. 453 00:32:35,997 --> 00:32:38,207 ‎Uneori, aș vrea să am o nouă șansă. 454 00:32:39,125 --> 00:32:40,251 ‎Cunosc sentimentul. 455 00:32:47,466 --> 00:32:50,469 ‎Cobra Kai! 456 00:32:54,390 --> 00:32:56,976 ‎Petrecerea victorioșilor la mine acasă! 457 00:32:57,059 --> 00:32:58,769 ‎Regină Cobra, vii sau nu? 458 00:32:58,853 --> 00:33:00,688 ‎Da. Merg să-mi iau geanta. 459 00:33:00,771 --> 00:33:03,274 ‎Bine. Super! Să mergem! 460 00:33:04,316 --> 00:33:06,193 ‎Cobra Kai! 461 00:33:06,277 --> 00:33:07,987 ‎Cobra Kai! 462 00:33:15,578 --> 00:33:19,248 ‎Am crezut de câteva ori ‎că o să renunți la înțelegerea noastră. 463 00:33:20,124 --> 00:33:21,125 ‎Știi ce? 464 00:33:21,751 --> 00:33:23,294 ‎Ai jucat bine. 465 00:33:24,003 --> 00:33:25,629 ‎Nimeni nu bănuiește nimic. 466 00:33:27,173 --> 00:33:29,341 ‎Vei avea banii în cont mâine-dimineață. 467 00:33:29,425 --> 00:33:30,968 ‎Mulțumesc, dle Silver. 468 00:33:48,819 --> 00:33:51,322 ‎SPAȚIU DE ÎNCHIRIAT 469 00:34:14,845 --> 00:34:15,888 ‎Ce naiba? 470 00:34:22,561 --> 00:34:25,689 ‎LOVEȘTE PRIMUL ‎LOVEȘTE TARE - FĂRĂ MILĂ 471 00:34:51,882 --> 00:34:52,716 ‎Robby? 472 00:34:53,759 --> 00:34:54,844 ‎Ce se întâmplă? 473 00:34:56,387 --> 00:34:57,388 ‎Te-am urmărit. 474 00:34:58,430 --> 00:34:59,348 ‎Ce-a fost aici? 475 00:35:02,893 --> 00:35:04,270 ‎Ne mutăm în altă parte. 476 00:35:06,730 --> 00:35:08,274 ‎În mai multe locuri, cred. 477 00:35:09,775 --> 00:35:10,943 ‎Ai fost grozav azi. 478 00:35:13,237 --> 00:35:15,364 ‎- Rezultatul putea fi altul. ‎- Da. 479 00:35:16,782 --> 00:35:17,616 ‎Mulțumesc. 480 00:35:20,786 --> 00:35:21,787 ‎E doar un meci. 481 00:35:24,498 --> 00:35:26,208 ‎Nu te lăsa măcinat! Crede-mă! 482 00:35:27,376 --> 00:35:28,502 ‎Nu e vorba de asta. 483 00:35:31,463 --> 00:35:34,800 ‎E vorba de un puști, Kenny. 484 00:35:38,304 --> 00:35:39,805 ‎Credeam că-l pot proteja. 485 00:35:42,141 --> 00:35:44,268 ‎Să-i fiu mentorul ‎pe care mi l-am dorit eu. 486 00:35:46,812 --> 00:35:48,856 ‎Dar când l-am văzut azi… 487 00:35:53,068 --> 00:35:54,904 ‎parcă m-aș fi uitat în oglindă. 488 00:35:58,699 --> 00:36:00,701 ‎Mi-am dat seama că am stricat tot. 489 00:36:03,871 --> 00:36:05,706 ‎Aveam atâta ură în mine! 490 00:36:07,082 --> 00:36:08,584 ‎Față de tine și Miguel. 491 00:36:10,711 --> 00:36:13,505 ‎Mi-am zis ‎că o pot controla prin Cobra Kai. 492 00:36:14,673 --> 00:36:17,635 ‎Dar a înrăutățit lucrurile. ‎Acum nu va mai fi bine. 493 00:36:17,718 --> 00:36:18,802 ‎Nu-i adevărat. 494 00:36:21,764 --> 00:36:23,974 ‎Te înțelegeai bine cu LaRusso. 