1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:50,176 --> 00:00:52,386 Signore, si rilassi, la prego. 3 00:00:54,347 --> 00:00:55,431 Sa dove si trova? 4 00:00:57,934 --> 00:00:59,811 - Come si chiama? - Io… 5 00:01:00,478 --> 00:01:01,437 Ok, resti giù. 6 00:01:03,314 --> 00:01:05,858 Chiama il detective, digli che è sveglio. 7 00:01:14,367 --> 00:01:17,453 Buone notizie, sembra soltanto uno stiramento. 8 00:01:17,537 --> 00:01:20,289 - Fa un po' male, ma stai bene. - Per fortuna. 9 00:01:20,373 --> 00:01:22,875 Quindi posso continuare a combattere? 10 00:01:22,959 --> 00:01:26,879 Hai 30 minuti per decidere, quindi ascolta il tuo dolore. 11 00:01:26,963 --> 00:01:30,133 Se ti dice di stare a riposo, fallo. 12 00:01:30,216 --> 00:01:32,260 - Ti prendo del ghiaccio. - Grazie. 13 00:01:35,221 --> 00:01:36,514 Come ti senti ora? 14 00:01:36,597 --> 00:01:40,351 - Un po' dolorante. - Miggy, non devi continuare per forza. 15 00:01:40,434 --> 00:01:43,396 Tranquilla. Se qualcosa non va, non combatto. 16 00:01:44,147 --> 00:01:46,232 - Assicurati che stia bene. - Certo. 17 00:01:46,315 --> 00:01:47,233 Ascolta. 18 00:01:48,359 --> 00:01:50,278 Sei stato bravissimo. 19 00:01:50,361 --> 00:01:54,031 Specialmente quando hai dato un calcio in faccia a quel tipo. 20 00:01:54,115 --> 00:01:55,408 Grazie, nonna. 21 00:01:57,952 --> 00:01:58,786 Ciao. 22 00:01:59,787 --> 00:02:03,332 Ok, abbiamo mezz'ora. Mostra alla tua schiena chi comanda. 23 00:02:05,209 --> 00:02:06,669 Robby Keene è in testa, 24 00:02:06,752 --> 00:02:10,965 mentre Demetri Alexopoulos si batte per un posto in finale. 25 00:02:12,633 --> 00:02:13,843 Punto. Keene. 26 00:02:13,926 --> 00:02:15,386 Due a zero. 27 00:02:15,469 --> 00:02:16,596 Andate dai sensei. 28 00:02:18,431 --> 00:02:19,265 Va bene. 29 00:02:20,975 --> 00:02:24,020 Era già dura quando era dal lato chiaro della forza. 30 00:02:24,103 --> 00:02:28,900 Ora che è in modalità Sith, mi sento uno Jedi impedito che va al macello. 31 00:02:28,983 --> 00:02:32,069 Sei più alto. È così che Obi-Wan ha sconfitto Anakin. 32 00:02:32,153 --> 00:02:37,867 Ricordati i fondamentali. Continua sempre a respirare. Puoi farcela. 33 00:02:40,286 --> 00:02:42,580 - Forza, su. - In posizione. 34 00:02:45,208 --> 00:02:46,125 Pronti. 35 00:02:48,044 --> 00:02:49,295 Combattete. 36 00:02:53,174 --> 00:02:55,009 Nessun punto. Bloccato. 37 00:03:09,106 --> 00:03:10,066 Punto. 38 00:03:10,149 --> 00:03:11,484 Il vincitore. 39 00:03:22,119 --> 00:03:22,995 Ok. 40 00:03:23,788 --> 00:03:24,830 È molto bravo. 41 00:03:25,665 --> 00:03:26,874 Anche tu. 42 00:03:27,583 --> 00:03:28,709 - Grazie. - Forza. 43 00:03:36,133 --> 00:03:38,636 Le partecipanti delle semifinali femminili 44 00:03:38,719 --> 00:03:42,390 si presentino sul tatami. Si inizia tra cinque minuti. 45 00:03:43,599 --> 00:03:44,433 Ehi, ciao. 46 00:03:46,060 --> 00:03:47,061 Io… 47 00:03:47,895 --> 00:03:49,814 ti ho visto combattere. 48 00:03:51,607 --> 00:03:54,652 E ho visto Robby l'anno scorso. 49 00:03:55,278 --> 00:03:56,904 Lui è uno dei migliori. 50 00:03:56,988 --> 00:03:58,030 Cosa vuoi? 51 00:04:01,158 --> 00:04:07,081 Ecco, vorrei chiederti scusa per tutte le stronzate che ho fatto. 