1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:50,176 --> 00:00:52,386 Pronto, tenha calma. 3 00:00:54,347 --> 00:00:55,431 Sabe quem é? 4 00:00:57,934 --> 00:00:59,852 - Sabe dizer-me o seu nome? - Eu… 5 00:01:00,478 --> 00:01:02,146 Pronto. Deixe-se estar. 6 00:01:03,314 --> 00:01:05,858 Chama o inspetor. O desconhecido acordou. 7 00:01:14,367 --> 00:01:17,453 Boas notícias. É só uma distensão muscular. 8 00:01:17,537 --> 00:01:20,289 - Pode doer, mas vais ficar bem. - Graças a Deus. 9 00:01:20,373 --> 00:01:22,875 Isso significa que posso continuar a lutar? 10 00:01:22,959 --> 00:01:26,879 Deram-te 30 minutos para recuperar. Deixa-te guiar pela dor. 11 00:01:26,963 --> 00:01:30,967 Se a dor disser para não lutares, devias ouvir. Vou buscar-te gelo. 12 00:01:31,050 --> 00:01:31,968 Obrigado. 13 00:01:35,221 --> 00:01:38,224 - Como te sentes? - Não estou mal. Um pouco dorido. 14 00:01:38,307 --> 00:01:40,351 Miggy, não tens de continuar. 15 00:01:40,434 --> 00:01:43,396 Não te preocupes. Se algo estiver errado, não luto. 16 00:01:44,230 --> 00:01:46,232 - Vê se ele fica bem. - Claro. 17 00:01:46,315 --> 00:01:47,233 Ouve. 18 00:01:48,359 --> 00:01:50,278 Estiveste tão bem. 19 00:01:50,361 --> 00:01:54,031 Especialmente quando deste um pontapé na cara daquele miúdo. 20 00:01:54,115 --> 00:01:55,408 Obrigado, avó. 21 00:01:57,952 --> 00:01:58,786 Ciao. 22 00:01:59,787 --> 00:02:03,332 Muito bem. Temos meia hora. Mostra às costas quem manda. 23 00:02:05,209 --> 00:02:06,752 Robby Keene ganha por 1-0, 24 00:02:06,836 --> 00:02:10,965 enfrentando Demetri Alexopoulos pela passagem à final. 25 00:02:12,633 --> 00:02:13,843 Ponto. Keene. 26 00:02:13,926 --> 00:02:15,386 Pontuação, 2-0. 27 00:02:15,469 --> 00:02:16,596 Vão ter com os senseis. 28 00:02:18,431 --> 00:02:19,265 Muito bem. 29 00:02:20,975 --> 00:02:24,020 Era difícil vencê-lo quando estava do lado bom da Força. 30 00:02:24,103 --> 00:02:25,396 Agora que é dos Sith, 31 00:02:25,479 --> 00:02:28,399 sou como um Jedi indefeso pronto a ser massacrado. 32 00:02:28,482 --> 00:02:29,609 Mas és mais alto. 33 00:02:29,692 --> 00:02:32,069 Foi como o Obi-Wan venceu o Anakin. 34 00:02:32,153 --> 00:02:34,447 Lembra-te dos básicos. 35 00:02:34,530 --> 00:02:37,867 Inspira, expira, respira. Tu consegues. Vá lá, Demetri. 36 00:02:40,286 --> 00:02:42,580 - Força! - Em posição. 37 00:02:45,208 --> 00:02:46,125 Prontos. 38 00:02:48,044 --> 00:02:49,295 Lutem! 39 00:02:53,174 --> 00:02:55,009 Bloqueio. Não foi ponto. 40 00:03:09,106 --> 00:03:10,066 Ponto. 41 00:03:10,149 --> 00:03:11,484 Vencedor. 42 00:03:22,119 --> 00:03:22,995 Certo. 43 00:03:23,788 --> 00:03:24,830 Ele é muito bom. 44 00:03:25,665 --> 00:03:26,874 Tu também. 45 00:03:27,625 --> 00:03:28,709 - Obrigado. - Anda. 46 00:03:36,133 --> 00:03:39,929 Participantes nas semifinais femininas ao tapete central. 47 00:03:40,513 --> 00:03:42,515 As lutas começam em cinco minutos. 48 00:03:43,599 --> 00:03:44,433 Olá, meu. 49 00:03:46,060 --> 00:03:47,061 Eu… 50 00:03:47,895 --> 00:03:49,814 … vi a tua luta lá fora. 51 00:03:51,607 --> 00:03:54,652 E, sabes, vi o Robby a competir no ano passado. Ele… 52 00:03:55,278 --> 00:03:56,904 … é um dos melhores. 53 00:03:56,988 --> 00:03:58,030 O que queres? 54 00:04:01,158 --> 00:04:04,870 Acho que só queria pedir desculpa, sabes? 55 00:04:04,954 --> 00:04:07,081 Pela merda toda que fiz. 56 00:04:07,164 --> 00:04:10,251 Não foi fixe. Acho que só queria… 57 00:04:10,334 --> 00:04:14,005 Impressionar os teus amigos ao implicar com o miúdo novo. 58 00:04:15,756 --> 00:04:17,675 Pois foi. E lamento. 59 00:04:17,758 --> 00:04:20,886 E imagino como te deves ter sentido. 60 00:04:20,970 --> 00:04:22,179 Imaginas, é? 61 00:04:23,306 --> 00:04:24,557 Então, força. 62 00:04:26,434 --> 00:04:28,144 - Força? - Diz-me como senti. 63 00:04:28,728 --> 00:04:31,022 Calculo que… não muito bem. 64 00:04:31,105 --> 00:04:32,315 Vê-se que não sabes. 65 00:04:33,983 --> 00:04:36,777 Porque nunca foram assim tão merdosos contigo! 66 00:04:38,321 --> 00:04:40,239 Mas é altura hora de saberes. 67 00:04:43,784 --> 00:04:47,079 Como te sentes, Medricusso? Não muito bem? Levanta-te! 68 00:04:55,963 --> 00:04:57,214 O que estás a fazer? 69 00:04:57,298 --> 00:05:01,093 A vingar-me do miúdo que achou que me podia intimidar e safar-se. 70 00:05:03,262 --> 00:05:04,972 O Anthony LaRusso era o rufia? 71 00:05:05,056 --> 00:05:06,307 Já não é. 72 00:05:09,143 --> 00:05:10,394 Estás a ouvir? 73 00:05:11,562 --> 00:05:13,481 Prepara-te para o ano que vem, 74 00:05:13,564 --> 00:05:16,192 porque vais encontrar muita dor. 75 00:05:17,943 --> 00:05:18,944 Então. 76 00:05:20,905 --> 00:05:22,365 Não te treinei assim. 77 00:05:22,948 --> 00:05:23,949 É o Cobra Kai. 78 00:05:25,493 --> 00:05:26,494 Sem piedade. 