495 00:36:26,018 --> 00:36:28,520 ‎M-am amestecat eu. ‎Nu te învinovăți! Dă vina pe mine! 496 00:36:30,231 --> 00:36:32,358 ‎M-am săturat să te învinuiesc, tată. 497 00:36:50,292 --> 00:36:51,543 ‎O să fie bine. 498 00:36:54,797 --> 00:36:56,048 ‎O să găsim o soluție. 499 00:36:58,676 --> 00:36:59,510 ‎Da? 500 00:37:04,431 --> 00:37:07,059 ‎Bollinger, din 1998. 501 00:37:08,185 --> 00:37:11,855 ‎E în pivnița mea de ani de zile, ‎pentru momentul potrivit. 502 00:37:11,939 --> 00:37:13,357 ‎Ca și tine. 503 00:37:13,857 --> 00:37:14,858 ‎Touché! 504 00:37:16,026 --> 00:37:17,611 ‎Trebuie să recunosc, John. 505 00:37:18,654 --> 00:37:20,531 ‎Ai retrezit ceva în mine. 506 00:37:21,699 --> 00:37:23,492 ‎Ceva ce uitasem că exista. 507 00:37:25,452 --> 00:37:27,371 ‎Și-ți voi fi mereu recunoscător. 508 00:37:30,582 --> 00:37:31,458 ‎Ți-am spus. 509 00:37:33,585 --> 00:37:34,795 ‎Pentru Cobra Kai! 510 00:37:36,422 --> 00:37:38,215 ‎Sala numărul unu din Valley. 511 00:37:41,885 --> 00:37:42,886 ‎Sincer să fiu, 512 00:37:43,637 --> 00:37:47,099 ‎mă mir că ai lăsat-o moale cu Nichols ‎în finală. Nu-ți stă în fire. 513 00:37:48,642 --> 00:37:50,019 ‎Ce pot să spun? 514 00:37:50,853 --> 00:37:53,897 ‎- Am simțit puțină compasiune. ‎- E o premieră. 515 00:37:56,066 --> 00:38:00,738 ‎Îți amintești când m-ai întrebat ‎care cred că e slăbiciunea ta? 516 00:38:02,406 --> 00:38:03,991 ‎E Johnny Lawrence. 517 00:38:05,617 --> 00:38:07,995 ‎Despre asta a fost vorba, nu? 518 00:38:08,871 --> 00:38:12,166 ‎N-a contat să facem echipă ‎sau să retrăim victoria. 519 00:38:12,249 --> 00:38:13,625 ‎Au fost baliverne. 520 00:38:15,169 --> 00:38:16,545 ‎- Nu-i adevărat. ‎- Ba e. 521 00:38:17,504 --> 00:38:18,464 ‎Și m-ai păcălit. 522 00:38:19,214 --> 00:38:20,049 ‎Știi de ce? 523 00:38:21,133 --> 00:38:23,802 ‎Fiindcă toți au o slăbiciune, John. 524 00:38:25,262 --> 00:38:26,138 ‎Iar a mea 525 00:38:26,889 --> 00:38:27,723 ‎ești tu. 526 00:38:28,766 --> 00:38:31,268 ‎Crezi că eu sunt slăbiciunea ta? 527 00:38:32,811 --> 00:38:34,271 ‎Ai înțeles greșit, 528 00:38:34,355 --> 00:38:36,357 ‎fiindcă eu sunt puterea ta. 529 00:38:36,440 --> 00:38:38,817 ‎Am fost puterea ta încă din Vietnam. 530 00:38:38,901 --> 00:38:41,028 ‎Da! Așa! 531 00:38:42,279 --> 00:38:44,615 ‎Cultivi mereu sentimentul de vinovăție. 532 00:38:45,949 --> 00:38:49,912 ‎De câte ori ar trebui să te răsplătesc ‎până să mă achit? 533 00:38:55,417 --> 00:38:57,086 ‎Ce ai făcut? 