52 00:04:07,164 --> 00:04:10,251 Non è stato bello. Immagino che stessi cercando… 53 00:04:10,334 --> 00:04:14,005 Di fare colpo sui tuoi amici prendendotela con il novellino. 54 00:04:15,673 --> 00:04:17,675 Sì. Ok, mi dispiace. 55 00:04:17,758 --> 00:04:20,886 Posso immaginare come devi esserti sentito. 56 00:04:20,970 --> 00:04:22,179 Oh, davvero? 57 00:04:23,306 --> 00:04:24,557 Ok, sentiamo. 58 00:04:26,350 --> 00:04:28,144 - Cioè? - Come mi sono sentito? 59 00:04:28,227 --> 00:04:31,022 Beh, non deve essere stato bello. 60 00:04:31,105 --> 00:04:32,523 Ma tu non puoi saperlo. 61 00:04:33,858 --> 00:04:36,193 Perché nessuno ti ha mai trattato così. 62 00:04:38,321 --> 00:04:40,239 Beh, forse possiamo rimediare. 63 00:04:43,784 --> 00:04:47,079 Come ti senti, LaRutto? Non è bello, eh? Alzati! 64 00:04:55,963 --> 00:04:57,214 Che stai facendo? 65 00:04:57,298 --> 00:05:01,427 Mi vendico sul ragazzino bullo che pensava di poterla fare franca. 66 00:05:03,262 --> 00:05:06,307 - Era Anthony LaRusso il tuo bullo? - Ora non più. 67 00:05:09,143 --> 00:05:10,394 Hai sentito? 68 00:05:11,562 --> 00:05:16,192 Preparati per il prossimo anno, perché te lo renderò un vero inferno. 69 00:05:17,943 --> 00:05:18,944 Ehi. 70 00:05:20,738 --> 00:05:22,365 Non ti ho addestrato così. 71 00:05:22,948 --> 00:05:24,075 Questo è Cobra Kai. 72 00:05:25,493 --> 00:05:26,494 Nessuna pietà. 73 00:05:33,542 --> 00:05:36,754 - Anthony, stai bene? - Sto bene. Lasciami in pace. 74 00:05:37,380 --> 00:05:39,924 - Noi… - Ti ho detto di lasciarmi in pace! 75 00:05:45,554 --> 00:05:48,808 La semifinale è tutta Cobra Kai. 76 00:05:49,308 --> 00:05:52,561 Tory Nichols si avvia verso il gran finale. 77 00:05:52,645 --> 00:05:53,521 La vincitrice! 78 00:05:53,604 --> 00:05:59,860 Sarà una lotta epocale, perché arriva Samantha LaRusso del Miyagi-Do. 79 00:06:02,863 --> 00:06:04,281 Punto! La vincitrice! 80 00:06:04,907 --> 00:06:07,326 La finale delle ragazze è decisa. 81 00:06:12,957 --> 00:06:14,917 - Come sta Miguel? - Che ti frega? 82 00:06:17,336 --> 00:06:18,170 Senti, 83 00:06:18,796 --> 00:06:21,757 quanto accaduto con Terry al vecchio dojo… 84 00:06:21,841 --> 00:06:23,300 Io non ne sapevo niente. 85 00:06:23,384 --> 00:06:26,137 - Non ho tempo. - Non doveva andare così. 86 00:06:26,220 --> 00:06:29,140 Potevi stare con me e il tuo vero figlio. 87 00:06:33,227 --> 00:06:35,271 Non tieni a Robby, come non tenevi a me. 88 00:06:35,354 --> 00:06:38,774 Cazzate. Mi importava di te più di chiunque altro. 89 00:06:38,858 --> 00:06:40,484 Strano modo di dimostrarlo. 90 00:06:42,570 --> 00:06:44,155 Mi facevi giocare sporco. 91 00:06:44,238 --> 00:06:45,364 Spezzagli la gamba. 92 00:06:45,448 --> 00:06:47,199 Ti crea problemi? 93 00:06:48,659 --> 00:06:49,535 No, Sensei. 94 00:06:50,536 --> 00:06:51,537 Nessuna pietà. 95 00:06:52,705 --> 00:06:55,374 Hai sacrificato la mia anima per il Cobra Kai. 96 00:06:55,458 --> 00:06:56,834 Non è vero. 97 00:06:57,334 --> 00:06:59,378 Volevo che tu fossi il numero uno. 98 00:07:00,045 --> 00:07:01,672 Ma eri sotto di due punti. 99 00:07:01,755 --> 00:07:03,883 E stavi per subire una sconfitta. 100 00:07:03,966 --> 00:07:07,553 Sapevo che la cosa ti avrebbe trascinato a fondo. 