79 00:05:33,542 --> 00:05:36,754 - Anthony, estás bem? - Estou bem. Deixa-me em paz. 80 00:05:37,380 --> 00:05:39,924 - Anthony, nós… - Deixa-me em paz! 81 00:05:45,554 --> 00:05:48,808 A semifinal foi toda do Cobra Kai. 82 00:05:49,308 --> 00:05:52,561 A Tory Nichols está a caminho da grande final. 83 00:05:52,645 --> 00:05:53,521 Vencedora! 84 00:05:53,604 --> 00:05:56,023 Vai ser uma batalha única, 85 00:05:56,107 --> 00:05:59,860 porque cá vem a Samantha LaRusso, do Miyagi-Do. 86 00:06:02,863 --> 00:06:04,281 Ponto! Vencedora! 87 00:06:04,907 --> 00:06:07,326 A final das raparigas está definida. 88 00:06:12,957 --> 00:06:14,917 - E o miúdo? - Quer lá saber. 89 00:06:17,336 --> 00:06:18,170 Olha, 90 00:06:18,796 --> 00:06:21,465 o que aconteceu com o Terry no velho dojo, 91 00:06:21,966 --> 00:06:23,300 eu não sabia disso. 92 00:06:23,384 --> 00:06:26,137 - Não tenho tempo para isto. - Não tinha de ser assim. 93 00:06:26,220 --> 00:06:29,140 Podias estar comigo e com o teu filho verdadeiro. 94 00:06:33,060 --> 00:06:35,271 Não quer saber do Robby nem de mim. 95 00:06:35,354 --> 00:06:36,272 Tretas! 96 00:06:36,897 --> 00:06:38,774 Gostava de ti como de ninguém. 97 00:06:38,858 --> 00:06:40,526 Mas não parecia. 98 00:06:42,570 --> 00:06:44,196 Obrigou-me a fazer jogo sujo. 99 00:06:44,280 --> 00:06:45,364 Prega-lhe uma rasteira. 100 00:06:45,448 --> 00:06:47,199 Tens algum problema com isso? 101 00:06:48,659 --> 00:06:49,535 Não, sensei. 102 00:06:50,536 --> 00:06:51,537 Sem piedade. 103 00:06:52,746 --> 00:06:55,374 Sacrificou a minha alma para o Cobra Kai ser o melhor. 104 00:06:55,458 --> 00:06:56,834 Isso não é verdade. 105 00:06:57,334 --> 00:06:59,378 Queria que tu fosses o melhor. 106 00:06:59,962 --> 00:07:01,672 Mas estavas a perder por 2-0. 107 00:07:01,755 --> 00:07:03,799 Estavas prestes a ser derrotado, 108 00:07:03,883 --> 00:07:07,136 e eu sabia que isso iniciaria um ciclo negativo para ti. 109 00:07:07,636 --> 00:07:08,929 E tinha razão. 110 00:07:09,638 --> 00:07:11,724 Porque, digam o que disserem, 111 00:07:11,807 --> 00:07:14,602 ganhar ou perder importa. 112 00:07:16,562 --> 00:07:20,649 E se eu ajudar o Robby a ganhar, ele vai lembrar-se disso para sempre. 113 00:07:21,150 --> 00:07:22,443 E talvez, um dia, 114 00:07:22,985 --> 00:07:25,613 possa ser ele a manter o Cobra Kai vivo. 115 00:07:25,696 --> 00:07:27,531 Não, isso nunca vai acontecer. 116 00:07:28,908 --> 00:07:29,992 Porque esta noite, 117 00:07:30,784 --> 00:07:32,286 o Cobra Kai vai morrer. 118 00:07:38,334 --> 00:07:42,254 A semifinal dos rapazes recomeça dentro de cinco minutos. 119 00:07:42,338 --> 00:07:43,672 Põe um pouco disto. 120 00:07:44,924 --> 00:07:45,925 Vamos despachar-nos. 121 00:07:46,467 --> 00:07:49,386 Sensei, não sei se consigo fazer isto. 122 00:07:49,470 --> 00:07:50,471 Consegues, sim. 123 00:07:51,055 --> 00:07:53,724 Podes fazer o que quiseres, se o quiseres. 124 00:07:55,809 --> 00:07:59,688 Sei que não estás a 100 %, mas tens o coração de um campeão. 125 00:08:00,773 --> 00:08:04,735 Tudo o que aprendeste e fizeste foi em preparação para este momento. 126 00:08:06,028 --> 00:08:08,280 Vais mostrar ao mundo do que és feito. 127 00:08:10,783 --> 00:08:14,411 Dá tudo por tudo. Faz isso, e não só acabamos com o Cobra Kai, 128 00:08:14,495 --> 00:08:17,623 como mostramos ao LaRusso quem é o melhor. 129 00:08:18,874 --> 00:08:20,793 - É disso que se trata. - Então… 130 00:08:21,293 --> 00:08:24,672 Não vamos ter outra oportunidade. É agora ou nunca. 131 00:08:24,755 --> 00:08:26,215 Sabes o que está em jogo? 132 00:08:26,298 --> 00:08:29,385 Se perdermos, já não sou o teu sensei. Queres isso? 133 00:08:32,137 --> 00:08:34,098 Então, prova-o. Luta por isso. 134 00:08:34,181 --> 00:08:36,767 Mostra-me que já não és um miúdo. Está bem? 135 00:08:37,476 --> 00:08:39,270 Que estás pronto para ser um homem. 136 00:08:41,146 --> 00:08:42,147 Consegues? 137 00:08:44,733 --> 00:08:45,609 Sim, 138 00:08:46,527 --> 00:08:47,361 sensei. 139 00:08:47,444 --> 00:08:48,404 Ótimo. 140 00:08:48,904 --> 00:08:51,865 Põe isto. Tu consegues. Vemo-nos lá fora. 141 00:08:53,701 --> 00:08:57,913 O Cobra Kai e o Miyagi-Do estão ombro a ombro na liderança. 142 00:08:58,622 --> 00:09:00,457 Mas há outro cavalo na corrida, 143 00:09:00,541 --> 00:09:04,587 ou, melhor dizendo, um pássaro, que ainda tem hipótese. 144 00:09:05,087 --> 00:09:09,091 Será que o Karaté Eagle Fang sobrevive à competição de dojos? 145 00:09:10,050 --> 00:09:11,635 Vamos já descobrir. 146 00:09:12,219 --> 00:09:16,640 O Miguel Diaz tem um minuto para voltar ao tapete! 147 00:09:19,143 --> 00:09:20,519 Vão fazer uma contagem? 148 00:09:21,395 --> 00:09:23,022 Um bocado dramático, não? 149 00:09:23,105 --> 00:09:24,940 Claro, é o All Valley. 