534 00:38:57,586 --> 00:39:00,547 ‎E-n regulă, Raymond. ‎Făptașul nu te mai poate răni. 535 00:39:05,469 --> 00:39:09,223 ‎Dă-mi numele lui și promit ‎că-l închid pentru mult timp. 536 00:39:09,306 --> 00:39:11,683 ‎- Vrei să fii în Cobra Kai, nu? ‎- Da. 537 00:39:12,935 --> 00:39:14,436 ‎Vrei să fii în Cobra Kai? 538 00:39:16,939 --> 00:39:18,148 ‎Te bag în Cobra Kai. 539 00:39:19,691 --> 00:39:21,318 ‎Dar trebuie să mă ajuți. 540 00:39:23,987 --> 00:39:26,448 ‎Numele lui e ‎sensei… 541 00:39:28,033 --> 00:39:28,992 ‎Kreese. 542 00:39:29,785 --> 00:39:31,120 ‎John Kreese. 543 00:39:40,045 --> 00:39:42,172 ‎Mă descotorosesc de slăbiciune, 544 00:39:43,215 --> 00:39:44,049 ‎căpitane. 545 00:39:44,133 --> 00:39:45,759 ‎John Kreese, ești arestat 546 00:39:45,843 --> 00:39:48,137 ‎pentru agresiune gravă ‎și tentativă de omor. 547 00:39:48,220 --> 00:39:52,057 ‎- Ai dreptul să păstrezi tăcerea. ‎- John, ce ai făcut? 548 00:39:52,141 --> 00:39:53,267 ‎Mâinile la spate! 549 00:39:55,102 --> 00:39:56,478 ‎John, ușurel! 550 00:39:56,562 --> 00:39:57,771 ‎Nu-ți face griji! 551 00:39:57,855 --> 00:40:00,983 ‎Sigur pot găsi prieteni ‎care să mă ajute cu Cobra Kai, 552 00:40:01,066 --> 00:40:03,569 ‎cât timp îți rezolvi problemele cu legea. 553 00:40:03,652 --> 00:40:04,903 ‎O să regreți asta! 554 00:40:05,821 --> 00:40:07,781 ‎Eu sunt Cobra Kai. 555 00:40:07,865 --> 00:40:09,491 ‎- În mașină cu el! ‎- Mișcă! 556 00:40:09,575 --> 00:40:12,870 ‎Nu-ți face griji pentru Lawrence! ‎O să am grijă și de el. 557 00:40:51,200 --> 00:40:52,451 ‎Ce se întâmplă? 558 00:40:53,035 --> 00:40:54,119 ‎Arată-i biletul! 559 00:41:01,043 --> 00:41:04,213 ‎Mamă, îmi pare rău ‎că las un bilet ca ăsta, 560 00:41:04,296 --> 00:41:07,216 ‎dar mi s-a părut cea mai bună cale, ‎poate singura, 561 00:41:07,925 --> 00:41:09,384 ‎de a spune ce vreau. 562 00:41:09,885 --> 00:41:12,221 ‎Ultimele luni au fost haotice. 563 00:41:12,846 --> 00:41:13,931 ‎Rana mea, 564 00:41:14,598 --> 00:41:15,474 ‎recuperarea, 565 00:41:16,141 --> 00:41:17,184 ‎eu și Sam, 566 00:41:17,935 --> 00:41:19,561 ‎sensei ‎și dl LaRusso. 567 00:41:20,646 --> 00:41:21,980 ‎M-am convins singur 568 00:41:22,064 --> 00:41:25,275 ‎că le pot depăși pe toate ‎concentrându-mă la campionat. 569 00:41:25,984 --> 00:41:28,862 ‎Credeam că, dacă voi câștiga, ‎totul va fi bine. 570 00:41:30,072 --> 00:41:31,198 ‎Dar m-am înșelat. 571 00:41:32,157 --> 00:41:34,284 ‎Zi-i lui ‎sensei ‎că regret abandonul! 572 00:41:34,785 --> 00:41:38,830 ‎Luptele m-au ajutat să mă dezvolt, ‎dar tot nu știu cine vreau să fiu. 573 00:41:39,581 --> 00:41:42,918 ‎Ca să-mi dau seama, ‎trebuie să-mi cunosc rădăcinile. 