101 00:07:07,636 --> 00:07:08,929 E avevo ragione. 102 00:07:09,597 --> 00:07:11,724 Perché anche se la gente dice di no, 103 00:07:12,308 --> 00:07:14,852 è importante se vinci o perdi. 104 00:07:16,645 --> 00:07:20,649 E se posso aiutare Robby a vincere, lo ricorderà per tutta la vita. 105 00:07:21,150 --> 00:07:25,613 E forse, un giorno, potrà portare avanti lui il Cobra Kai. 106 00:07:25,696 --> 00:07:27,531 No, non succederà mai. 107 00:07:28,908 --> 00:07:29,867 Perché stasera… 108 00:07:30,784 --> 00:07:32,286 il Cobra Kai morirà. 109 00:07:38,334 --> 00:07:41,670 La semifinale maschile riprenderà fra cinque minuti. 110 00:07:42,338 --> 00:07:43,672 Mettici sopra questo. 111 00:07:44,924 --> 00:07:46,383 Dobbiamo sbrigarci. 112 00:07:46,467 --> 00:07:49,386 Sensei, non so se ce la faccio. 113 00:07:49,470 --> 00:07:50,471 Sì che ce la fai. 114 00:07:51,055 --> 00:07:53,724 Puoi fare quello che vuoi, se lo vuoi davvero. 115 00:07:55,809 --> 00:07:59,688 So che non sei in perfetta forma, ma hai il cuore del campione. 116 00:08:00,689 --> 00:08:04,902 Tutto ciò che hai imparato e passato ti ha preparato per questo momento. 117 00:08:06,028 --> 00:08:08,364 Mostra al mondo di che pasta sei fatto. 118 00:08:10,783 --> 00:08:14,286 Fa' ciò che ti dico e non solo batteremo il Cobra Kai, 119 00:08:14,370 --> 00:08:17,623 ma dimostreremo a LaRusso chi sono veramente i migliori. 120 00:08:18,874 --> 00:08:20,793 - Ah, è questo il punto. - Ehi. 121 00:08:21,293 --> 00:08:24,672 Non avremo un'altra possibilità. È ora o mai più. 122 00:08:24,755 --> 00:08:26,215 Sai cosa rischiamo, no? 123 00:08:26,298 --> 00:08:29,802 Se perdiamo, non sarò più il tuo Sensei. È questo che vuoi? 124 00:08:32,137 --> 00:08:34,098 Dimostralo, allora. Combatti. 125 00:08:34,181 --> 00:08:36,767 Fammi vedere che non sei più un ragazzino. 126 00:08:37,476 --> 00:08:39,436 Che sei pronto a essere un uomo. 127 00:08:41,146 --> 00:08:42,147 Puoi farlo? 128 00:08:44,733 --> 00:08:45,609 Sì, 129 00:08:46,527 --> 00:08:47,361 Sensei. 130 00:08:47,444 --> 00:08:48,404 Bene. 131 00:08:48,904 --> 00:08:51,865 Metti la pomata. Puoi farcela. Ci vediamo fuori. 132 00:08:53,701 --> 00:08:57,913 Il Cobra Kai e il Miyagi-Do sono testa a testa in classifica. 133 00:08:58,664 --> 00:09:00,457 Ma c'è un'ombra incombente, 134 00:09:00,541 --> 00:09:02,376 dalla grande apertura alare, 135 00:09:02,459 --> 00:09:04,587 che può ancora farcela. 136 00:09:05,087 --> 00:09:09,091 L'Eagle Fang riuscirà a rimanere in gara? 137 00:09:10,050 --> 00:09:11,635 Stiamo per scoprirlo. 138 00:09:12,219 --> 00:09:16,640 Miguel Diaz ha un minuto per tornare sul tatami! 139 00:09:19,143 --> 00:09:20,603 Il conto alla rovescia? 140 00:09:21,395 --> 00:09:24,940 - Un po' teatrale, no? - Sì, è l'All Valley. 141 00:09:36,285 --> 00:09:37,119 Forza! 142 00:09:45,169 --> 00:09:48,047 Sta aspettando l'ultimo secondo, eh? 143 00:09:54,970 --> 00:09:58,515 Dieci, nove, otto, sette, 144 00:09:58,599 --> 00:10:00,517 sei, cinque, 145 00:10:00,601 --> 00:10:01,644 quattro, 146 00:10:01,727 --> 00:10:02,645 tre, 147 00:10:02,728 --> 00:10:04,480 due, uno! 148 00:10:06,940 --> 00:10:07,816 Beh, 149 00:10:09,026 --> 00:10:11,862 sembra che Miguel Diaz non combatterà. 