150 00:09:36,285 --> 00:09:37,119 Vá lá! 151 00:09:45,169 --> 00:09:48,047 Ele vai mesmo deixar para a última hora, não é? 152 00:09:54,970 --> 00:09:58,515 Dez, nove, oito, sete, 153 00:09:58,599 --> 00:10:00,517 seis, cinco, 154 00:10:00,601 --> 00:10:01,644 quatro, 155 00:10:01,727 --> 00:10:02,645 três, 156 00:10:02,728 --> 00:10:04,480 dois, um! 157 00:10:06,940 --> 00:10:07,816 Bem, 158 00:10:09,026 --> 00:10:11,862 parece que o Miguel Diaz não vai lutar. 159 00:10:13,280 --> 00:10:14,281 O que significa… 160 00:10:15,282 --> 00:10:18,494 … que o vencedor é o Eli Moskowitz, 161 00:10:18,994 --> 00:10:20,663 que avança para a final, 162 00:10:20,746 --> 00:10:23,123 onde enfrentará o Robby Keene. 163 00:10:24,083 --> 00:10:25,959 As finais são a seguir. 164 00:10:27,961 --> 00:10:29,755 Johnny. O que aconteceu? 165 00:10:31,006 --> 00:10:32,007 Estraguei tudo. 166 00:10:32,091 --> 00:10:33,300 Onde está o Miguel? 167 00:10:33,384 --> 00:10:34,385 Não sei. 168 00:10:35,010 --> 00:10:36,512 Não está lá atrás. 169 00:10:37,096 --> 00:10:39,765 Não te deve querer ver, acha que te desiludiu. 170 00:10:39,848 --> 00:10:41,600 Não, fui eu que o desiludi. 171 00:10:42,184 --> 00:10:43,477 - Não. - Sim. 172 00:10:48,524 --> 00:10:49,608 Parabéns. 173 00:10:50,818 --> 00:10:52,736 Ouvi dizer que chegaste à final. 174 00:10:53,696 --> 00:10:55,864 O que te aconteceu? Estás bem? 175 00:10:56,448 --> 00:10:57,491 Sim. Estou bem. 176 00:10:58,158 --> 00:10:59,284 Acho que senti que… 177 00:11:00,703 --> 00:11:02,788 … já não estava a lutar por mim. 178 00:11:03,539 --> 00:11:04,540 Eu percebo. 179 00:11:05,416 --> 00:11:07,292 O meu pai está sempre a pressionar-me. 180 00:11:09,253 --> 00:11:10,337 Sim, mas… 181 00:11:11,380 --> 00:11:12,631 … o Johnny não é meu pai. 182 00:11:15,634 --> 00:11:18,429 Seja como for, só queria desejar-te boa sorte. 183 00:11:19,346 --> 00:11:20,305 E dizer-te que… 184 00:11:20,389 --> 00:11:23,142 Todos os finalistas ao tapete central. 185 00:11:24,727 --> 00:11:28,313 Tenho de ir. Mas vejo-te lá fora a torcer por mim, certo? 186 00:11:30,899 --> 00:11:32,609 Estou sempre a torcer por ti. 187 00:11:43,954 --> 00:11:46,165 Senhoras e senhores, 188 00:11:46,248 --> 00:11:48,375 a espera acabou, finalmente. 189 00:11:49,585 --> 00:11:51,086 Chegaram as finais! 190 00:11:52,796 --> 00:11:55,632 Como o Cobra Kai marcou mais pontos, 191 00:11:55,716 --> 00:11:59,470 basta vencer uma luta para ser coroado Grande Campeão. 192 00:11:59,553 --> 00:12:00,387 Mas, 193 00:12:01,263 --> 00:12:03,390 se o Miyagi-Do ganhar as duas lutas, 194 00:12:03,891 --> 00:12:05,184 o título é deles! 195 00:12:06,477 --> 00:12:07,686 Que dramático! 196 00:12:08,687 --> 00:12:10,814 Primeiro, a luta dos rapazes! 197 00:12:11,315 --> 00:12:13,942 Boa sorte a todos os lutadores! 198 00:12:14,026 --> 00:12:15,319 Vamos a isto! 199 00:12:18,739 --> 00:12:19,740 É agora. 200 00:12:20,991 --> 00:12:24,620 Vais mostrar ao LaRusso e ao teu pai que não precisas deles. 201 00:12:25,245 --> 00:12:27,206 Que és forte o bastante sozinho. 202 00:12:31,126 --> 00:12:33,504 É agora que me vingo do Robby. 203 00:12:33,587 --> 00:12:34,797 Não se trata dele. 204 00:12:34,880 --> 00:12:37,216 A maior batalha é sempre a interior. 205 00:12:37,299 --> 00:12:40,511 Concentra-te. Defesa, foco, potência. 206 00:12:40,594 --> 00:12:44,181 Se encontrares o equilíbrio, tudo isso virá. Está bem? 207 00:12:44,264 --> 00:12:45,390 Participantes. 208 00:12:45,474 --> 00:12:47,017 Vai lá. Dá cabo dele. 209 00:13:00,572 --> 00:13:02,157 Virem-se para mim. Vénia. 210 00:13:03,826 --> 00:13:05,202 Um para o outro. Vénia. 211 00:13:08,372 --> 00:13:09,498 Prontos? 212 00:13:09,581 --> 00:13:10,415 Lutem! 213 00:13:16,839 --> 00:13:19,007 Ponto! 1-0, Keene. 214 00:13:20,133 --> 00:13:21,802 - Bora lá! - Em posição. 215 00:13:23,095 --> 00:13:23,971 Intervalo. 216 00:13:28,767 --> 00:13:31,854 Ele conhece os golpes. Treinou no Miyagi-Do mais do que eu. 217 00:13:37,276 --> 00:13:39,820 E tu treinaste no Cobra Kai mais do que ele. 218 00:13:39,903 --> 00:13:43,949 Ambos conhecem muito bem o karaté um do outro. Fá-lo lutar à defesa. 219 00:13:56,461 --> 00:13:57,546 Prontos? 220 00:13:57,629 --> 00:13:58,463 Lutem! 221 00:14:11,810 --> 00:14:13,228 Ponto, Miyagi-Do! 222 00:14:13,312 --> 00:14:14,438 Em posição. 223 00:14:15,397 --> 00:14:16,398 Força, Eli! 224 00:14:16,982 --> 00:14:17,900 Está 1-1. 225 00:14:18,734 --> 00:14:19,568 Prontos? 226 00:14:20,360 --> 00:14:21,403 Lutem! 227 00:14:35,459 --> 00:14:37,169 Não foi ponto. Bloqueio. 228 00:14:37,252 --> 00:14:38,170 Continuem. 229 00:14:54,978 --> 00:14:55,812 Continuem. 230 00:15:01,860 --> 00:15:03,278 Não foi ponto. Bloqueio. 231 00:15:16,917 --> 00:15:18,627 Não foi ponto. Continuem! 232 00:15:28,971 --> 00:15:30,097 Às posições. 