574 00:41:43,418 --> 00:41:46,421 ‎Sensei ‎s-a temut ‎să afle adevărul despre trecutul lui. 575 00:41:46,505 --> 00:41:48,757 ‎Sincer, și eu mă tem. 576 00:41:49,716 --> 00:41:53,053 ‎Dar să-mi înving frica e lupta mea‎, 577 00:41:53,136 --> 00:41:55,138 ‎nu competiția pentru un trofeu. 578 00:41:55,722 --> 00:41:57,349 ‎Trebuie să-mi cunosc tatăl. 579 00:41:57,432 --> 00:41:59,268 ‎Trebuie să fac asta. 580 00:41:59,768 --> 00:42:04,439 ‎Te rog să nu-ți faci griji. ‎Voi fi bine și mă voi întoarce curând. 581 00:42:05,065 --> 00:42:07,276 ‎Te iubesc, mamă. O iubesc și pe bunica. 582 00:42:10,279 --> 00:42:13,365 ‎Am chemat poliția. Nu știu ce să mai fac. 583 00:42:13,448 --> 00:42:15,242 ‎Va fi bine. 584 00:42:16,702 --> 00:42:18,912 ‎Îl găsesc și voi avea grijă de el. 585 00:42:19,830 --> 00:42:20,664 ‎Johnny! 586 00:42:23,500 --> 00:42:26,670 ‎E ceva ce nu ți-am spus ‎despre fostul meu soț. 587 00:42:26,753 --> 00:42:30,841 ‎Știu. Ai spus că e un om rău. ‎Nu-ți face griji! Mă descurc. 588 00:42:31,341 --> 00:42:33,468 ‎Sigur nu și-ar răni niciodată fiul. 589 00:42:33,552 --> 00:42:34,553 ‎Asta e problema. 590 00:42:35,929 --> 00:42:37,806 ‎Nu știe că Miguel există. 591 00:42:40,601 --> 00:42:43,103 ‎Îmi vreau copilul acasă, în siguranță. 592 00:42:44,605 --> 00:42:45,856 ‎Mă ocup eu de asta. 593 00:42:46,607 --> 00:42:47,858 ‎Da? Promit. 594 00:42:53,822 --> 00:42:56,658 ‎NARIYOSHI MIYAGI ‎9 IUNIE 1925 - 15 NOIEMBRIE 2011 595 00:42:56,742 --> 00:42:58,785 ‎Am făcut tot ce credeam că e bine. 596 00:42:59,953 --> 00:43:02,205 ‎Am urmat toate învățăturile Miyagi-Do. 597 00:43:03,582 --> 00:43:06,793 ‎Am renunțat la rivalitate ‎și am făcut echipă cu Johnny. 598 00:43:07,711 --> 00:43:08,962 ‎N-a funcționat nimic. 599 00:43:11,256 --> 00:43:14,926 ‎Acum trebuie să renunț la ‎dojo ‎și să nu mai fiu ‎sensei. 600 00:43:17,387 --> 00:43:18,889 ‎Dar miza e prea mare 601 00:43:18,972 --> 00:43:21,767 ‎ca să onorez o înțelegere ‎cu oameni fără onoare. 602 00:43:23,018 --> 00:43:26,146 ‎Dacă Cobra Kai va continua ‎să crească și să fie mai puternică, 603 00:43:26,229 --> 00:43:28,649 ‎trebuie să fac orice ca să-i opresc. 604 00:43:30,776 --> 00:43:32,986 ‎Chiar dacă va trebui să trec în ofensivă. 605 00:43:35,072 --> 00:43:36,782 ‎Știu că nu e lupta ta 606 00:43:37,783 --> 00:43:39,284 ‎și că-ți cer foarte mult, 607 00:43:41,870 --> 00:43:43,080 ‎dar mă vei ajuta 608 00:43:44,247 --> 00:43:46,249 ‎să distrug, în sfârșit, Cobra Kai? 609 00:44:17,989 --> 00:44:19,950 ‎DUPĂ PERSONAJELE CREATE ‎DE ROBERT MARK KAMEN 610 00:45:39,070 --> 00:45:43,575 ‎Subtitrarea: Daniel Onea