150 00:10:13,280 --> 00:10:14,281 Il che significa… 151 00:10:15,282 --> 00:10:18,494 che il vincitore a tavolino è Eli Moskowitz, 152 00:10:18,994 --> 00:10:20,663 che avanza in finale 153 00:10:20,746 --> 00:10:23,123 dove affronterà Robby Keene. 154 00:10:24,083 --> 00:10:25,959 A breve le finali. 155 00:10:27,961 --> 00:10:29,755 Johnny. Cos'è successo? 156 00:10:31,006 --> 00:10:33,300 - Ho rovinato tutto. - Dov'è Miguel? 157 00:10:33,384 --> 00:10:36,512 Non lo so. Sono venuto qui e non l'ho trovato. 158 00:10:37,096 --> 00:10:39,765 Penserà di averti deluso, sarà andato via. 159 00:10:39,848 --> 00:10:42,101 No, sono io che l'ho deluso. 160 00:10:42,184 --> 00:10:43,477 - No. - Sì. 161 00:10:48,524 --> 00:10:49,608 Congratulazioni. 162 00:10:50,818 --> 00:10:52,736 Sei arrivata in finale. 163 00:10:53,696 --> 00:10:55,864 Cosa ti è successo? Stai bene? 164 00:10:56,448 --> 00:10:57,491 Sì. Sto bene. 165 00:10:58,158 --> 00:10:59,410 Solo che mi sembrava… 166 00:11:00,744 --> 00:11:02,788 di non combattere più per me. 167 00:11:03,539 --> 00:11:04,540 Lo capisco. 168 00:11:05,374 --> 00:11:07,292 Mio padre mi fa molta pressione. 169 00:11:09,253 --> 00:11:10,337 Sì, ma Johnny… 170 00:11:11,380 --> 00:11:12,631 non è mio padre. 171 00:11:15,634 --> 00:11:18,429 Comunque, volevo solo augurarti buona fortuna. 172 00:11:19,346 --> 00:11:20,305 E farti sapere… 173 00:11:20,389 --> 00:11:23,142 Tutti i finalisti sono attesi sul tatami. 174 00:11:24,727 --> 00:11:28,313 Devo andare. Ti vedrò lì fuori a fare il tifo per me? 175 00:11:30,899 --> 00:11:32,609 Faccio sempre il tifo per te. 176 00:11:43,954 --> 00:11:46,165 Signore e signori, 177 00:11:46,248 --> 00:11:48,375 l'attesa è finita. 178 00:11:49,585 --> 00:11:51,086 È l'ora delle finali! 179 00:11:52,796 --> 00:11:55,632 Dato che il Cobra Kai ha totalizzato più punti, 180 00:11:55,716 --> 00:11:59,470 gli basterà vincere una sola gara per diventare Gran Campione. 181 00:11:59,553 --> 00:12:00,387 Tuttavia… 182 00:12:01,263 --> 00:12:05,184 se il Miyagi-Do le vincesse entrambe, il titolo sarebbe suo. 183 00:12:06,477 --> 00:12:07,686 Che tensione! 184 00:12:08,687 --> 00:12:10,814 Iniziano i ragazzi. 185 00:12:11,315 --> 00:12:13,942 Buona fortuna a tutti i karateka! 186 00:12:14,026 --> 00:12:15,319 Iniziamo! 187 00:12:18,739 --> 00:12:19,740 Ci siamo. 188 00:12:20,991 --> 00:12:24,620 Dimostriamo a LaRusso e a tuo padre che loro non ti servono. 189 00:12:25,245 --> 00:12:27,206 Che sei forte anche da solo. 190 00:12:31,126 --> 00:12:33,504 Posso finalmente vendicarmi di Robby. 191 00:12:33,587 --> 00:12:37,216 Non pensare a lui. La lotta più importante è quella interiore. 192 00:12:37,299 --> 00:12:40,511 Concentrati, difendi, stai attento e dimostra forza. 193 00:12:40,594 --> 00:12:44,181 Trova il tuo equilibrio e i punti arriveranno. Ok? 194 00:12:44,264 --> 00:12:45,390 Sfidanti. 195 00:12:45,474 --> 00:12:47,017 Dai, vai a vincere. 196 00:13:00,572 --> 00:13:02,157 Verso di me. Inchino. 197 00:13:03,867 --> 00:13:05,202 Di fronte. Inchino. 198 00:13:08,372 --> 00:13:10,123 Pronti? Combattete! 199 00:13:16,839 --> 00:13:19,007 Punto! Uno a zero per Keene. 200 00:13:20,133 --> 00:13:21,802 - Vai così! - In posizione. 