233 00:15:31,723 --> 00:15:33,558 Inacreditável! 234 00:15:34,184 --> 00:15:37,521 Estes dois fantásticos lutadores 235 00:15:37,604 --> 00:15:40,732 chegaram ao limite de tempo, e estão empatados, 1-1! 236 00:15:40,816 --> 00:15:44,528 O que significa que o campeonato será decidido, 237 00:15:44,611 --> 00:15:47,364 pela primeira vez desde 1985, 238 00:15:47,864 --> 00:15:49,658 por morte súbita! 239 00:15:51,034 --> 00:15:51,952 Vamos a isto! 240 00:16:11,513 --> 00:16:12,723 Vão ter com os senseis. 241 00:16:17,352 --> 00:16:21,398 Mostraste-lhe respeito? Esta luta já devia ter acabado. 242 00:16:22,441 --> 00:16:23,859 Quer lutar o sensei com ele? 243 00:16:26,528 --> 00:16:27,571 Estás zangado. 244 00:16:28,739 --> 00:16:29,740 Ótimo. 245 00:16:29,823 --> 00:16:30,699 Usa isso. 246 00:16:31,199 --> 00:16:32,451 Aquilo foi incrível! 247 00:16:32,534 --> 00:16:34,244 Conselhos para o último ponto? 248 00:16:42,252 --> 00:16:43,378 Dá tudo por tudo. 249 00:16:48,050 --> 00:16:50,010 Participantes, para o tapete. 250 00:17:21,625 --> 00:17:24,544 O próximo ponto ganha. Boa sorte. Prontos? 251 00:17:26,630 --> 00:17:27,964 E… 252 00:17:29,966 --> 00:17:31,176 … lutem! 253 00:18:08,755 --> 00:18:09,881 Não foi ponto! 254 00:18:12,008 --> 00:18:12,926 Continuem. 255 00:18:28,567 --> 00:18:30,527 - Não foi ponto. - Não faz mal. 256 00:18:38,869 --> 00:18:39,703 Vá lá. 257 00:18:40,495 --> 00:18:41,329 Vá lá! 258 00:18:45,959 --> 00:18:47,544 Ponto! Vencedor! 259 00:18:50,172 --> 00:18:51,798 Boa! 260 00:18:57,137 --> 00:18:58,722 O campeão dos rapazes, 261 00:18:59,347 --> 00:19:03,435 Eli Moskowitz! 262 00:19:04,853 --> 00:19:06,271 Boa! 263 00:19:06,354 --> 00:19:07,355 E, com isto, 264 00:19:07,439 --> 00:19:10,025 o Miyagi-Do salta para a liderança! 265 00:19:10,734 --> 00:19:14,112 Tudo se resume à final das raparigas, 266 00:19:14,613 --> 00:19:15,989 que será a seguir. 267 00:19:17,699 --> 00:19:20,202 Boa! 268 00:19:24,247 --> 00:19:25,123 Robby. 269 00:19:26,625 --> 00:19:27,751 Estás bem? 270 00:19:28,752 --> 00:19:29,586 Sim. 271 00:19:30,712 --> 00:19:32,380 Concentra-te na luta. Eu só… 272 00:19:33,798 --> 00:19:35,217 … preciso de desanuviar. 273 00:19:41,056 --> 00:19:44,059 Acho que tudo se resume à luta final. 274 00:19:44,726 --> 00:19:48,313 - Sim, tenho de voltar para lá. - Falei com o Dra. Hillier. 275 00:19:48,813 --> 00:19:51,149 Ela disse que tens ido às marcações. 276 00:19:53,109 --> 00:19:55,946 Ela ajudou-me a arranjar um voluntário que cuida da minha mãe. 277 00:19:57,322 --> 00:19:58,490 Obrigada, devo-lhe isso. 278 00:19:59,157 --> 00:20:01,826 Então, podes pagar-me agora. 279 00:20:02,994 --> 00:20:04,955 Garante que a Sam não se magoa. 280 00:20:05,664 --> 00:20:08,792 - É karaté. Como posso… - Não peço para não lutares. 281 00:20:08,875 --> 00:20:11,586 Só quero que cumpras as regras. 282 00:20:12,587 --> 00:20:14,798 Mesmo que ainda não as compreenda. 283 00:20:15,590 --> 00:20:18,885 Vou voltar para lá e torcer pela minha filha. 284 00:20:18,969 --> 00:20:21,263 Mas estou mesmo a torcer 285 00:20:21,346 --> 00:20:25,850 é para que esta luta ponha fim a toda esta treta entre vocês as duas. 286 00:20:32,983 --> 00:20:34,109 Eu aposto na Sam. 287 00:20:34,609 --> 00:20:35,652 Não sei. 288 00:20:36,611 --> 00:20:38,154 A Nichols está em pé de guerra. 289 00:20:38,947 --> 00:20:39,781 Johnny. 290 00:20:45,537 --> 00:20:46,538 O que queres? 291 00:20:48,248 --> 00:20:49,332 Quero a tua ajuda. 292 00:20:50,166 --> 00:20:52,961 Tu e eu já não vamos mudar a nossa forma de ser, 293 00:20:53,837 --> 00:20:56,423 mas os miúdos ainda estão a crescer. 294 00:20:56,923 --> 00:20:58,675 Podem aprender connosco 295 00:20:58,758 --> 00:21:02,178 e usar o que ensinamos para criarem o seu próprio caminho. 296 00:21:03,763 --> 00:21:06,182 Não queria que fosse assim, queria… 297 00:21:07,309 --> 00:21:09,978 … muito honrar o legado do Sr. Miyagi. 298 00:21:11,187 --> 00:21:14,107 Mas esqueci-me de uma das lições mais importantes. 299 00:21:14,190 --> 00:21:16,151 Tal como o bonsai, 300 00:21:16,234 --> 00:21:19,529 escolhemos a forma de crescer porque temos raízes fortes. 301 00:21:20,822 --> 00:21:23,825 Escolhemos a forma de lutar karaté pela mesma razão. 302 00:21:24,367 --> 00:21:25,869 Mas faço-o à sua maneira. 303 00:21:27,370 --> 00:21:29,414 Um dia, será à tua maneira. 304 00:21:30,373 --> 00:21:33,084 Tive medo da influência que tinhas sobre a Sam. 305 00:21:34,586 --> 00:21:38,631 Mas, agora, vejo que parte daquilo que ensinas 306 00:21:39,632 --> 00:21:41,009 pode ser bom, às vezes. 307 00:21:43,970 --> 00:21:45,972 E lamento ter demorado a perceber isso. 308 00:21:48,224 --> 00:21:49,267 Também lamento. 309 00:21:52,020 --> 00:21:54,647 Vi-te a criar laços com o Miguel e passei-me. 310 00:21:56,941 --> 00:21:58,902 Tive medo de perder essa ligação. 311 00:21:59,694 --> 00:22:01,363 E estou a pagar o preço. 312 00:22:02,655 --> 00:22:04,657 Devia tê-lo deixado treinar contigo. 313 00:22:05,742 --> 00:22:07,410 Ele seria um lutador melhor. 314 00:22:10,288 --> 00:22:14,042 Bem, como parece que a água está a correr debaixo da ponte, 315 00:22:15,168 --> 00:22:16,795 o que achas de nos unirmos? 316 00:22:17,379 --> 00:22:19,089 Ajudar o Miyagi-Do a ganhar? 317 00:22:20,298 --> 00:22:21,132 O Miyagi… 318 00:22:23,426 --> 00:22:24,260 … Fang. 319 00:22:24,761 --> 00:22:26,137 Só por hoje. 320 00:22:33,561 --> 00:22:34,396 Vamos a isso. 321 00:22:36,439 --> 00:22:41,027 Que melhor forma de coroar esta emocionante exibição de karaté 322 00:22:41,861 --> 00:22:45,073 do que com uma luta final como nunca se viu? 323 00:22:45,156 --> 00:22:47,409 Representando o Cobra Kai, 324 00:22:47,492 --> 00:22:49,577 temos a Rainha Cobra, 325 00:22:49,661 --> 00:22:52,163 Tory Nichols! 326 00:22:53,706 --> 00:22:58,128 Treinada pelos senseis John Kreese e Terry Silver. 327 00:22:58,211 --> 00:23:00,964 E a representar o Karaté Miyagi-Do, 328 00:23:01,047 --> 00:23:03,508 a Bandida do Bonsai, 329 00:23:03,591 --> 00:23:06,970 Samantha LaRusso! 330 00:23:07,512 --> 00:23:10,014 Treinada pelo seu pai e sensei, 331 00:23:10,098 --> 00:23:13,101 o bicampeão do All Valley, Daniel LaRusso, 332 00:23:13,184 --> 00:23:18,231 que, acabei de saber, terá o apoio do sensei Johnny Lawrence. 333 00:23:22,569 --> 00:23:23,903 Sendo assim, vamos… 334 00:23:28,158 --> 00:23:29,534 Permitam-me corrigir. 335 00:23:29,617 --> 00:23:32,662 Também bicampeão do All Valley, 336 00:23:32,745 --> 00:23:35,373 sensei Johnny Lawrence! 337 00:23:36,124 --> 00:23:37,125 Vamos a isto! 338 00:23:40,837 --> 00:23:42,380 Não te preocupes com eles. 339 00:23:43,673 --> 00:23:45,300 Passaste a vida a lutar. 340 00:23:46,050 --> 00:23:48,761 É altura de todo esse esforço compensar. 341 00:23:50,013 --> 00:23:51,931 Usa todo esse fogo dentro de ti. 342 00:23:52,015 --> 00:23:53,266 Sim, sensei. 343 00:23:54,225 --> 00:23:55,059 Olha. 344 00:23:56,186 --> 00:23:57,061 Boa sorte. 345 00:23:58,104 --> 00:23:59,439 Concentra-te, Nichols. 346 00:24:00,565 --> 00:24:02,358 Pronta para dar cabo dela? 347 00:24:02,442 --> 00:24:03,443 Sim, sensei. 348 00:24:03,985 --> 00:24:06,154 Se o meu outro sensei concordar. 349 00:24:06,738 --> 00:24:10,074 Quero que ganhes mais do que ninguém. Seja à defesa… 350 00:24:11,284 --> 00:24:13,745 … ou ao ataque. Miyagi-Do ou Eagle Fang. 351 00:24:14,579 --> 00:24:16,247 Quero que sejas tu própria. 352 00:24:16,873 --> 00:24:18,917 Mas controla a tua raiva… 353 00:24:25,381 --> 00:24:26,925 Desculpa. Estavas a dizer? 354 00:24:29,052 --> 00:24:31,012 Vai dar cabo do Cobra Kai. 355 00:24:32,013 --> 00:24:33,723 Lutadoras, em posição. 356 00:24:36,184 --> 00:24:37,018 Força, Sam. 357 00:24:38,269 --> 00:24:39,270 LaRusso! 358 00:24:44,192 --> 00:24:45,401 Senhoras, boa sorte. 359 00:24:45,985 --> 00:24:47,487 Virem-se para mim. Vénia. 360 00:24:48,613 --> 00:24:49,781 Uma para a outra. Vénia. 361 00:24:52,116 --> 00:24:52,951 Prontas? 362 00:24:59,457 --> 00:25:00,458 E lutem! 363 00:25:10,134 --> 00:25:11,678 - Ponto! - Boa! 364 00:25:12,554 --> 00:25:14,722 LaRusso. 1-0. 365 00:25:16,474 --> 00:25:17,976 Merda! 366 00:25:18,059 --> 00:25:19,060 O que foi aquilo? 367 00:25:19,894 --> 00:25:21,396 O pontapé Tornado Voador. 368 00:25:22,564 --> 00:25:24,566 Não é Miyagi-Do, está a atacar. 369 00:25:24,649 --> 00:25:28,570 Então, ataca ainda mais. Sei o que tens dentro de ti. Deixa sair! 370 00:25:28,653 --> 00:25:29,529 Vá lá! 371 00:25:31,364 --> 00:25:32,240 Prontas? 372 00:25:33,491 --> 00:25:34,784 E lutem! 373 00:25:40,832 --> 00:25:41,749 Ponto, Nichols! 374 00:25:41,833 --> 00:25:43,167 Está 1-1. 375 00:25:48,756 --> 00:25:49,674 Prontas? 376 00:25:51,926 --> 00:25:52,760 Lutem! 377 00:25:57,515 --> 00:25:59,475 Ponto! 2-1, Nichols. 378 00:26:00,184 --> 00:26:01,019 Raios! 379 00:26:04,522 --> 00:26:07,609 Estou a atacar, mas não funciona. Que estilo uso? 380 00:26:09,819 --> 00:26:11,779 O teu. Confia nos teus instintos. 381 00:26:11,863 --> 00:26:15,658 Usa tudo o que aprendeste comigo e com o sensei Lawrence. Tudo. 382 00:26:16,618 --> 00:26:17,619 Ele tem razão. 383 00:26:18,995 --> 00:26:20,121 De vez em quando. 384 00:26:22,749 --> 00:26:23,916 Vá lá, Sam! 385 00:26:36,846 --> 00:26:37,805 Prontas? 386 00:26:37,889 --> 00:26:39,307 E lutem! 387 00:26:47,982 --> 00:26:49,651 Não foi ponto. Bloqueio. 388 00:27:05,208 --> 00:27:06,668 Não foi ponto. Fora da área. 389 00:27:06,751 --> 00:27:07,627 O quê? 390 00:27:08,336 --> 00:27:10,672 Vá lá! Ela saiu após ser atingida! 