201 00:13:23,095 --> 00:13:23,971 Time out. 202 00:13:28,892 --> 00:13:31,854 Conosce le mie mosse e il Miyagi-Do meglio di me. 203 00:13:37,401 --> 00:13:39,820 Ma tu conosci il Cobra Kai meglio di lui. 204 00:13:39,903 --> 00:13:43,949 Conoscete entrambi lo stile dell'altro. Mettilo sulla difensiva. 205 00:13:56,461 --> 00:13:58,255 Pronti? Combattete! 206 00:14:11,310 --> 00:14:13,228 Punto, Miyagi-Do! 207 00:14:13,312 --> 00:14:14,438 In posizione. 208 00:14:15,397 --> 00:14:16,398 Vai, Eli! 209 00:14:16,982 --> 00:14:17,983 Uno a uno. 210 00:14:18,734 --> 00:14:19,568 Pronti? 211 00:14:20,360 --> 00:14:21,403 Combattete! 212 00:14:35,459 --> 00:14:37,169 Nessun punto. Bloccato. 213 00:14:37,252 --> 00:14:38,170 Continuate. 214 00:14:54,978 --> 00:14:55,812 Continuate. 215 00:15:01,860 --> 00:15:03,278 Nessun punto. Bloccato. 216 00:15:16,917 --> 00:15:18,627 Nessun punto. Continuate. 217 00:15:28,971 --> 00:15:30,097 Ai vostri posti. 218 00:15:31,723 --> 00:15:33,558 Incredibile. 219 00:15:34,184 --> 00:15:37,437 Questi due fantastici atleti 220 00:15:37,521 --> 00:15:40,732 hanno raggiunto i tre minuti limite in perfetta parità. 221 00:15:40,816 --> 00:15:44,528 Quindi la lotta per il primo posto verrà decisa, 222 00:15:44,611 --> 00:15:49,658 per la prima volta dal 1985, ai supplementari a eliminazione diretta. 223 00:15:51,034 --> 00:15:51,952 Iniziamo! 224 00:16:11,513 --> 00:16:12,723 Dai vostri sensei. 225 00:16:17,352 --> 00:16:21,398 Gli stai mostrando rispetto. Avresti già dovuto vincere. 226 00:16:22,232 --> 00:16:23,275 Vuole farlo lei? 227 00:16:26,528 --> 00:16:27,571 Sei arrabbiato. 228 00:16:28,739 --> 00:16:29,740 Bene. 229 00:16:29,823 --> 00:16:30,699 Usa la rabbia. 230 00:16:31,199 --> 00:16:32,451 È stato incredibile. 231 00:16:32,534 --> 00:16:34,244 Qualche consiglio finale? 232 00:16:42,127 --> 00:16:43,378 Impegnati al massimo. 233 00:16:48,050 --> 00:16:50,010 Sfidanti, sul tatami. 234 00:17:21,625 --> 00:17:24,544 Il primo punto vince. Buona fortuna. Pronti? 235 00:17:26,630 --> 00:17:27,964 E… 236 00:17:29,966 --> 00:17:31,176 combattete! 237 00:18:08,755 --> 00:18:09,881 Nessun punto! 238 00:18:12,008 --> 00:18:12,926 Continuate. 239 00:18:28,567 --> 00:18:31,027 - Nessun punto! Continuate. - Va bene. 240 00:18:38,869 --> 00:18:39,703 Dai. 241 00:18:40,495 --> 00:18:41,329 Forza! 242 00:18:45,959 --> 00:18:47,544 Punto! Il vincitore! 243 00:18:50,172 --> 00:18:51,798 Sì! 244 00:18:57,137 --> 00:18:58,722 Il campione degli uomini, 245 00:18:59,347 --> 00:19:03,435 Eli Moskowitz! 246 00:19:04,853 --> 00:19:06,271 Sì! 247 00:19:06,354 --> 00:19:10,025 E con questo, il Miyagi-Do avanza nella classifica globale. 248 00:19:10,734 --> 00:19:14,112 Si gioca tutto con la finale femminile, 249 00:19:14,613 --> 00:19:15,989 che sta per iniziare. 250 00:19:17,699 --> 00:19:20,202 Sì! 251 00:19:24,247 --> 00:19:25,123 Robby. 252 00:19:26,625 --> 00:19:27,751 Tutto bene? 253 00:19:28,752 --> 00:19:29,586 Sì. 254 00:19:30,712 --> 00:19:32,547 Concentrati sul combattimento. 255 00:19:33,798 --> 00:19:35,467 Io devo schiarirmi le idee. 256 00:19:41,056 --> 00:19:44,059 Si decide tutto nello scontro finale. 