391 00:27:11,464 --> 00:27:12,590 Boa! 392 00:27:18,471 --> 00:27:19,347 Prontas? 393 00:27:21,057 --> 00:27:22,809 E lutem! 394 00:27:34,696 --> 00:27:36,114 Ponto, LaRusso. 395 00:27:42,662 --> 00:27:45,665 Está 2-2. O próximo ponto ganha. Prontas? 396 00:27:50,086 --> 00:27:51,087 Lutem! 397 00:27:53,840 --> 00:27:55,341 Bloqueio. Não foi ponto. 398 00:28:19,323 --> 00:28:21,534 Atenção! Cotovelo na cara. 399 00:28:21,617 --> 00:28:24,662 - Vão ter com os senseis. - Aviso? Devia perder pontos! 400 00:28:24,746 --> 00:28:26,664 Não foi de propósito. Foi sem querer. 401 00:28:26,748 --> 00:28:27,957 Vão ter com os senseis. 402 00:28:32,795 --> 00:28:34,297 - Estás bem? - Sim. 403 00:28:34,380 --> 00:28:36,299 Magoou-me, mas consigo lutar. 404 00:28:36,382 --> 00:28:39,260 Se ela repetir aquilo, dá-lhe no outro olho. 405 00:28:39,343 --> 00:28:42,096 - Sem ver, não pode lutar. - E não sou desqualificada? 406 00:28:42,180 --> 00:28:44,807 Porquê? Ela foi contra o teu cotovelo. 407 00:28:44,891 --> 00:28:48,227 Faz exatamente o que fizeste, mas finge que era defesa. 408 00:28:48,311 --> 00:28:50,480 No máximo, levas outro aviso. 409 00:28:50,563 --> 00:28:51,522 Confia em mim. 410 00:28:52,023 --> 00:28:54,567 O árbitro não para a luta com base num detalhe técnico. 411 00:28:54,650 --> 00:28:56,944 Foi um acidente. Não faço batota para ganhar. 412 00:28:57,487 --> 00:28:59,322 Não é justo! Fiquei em segundo. 413 00:28:59,405 --> 00:29:01,365 Isso não é nada. Estás fora da equipa. 414 00:29:01,449 --> 00:29:03,326 Não és nada. Perdeste. És um falhado. 415 00:29:03,409 --> 00:29:04,619 - É um triste. - Sim? 416 00:29:05,787 --> 00:29:07,163 Vá lá, meu! 417 00:29:08,289 --> 00:29:09,123 Não! 418 00:29:09,207 --> 00:29:10,708 Quem é o falhado agora? 419 00:29:10,792 --> 00:29:11,751 - És um triste! - Vá! 420 00:29:11,834 --> 00:29:13,795 Quem é o falhado? Não te ouço! 421 00:29:14,545 --> 00:29:16,297 Desde quando desobedeces a uma ordem? 422 00:29:17,840 --> 00:29:19,467 Deixa-a fazer o que quiser. 423 00:29:23,513 --> 00:29:26,641 Chegaste até aqui. Esta luta é tua. 424 00:29:26,724 --> 00:29:29,310 Aconteça o que acontecer, é contigo. 425 00:29:42,198 --> 00:29:43,032 Prontas? 426 00:29:43,533 --> 00:29:44,742 E lutem! 427 00:30:33,749 --> 00:30:34,834 Ponto. Vencedora! 428 00:30:35,918 --> 00:30:37,128 Então. Estás bem? 429 00:30:37,211 --> 00:30:38,045 O quê? 430 00:30:45,761 --> 00:30:47,680 - Que bela luta! - Estás bem? 431 00:30:47,763 --> 00:30:50,850 - Que luta! - Fizeste o teu melhor. 432 00:30:50,933 --> 00:30:54,312 Um aplauso para a primeira campeã, 433 00:30:54,395 --> 00:30:57,023 a Tory Nichols! 434 00:31:00,526 --> 00:31:03,988 E o vencedor do troféu de Grande Campeão 435 00:31:04,071 --> 00:31:07,491 e ainda o dojo mais brutal do Valley, 436 00:31:07,992 --> 00:31:09,118 o Cobra Kai! 437 00:31:16,626 --> 00:31:17,668 Obrigado. 438 00:31:17,752 --> 00:31:18,794 Obrigado. 439 00:31:19,921 --> 00:31:21,422 Estamos muito orgulhosos 440 00:31:21,505 --> 00:31:22,882 desta vitória. 441 00:31:23,716 --> 00:31:26,135 E estamos também orgulhosos por anunciar 442 00:31:26,218 --> 00:31:30,723 que vamos abrir franquias do Cobra Kai por todo o Valley. 443 00:31:30,806 --> 00:31:34,101 Todos vocês, rapazes e raparigas, 444 00:31:34,185 --> 00:31:36,646 podem fazer parte do nosso dojo campeão 445 00:31:37,939 --> 00:31:40,691 e aprender o Caminho dos Punhos do Cobra Kai! 446 00:31:42,526 --> 00:31:45,404 - Obrigado. - Cobra Kai! 447 00:31:45,488 --> 00:31:51,953 Cobra Kai! 448 00:31:52,036 --> 00:31:54,497 Cobra Kai! 449 00:31:59,585 --> 00:32:02,713 Fizemos a coisa certa, e ainda assim não ganhámos. 450 00:32:03,839 --> 00:32:04,966 Desculpa. 451 00:32:05,883 --> 00:32:07,468 Não tens culpa. 452 00:32:09,428 --> 00:32:10,304 Sam. 453 00:32:17,895 --> 00:32:18,896 Johnny. 454 00:32:19,897 --> 00:32:22,024 Uma das mães viu o Miguel a entrar num Uber. 455 00:32:22,108 --> 00:32:22,984 Um Uber? 456 00:32:23,567 --> 00:32:26,320 É como um táxi. Saiu antes da final. 457 00:32:27,321 --> 00:32:29,573 Merda. Sinto muito. A culpa é minha. 458 00:32:29,657 --> 00:32:32,410 Só deve querer ficar sozinho. Vamos para casa. 459 00:32:32,493 --> 00:32:34,704 Vão andando. Encontramo-nos lá. 460 00:32:35,997 --> 00:32:38,207 Às vezes, gostava de poder recomeçar. 461 00:32:39,083 --> 00:32:40,251 Sei como é. 462 00:32:47,508 --> 00:32:50,469 Cobra Kai! 463 00:32:55,266 --> 00:32:56,976 Festa em minha casa. 464 00:32:57,059 --> 00:32:58,686 Rainha Cobra, também vens? 465 00:32:58,769 --> 00:33:00,688 Sim. Vou só buscar a minha mala. 466 00:33:00,771 --> 00:33:03,274 Boa, fixe. Pessoal, vamos lá! 467 00:33:04,400 --> 00:33:06,193 Cobra Kai! 468 00:33:06,277 --> 00:33:07,987 Cobra Kai! 469 00:33:15,494 --> 00:33:19,206 Quase pensei que ias desistir do nosso acordo, algumas vezes. 