257 00:19:44,726 --> 00:19:48,730 - Sì, devo tornare dentro. - Ho parlato con la dott.ssa Hillier. 258 00:19:48,813 --> 00:19:51,149 Hai rispettato gli appuntamenti. 259 00:19:53,109 --> 00:19:55,862 Mi ha aiutata a trovare un aiuto per mia madre. 260 00:19:57,322 --> 00:19:59,074 Grazie, gliene sono grata. 261 00:19:59,157 --> 00:20:01,826 Allora puoi ripagarmi ora. 262 00:20:02,994 --> 00:20:04,955 Non fare del male a Sam. 263 00:20:05,664 --> 00:20:08,792 - È karate, come… - Non dico di farla vincere. 264 00:20:08,875 --> 00:20:11,586 Solo di seguire le regole. 265 00:20:12,587 --> 00:20:14,798 Anche se ancora non le capisco. 266 00:20:15,590 --> 00:20:18,885 Ok, vado fuori a fare il tifo per mia figlia. 267 00:20:18,969 --> 00:20:21,513 Ma quello per cui faccio il tifo davvero 268 00:20:21,596 --> 00:20:25,850 è che questa finale metta fine a questa situazione di merda tra di voi. 269 00:20:32,983 --> 00:20:34,526 Io scommetto su Sam. 270 00:20:34,609 --> 00:20:35,652 Non so. 271 00:20:36,611 --> 00:20:38,405 La Nichols è sul piede di guerra. 272 00:20:38,947 --> 00:20:39,781 Johnny. 273 00:20:45,537 --> 00:20:46,538 Cosa vuoi? 274 00:20:48,331 --> 00:20:49,332 Il tuo aiuto. 275 00:20:50,166 --> 00:20:52,752 Io e te siamo due testardi, 276 00:20:53,837 --> 00:20:56,423 ma i ragazzi stanno ancora crescendo. 277 00:20:56,923 --> 00:20:58,675 Possono imparare da entrambi 278 00:20:58,758 --> 00:21:02,178 e usare ciò che insegniamo per farsi la propria strada. 279 00:21:03,763 --> 00:21:06,391 Non volevo che succedesse perché ci tenevo 280 00:21:07,309 --> 00:21:10,061 a rendere omaggio alla memoria del sig. Miyagi. 281 00:21:11,187 --> 00:21:14,107 Ma ho dimenticato una sua lezione fondamentale. 282 00:21:14,190 --> 00:21:18,069 Come bonsai sceglie come crescere 283 00:21:18,153 --> 00:21:19,529 perché radici forti, 284 00:21:20,822 --> 00:21:23,825 tu scegli come fare karate, stesso motivo. 285 00:21:24,367 --> 00:21:25,994 Ma io lo faccio a modo suo. 286 00:21:27,370 --> 00:21:29,414 Un giorno, farai a modo tuo. 287 00:21:30,457 --> 00:21:33,084 Mi spaventava l'influenza che avevi su Sam. 288 00:21:34,586 --> 00:21:36,671 Ma ora capisco 289 00:21:36,755 --> 00:21:38,631 che le cose che insegni 290 00:21:39,632 --> 00:21:40,967 possono essere utili. 291 00:21:43,845 --> 00:21:45,972 Mi dispiace non averlo capito prima. 292 00:21:48,224 --> 00:21:49,267 Anche a me. 293 00:21:51,811 --> 00:21:54,814 Ti ho visto legare con Miguel e mi sono spaventato. 294 00:21:56,941 --> 00:21:58,902 Temevo di perdere quel legame. 295 00:21:59,694 --> 00:22:01,404 E ora ne pago le conseguenze. 296 00:22:02,655 --> 00:22:04,783 Avrei dovuto farlo allenare con te. 297 00:22:05,742 --> 00:22:07,452 Sarebbe stato più forte. 298 00:22:10,288 --> 00:22:14,042 Beh, siccome sembra che l'acqua stia ripassando sotto i ponti, 299 00:22:15,210 --> 00:22:16,795 ti va di rifare squadra? 300 00:22:17,379 --> 00:22:19,089 Per far vincere il Miyagi-Do? 301 00:22:20,298 --> 00:22:21,132 Il Miyagi… 302 00:22:23,426 --> 00:22:24,260 Fang. 303 00:22:24,761 --> 00:22:26,137 Solo per oggi. 304 00:22:33,561 --> 00:22:34,396 Ci sto. 305 00:22:36,439 --> 00:22:41,027 Quale miglior modo di terminare questa esaltante esibizione 306 00:22:41,861 --> 00:22:45,073 di un finale epocale? 