470 00:33:20,124 --> 00:33:21,125 Sabes que mais? 471 00:33:21,751 --> 00:33:22,877 Estiveste bem. 472 00:33:24,003 --> 00:33:25,629 Ninguém suspeita de nada. 473 00:33:27,131 --> 00:33:29,341 Terás o dinheiro amanhã de manhã. 474 00:33:29,425 --> 00:33:30,968 Obrigado, Sr. Silver. 475 00:33:48,819 --> 00:33:51,322 ESPAÇO PARA ARRENDAR 476 00:34:14,845 --> 00:34:15,888 Mas que raio? 477 00:34:22,561 --> 00:34:25,689 ATACAR PRIMEIRO, ATACAR COM FORÇA SEM PIEDADE 478 00:34:51,841 --> 00:34:52,675 Robby? 479 00:34:53,759 --> 00:34:54,844 O que se passa? 480 00:34:56,303 --> 00:34:57,388 Eu segui-te. 481 00:34:58,305 --> 00:34:59,348 O que se passa? 482 00:35:02,810 --> 00:35:04,353 Vamos para outro sítio. 483 00:35:06,647 --> 00:35:08,357 Para vários sítios, acho eu. 484 00:35:09,650 --> 00:35:10,943 Estiveste muito bem. 485 00:35:13,237 --> 00:35:15,489 - Qualquer um podia ter ganhado. - Sim. 486 00:35:16,699 --> 00:35:17,533 Obrigado. 487 00:35:18,534 --> 00:35:19,410 Olha. 488 00:35:20,661 --> 00:35:21,787 É só uma luta. 489 00:35:24,498 --> 00:35:26,208 Não te deixes ir abaixo. 490 00:35:27,376 --> 00:35:28,377 Não é isso. 491 00:35:31,380 --> 00:35:32,381 Há um miúdo, 492 00:35:33,883 --> 00:35:34,717 o Kenny. 493 00:35:38,220 --> 00:35:40,097 Pensei que podia protegê-lo. 494 00:35:42,099 --> 00:35:44,268 Ser o mentor que eu queria quando era mais novo. 495 00:35:46,812 --> 00:35:48,856 Mas quando o vi hoje, foi… 496 00:35:52,985 --> 00:35:54,695 … como olhar para um espelho. 497 00:35:58,616 --> 00:36:00,451 Percebi que estraguei tudo. 498 00:36:03,787 --> 00:36:05,706 Tinha imenso ódio dentro de mim. 499 00:36:07,082 --> 00:36:08,584 Por ti e pelo Miguel. 500 00:36:10,711 --> 00:36:13,505 Queria usar o Cobra Kai para controlar isso, 501 00:36:14,590 --> 00:36:17,635 mas só piorou as coisas, e agora nunca vai melhorar. 502 00:36:17,718 --> 00:36:18,844 Isso não é verdade. 503 00:36:21,764 --> 00:36:23,766 Estavas a evoluir com o LaRusso. 504 00:36:26,018 --> 00:36:28,520 Eu atrapalhei. Não te culpes. Culpa-me a mim. 505 00:36:30,231 --> 00:36:32,024 Estou farto de te culpar, pai. 506 00:36:50,251 --> 00:36:51,543 Vai correr tudo bem. 507 00:36:54,797 --> 00:36:56,131 Vamos resolver isto. 508 00:36:58,676 --> 00:36:59,510 Está bem? 509 00:37:04,431 --> 00:37:07,059 Bollinger de 1998. 510 00:37:08,185 --> 00:37:11,855 Está na minha cave há anos, à espera do momento certo. 511 00:37:11,939 --> 00:37:13,357 Tal como tu. 512 00:37:13,857 --> 00:37:14,858 Touché. 513 00:37:16,026 --> 00:37:17,569 Tenho de reconhecer, John. 514 00:37:18,654 --> 00:37:20,531 Reavivaste algo em mim. 515 00:37:21,657 --> 00:37:23,492 Algo de que me tinha esquecido. 516 00:37:25,369 --> 00:37:27,454 E estarei sempre grato por isso. 517 00:37:30,499 --> 00:37:31,458 Eu bem te disse. 518 00:37:33,544 --> 00:37:34,795 Ao Cobra Kai. 519 00:37:36,338 --> 00:37:38,215 O melhor dojo do Valley. 520 00:37:41,802 --> 00:37:44,221 Admito que fiquei surpreso 521 00:37:44,305 --> 00:37:47,099 por teres dito à Nichols para ir com calma. Nem parecias tu. 522 00:37:48,642 --> 00:37:50,019 O que posso dizer? 523 00:37:50,644 --> 00:37:53,897 - Tive um momento de solidariedade. - Pela primeira vez. 524 00:37:56,066 --> 00:37:57,192 Lembras-te… 525 00:37:58,152 --> 00:38:00,738 … de me perguntares qual é a tua fraqueza? 526 00:38:02,406 --> 00:38:03,991 É o Johnny Lawrence. 527 00:38:05,617 --> 00:38:07,995 Era disso que se tratava, certo? 528 00:38:08,871 --> 00:38:12,166 Não era para nos unirmos ou recuperarmos a glória. 529 00:38:12,249 --> 00:38:13,625 Isso foi tudo treta. 530 00:38:15,127 --> 00:38:16,920 - Isso não é verdade. - É, sim. 531 00:38:17,421 --> 00:38:18,505 E eu caí nessa. 532 00:38:19,173 --> 00:38:20,174 Sabes porquê? 533 00:38:21,133 --> 00:38:23,802 Porque todos têm uma fraqueza, John. 534 00:38:25,262 --> 00:38:26,138 E a minha… 535 00:38:26,889 --> 00:38:27,723 … és tu. 536 00:38:28,766 --> 00:38:31,268 Achas que eu sou a tua fraqueza? 537 00:38:32,811 --> 00:38:34,271 É ao contrário, 538 00:38:34,355 --> 00:38:36,023 eu sou a tua força. 539 00:38:36,523 --> 00:38:38,817 Sou a tua força desde o Vietname. 540 00:38:38,901 --> 00:38:41,028 Pois é! Lá está. 541 00:38:42,279 --> 00:38:44,615 Tentas sempre fazer-me sentir culpado. 542 00:38:45,949 --> 00:38:49,453 Quantas vezes tenho de pagar a dívida até ficarmos quites? 543 00:38:55,417 --> 00:38:57,086 O que fizeste? 544 00:38:57,586 --> 00:39:00,798 Pronto, Raymond. Quem fez isto já não te pode magoar. 545 00:39:05,469 --> 00:39:09,223 Dá-me o nome dele e prometo que o prendo por muito tempo. 546 00:39:09,306 --> 00:39:11,683 - Queres ser do Cobra Kai? - Sim. 547 00:39:12,976 --> 00:39:14,436 Queres ser do Cobra Kai? 548 00:39:16,939 --> 00:39:18,148 Eu meto-te no Cobra Kai. 549 00:39:19,691 --> 00:39:21,318 Mas tens de fazer algo. 550 00:39:23,987 --> 00:39:26,448 Chama-se sensei… 551 00:39:28,033 --> 00:39:28,992 … Kreese. 