307 00:22:45,156 --> 00:22:47,409 Per il Cobra Kai, 308 00:22:47,492 --> 00:22:49,577 la regina Cobra in persona, 309 00:22:49,661 --> 00:22:53,623 Tory Nichols! 310 00:22:53,706 --> 00:22:58,128 Allenata dai Sensei John Kreese e Terry Silver. 311 00:22:58,211 --> 00:23:00,964 E a rappresentare il Miyagi-Do, 312 00:23:01,047 --> 00:23:03,508 la dura bonsai, 313 00:23:03,591 --> 00:23:07,429 Samantha LaRusso! 314 00:23:07,512 --> 00:23:10,014 Allenata da suo padre e Sensei, 315 00:23:10,098 --> 00:23:13,184 il due volte campione dell'All Valley Daniel LaRusso, 316 00:23:13,268 --> 00:23:18,231 il quale, mi hanno appena informato, sarà aiutato dal Sensei Johnny Lawrence. 317 00:23:22,569 --> 00:23:23,903 Quindi, un attimo. 318 00:23:28,158 --> 00:23:29,534 Mi correggo. 319 00:23:29,617 --> 00:23:35,373 Il due volte co-campione dell'All Valley, Sensei Johnny Lawrence! 320 00:23:36,124 --> 00:23:37,125 Iniziamo! 321 00:23:40,837 --> 00:23:42,338 Non preoccuparti di loro. 322 00:23:43,673 --> 00:23:48,761 Hai combattuto per tutta la vita. Ora la lotta deve dare i suoi frutti. 323 00:23:50,013 --> 00:23:51,931 Usa il fuoco dentro di te. 324 00:23:52,015 --> 00:23:53,266 Sì, Sensei. 325 00:23:54,225 --> 00:23:55,059 Ehi. 326 00:23:56,186 --> 00:23:57,061 Buona fortuna. 327 00:23:58,104 --> 00:23:59,731 Resta concentrata, Nichols. 328 00:24:00,565 --> 00:24:02,358 Va bene. Pronta per spaccare? 329 00:24:02,442 --> 00:24:03,443 Sì, Sensei. 330 00:24:03,985 --> 00:24:06,154 Se va bene all'altro mio sensei. 331 00:24:06,738 --> 00:24:08,740 Voglio solo che tu vinca. 332 00:24:08,823 --> 00:24:10,074 Che sia in difesa 333 00:24:11,284 --> 00:24:12,118 o in attacco. 334 00:24:12,202 --> 00:24:13,745 Miyagi-Do o Eagle Fang. 335 00:24:14,579 --> 00:24:16,247 Voglio che tu sia te stessa. 336 00:24:16,873 --> 00:24:19,125 Tieni solo sotto controllo la rabbia. 337 00:24:25,381 --> 00:24:26,925 Scusa, dicevi? 338 00:24:29,052 --> 00:24:31,012 Vai a fare il culo al Cobra Kai. 339 00:24:32,013 --> 00:24:33,723 Sfidanti, in posizione. 340 00:24:38,269 --> 00:24:39,270 LaRusso! 341 00:24:44,192 --> 00:24:45,360 Buona fortuna. 342 00:24:45,985 --> 00:24:47,445 Verso di me. Inchino. 343 00:24:48,571 --> 00:24:49,781 Di fronte. Inchino. 344 00:24:52,116 --> 00:24:52,951 Pronte? 345 00:24:59,457 --> 00:25:00,458 Combattete! 346 00:25:10,134 --> 00:25:11,678 - Punto! - Sì! 347 00:25:12,554 --> 00:25:14,722 LaRusso. Uno a zero. 348 00:25:16,474 --> 00:25:17,976 Merda! 349 00:25:18,059 --> 00:25:19,060 Cos'era quello? 350 00:25:19,894 --> 00:25:21,312 Calcio tornado volante. 351 00:25:22,564 --> 00:25:24,566 Combatte in attacco, è aggressiva. 352 00:25:24,649 --> 00:25:28,570 Allora sii più aggressiva. Ho visto cos'hai dentro. Fallo uscire. 353 00:25:28,653 --> 00:25:29,529 Forza! 354 00:25:31,364 --> 00:25:32,240 Pronte? 355 00:25:33,491 --> 00:25:34,784 Combattete! 356 00:25:40,832 --> 00:25:41,749 Punto, Nichols! 357 00:25:41,833 --> 00:25:43,167 Uno a uno. 358 00:25:48,756 --> 00:25:49,674 Pronte? 359 00:25:51,926 --> 00:25:52,760 Combattete! 360 00:25:57,515 --> 00:25:59,475 Punto! Due a uno per Nichols. 361 00:26:00,184 --> 00:26:01,019 Maledizione! 