552 00:39:29,785 --> 00:39:31,120 John Kreese. 553 00:39:40,045 --> 00:39:42,172 Estou a livrar-me da minha fraqueza, 554 00:39:43,215 --> 00:39:44,049 capitão. 555 00:39:44,133 --> 00:39:48,137 John Kreese, está preso por agressão e tentativa de homicídio. 556 00:39:48,220 --> 00:39:52,057 - Tem o direito de ficar calado. - John, o que fizeste? 557 00:39:52,141 --> 00:39:53,267 Mãos nas costas. 558 00:39:54,435 --> 00:39:56,478 - Então! - John, tem calma. 559 00:39:56,562 --> 00:39:57,771 Não te preocupes. 560 00:39:57,855 --> 00:40:00,941 Eu arranjo um amigo ou dois para ajudar no Cobra Kai 561 00:40:01,024 --> 00:40:03,569 enquanto lidas com os teus problemas legais. 562 00:40:03,652 --> 00:40:05,154 Vais arrepender-te disto. 563 00:40:05,821 --> 00:40:07,781 O Cobra Kai sou eu. 564 00:40:07,865 --> 00:40:09,491 - Metam-no no carro. - Vá! 565 00:40:09,575 --> 00:40:12,703 E não te preocupes com o Lawrence. Eu cuido bem dele. 566 00:40:51,200 --> 00:40:52,451 O que se passa? 567 00:40:53,035 --> 00:40:54,286 Mostra-lhe o bilhete. 568 00:41:01,043 --> 00:41:04,213 Mãe, desculpa ter deixado só um bilhete, 569 00:41:04,296 --> 00:41:07,424 mas achei que era a melhor forma, talvez a única, 570 00:41:07,966 --> 00:41:09,801 de dizer o que tenho a dizer. 571 00:41:09,885 --> 00:41:12,221 Estes meses foram uma montanha-russa. 572 00:41:12,846 --> 00:41:13,931 A minha lesão, 573 00:41:14,598 --> 00:41:15,516 a reabilitação, 574 00:41:16,141 --> 00:41:17,184 eu e a Sam, 575 00:41:17,935 --> 00:41:19,561 o sensei e o Sr. LaRusso. 576 00:41:20,646 --> 00:41:23,607 Convenci-me de que conseguia ultrapassar tudo isso 577 00:41:23,690 --> 00:41:25,484 se me concentrasse no torneio. 578 00:41:25,984 --> 00:41:28,862 Pensei que, se ganhasse, tudo correria bem. 579 00:41:30,072 --> 00:41:31,198 Mas estava errado. 580 00:41:32,157 --> 00:41:34,076 Diz ao sensei que lamento por ter fugido. 581 00:41:34,785 --> 00:41:38,747 O karaté dele ajudou-me a crescer, mas ainda não sei quem quero ser. 582 00:41:39,581 --> 00:41:42,918 E, para perceber isso, preciso de saber de onde vim. 583 00:41:43,418 --> 00:41:46,421 O sensei tinha medo de descobrir a verdade sobre o passado, 584 00:41:46,505 --> 00:41:48,757 e, sinceramente, eu também tenho. 585 00:41:49,716 --> 00:41:53,053 Mas superar esse medo é a luta que tenho de enfrentar, 586 00:41:53,136 --> 00:41:55,097 em vez de competir por um troféu. 587 00:41:55,681 --> 00:41:57,349 Tenho de conhecer o meu pai. 588 00:41:57,432 --> 00:41:59,268 É algo que tenho de fazer. 589 00:41:59,768 --> 00:42:01,728 Tenta não ficar preocupada. 590 00:42:02,312 --> 00:42:04,398 Vou ter cuidado e volto em breve. 591 00:42:05,065 --> 00:42:07,276 Adoro-te, mãe. E à avó também. 592 00:42:10,279 --> 00:42:13,365 Chamei a polícia. Não sei o que mais fazer. 593 00:42:13,448 --> 00:42:15,242 Vai correr tudo bem. 594 00:42:16,702 --> 00:42:18,912 Vou encontrá-lo e mantê-lo seguro. 595 00:42:19,746 --> 00:42:20,581 Johnny. 596 00:42:23,500 --> 00:42:26,670 Há uma coisa que não te contei sobre o meu ex-marido. 597 00:42:26,753 --> 00:42:30,841 Eu sei. Disseste que é mau tipo. Não te preocupes. Sei cuidar de mim. 598 00:42:31,341 --> 00:42:33,468 E ele não magoaria o próprio filho. 599 00:42:33,552 --> 00:42:34,636 O problema é esse. 600 00:42:35,846 --> 00:42:37,806 Ele não sabe que o Miguel existe. 601 00:42:40,559 --> 00:42:43,103 Só quero o meu filho em casa e em segurança. 602 00:42:44,605 --> 00:42:45,856 Eu trato disso. 603 00:42:46,607 --> 00:42:47,858 Percebes? Prometo. 604 00:42:54,281 --> 00:42:56,658 9 DE JUNHO DE 1925 15 DE NOVEMBRO DE 2011 605 00:42:56,742 --> 00:42:58,619 Fiz o que pensei que devia. 606 00:42:59,953 --> 00:43:02,372 Segui todos os ensinamentos do Miyagi-Do. 607 00:43:03,582 --> 00:43:06,418 Até esqueci a rivalidade e juntei-me ao Johnny. 608 00:43:07,711 --> 00:43:08,879 Mas não resultou. 609 00:43:11,256 --> 00:43:14,760 Agora, tenho de desistir do dojo e deixar o cargo de sensei. 610 00:43:17,387 --> 00:43:18,847 Mas há demasiado em jogo 611 00:43:18,930 --> 00:43:21,767 para honrar um acordo feito com homens sem honra. 612 00:43:22,976 --> 00:43:26,146 Se o Cobra Kai continuar a crescer e a ficar mais forte, 613 00:43:26,229 --> 00:43:28,607 tenho de fazer de tudo para o impedir. 614 00:43:30,776 --> 00:43:32,736 Mesmo que isso signifique atacar. 615 00:43:35,072 --> 00:43:36,782 Sei que esta luta não é tua 616 00:43:37,783 --> 00:43:39,284 e isto é pedir muito... 617 00:43:41,870 --> 00:43:43,080 ... mas podes ajudar-me 618 00:43:44,206 --> 00:43:46,166 a acabar com o Cobra Kai? 619 00:45:41,072 --> 00:45:43,492 Legendas: Daniela Mira