362 00:26:04,522 --> 00:26:07,609 Attacco, ma non funziona. Che stile dovrei usare? 363 00:26:09,819 --> 00:26:11,779 Il tuo. Fidati del tuo istinto. 364 00:26:11,863 --> 00:26:15,658 Usa tutto quello che hai imparato da me e dal Sensei Lawrence. 365 00:26:16,618 --> 00:26:18,244 Tuo padre ha ragione. 366 00:26:18,995 --> 00:26:20,121 Ogni tanto. 367 00:26:22,749 --> 00:26:23,916 Forza, Sam! 368 00:26:36,846 --> 00:26:37,805 Pronte? 369 00:26:37,889 --> 00:26:39,307 Combattete! 370 00:26:47,982 --> 00:26:49,651 Nessun punto. Bloccato. 371 00:27:05,208 --> 00:27:07,627 - Nessun punto. Fuori pedana. - Cosa? 372 00:27:08,336 --> 00:27:10,672 È uscita dopo essere stata colpita! 373 00:27:11,464 --> 00:27:12,590 Sì! 374 00:27:18,471 --> 00:27:19,347 Pronte? 375 00:27:21,057 --> 00:27:22,809 Combattete! 376 00:27:34,696 --> 00:27:36,114 Punto, LaRusso. 377 00:27:42,662 --> 00:27:45,665 Due a due. Il prossimo punto è decisivo. Pronte? 378 00:27:50,086 --> 00:27:51,087 Combattete! 379 00:27:53,840 --> 00:27:55,341 Bloccato. Nessun punto. 380 00:28:19,323 --> 00:28:21,534 Avvertimento. Gomito in faccia. 381 00:28:21,617 --> 00:28:24,662 - Dai vostri sensei. - Dovrebbe toglierle un punto. 382 00:28:24,746 --> 00:28:27,957 - È stato un incidente. - Dai vostri sensei. 383 00:28:32,795 --> 00:28:34,297 - Stai bene? - Sì. 384 00:28:34,380 --> 00:28:36,299 Fa male, ma posso continuare. 385 00:28:36,382 --> 00:28:39,260 Se ti attacca di nuovo così, punta all'altro occhio. 386 00:28:39,343 --> 00:28:42,096 - Se non vede, non combatte. - Mi squalificheranno. 387 00:28:42,180 --> 00:28:44,807 E perché? Ha battuto lei sul tuo gomito. 388 00:28:44,891 --> 00:28:48,227 Fa' come hai appena fatto, mascheralo in un attacco. 389 00:28:48,311 --> 00:28:51,522 Al massimo riceverai un altro avvertimento. Fidati. 390 00:28:52,023 --> 00:28:54,567 Questo arbitro non fermerà la gara. 391 00:28:54,650 --> 00:28:56,360 Non devo barare per vincere. 392 00:28:57,487 --> 00:28:59,113 Non è giusto, sono secondo. 393 00:28:59,197 --> 00:29:03,326 Il secondo posto non esiste. Non sei niente. Hai perso. Sei un fallito. 394 00:29:03,409 --> 00:29:04,577 - Fai schifo. - Sì? 395 00:29:05,787 --> 00:29:07,163 Ehi, andiamo, amico! 396 00:29:08,289 --> 00:29:09,123 Smettila! 397 00:29:09,207 --> 00:29:11,751 - Chi è ora il fallito? Dai. - Fai schifo! 398 00:29:11,834 --> 00:29:13,795 Chi è il fallito? Non ti sento. 399 00:29:14,545 --> 00:29:16,297 Da quando disobbedisci? 400 00:29:17,799 --> 00:29:19,467 Lasciale fare ciò che vuole. 401 00:29:23,513 --> 00:29:26,641 Sei arrivata fin qui, questa è la tua battaglia ora. 402 00:29:26,724 --> 00:29:28,184 Qualsiasi cosa accada, 403 00:29:28,267 --> 00:29:29,310 devi decidere tu. 404 00:29:42,198 --> 00:29:43,032 Pronte? 405 00:29:43,533 --> 00:29:44,742 Combattete! 406 00:30:33,749 --> 00:30:35,042 Punto. La vincitrice! 407 00:30:35,918 --> 00:30:37,128 Ehi, stai bene? 408 00:30:37,211 --> 00:30:38,546 Evviva! 409 00:30:45,761 --> 00:30:47,680 - Che incontro. - Stai bene? 410 00:30:47,763 --> 00:30:50,850 - Che bello. - Ottimo lavoro. 411 00:30:50,933 --> 00:30:54,312 Un applauso per la prima campionessa, 412 00:30:54,395 --> 00:30:57,023 Tory Nichols! 413 00:31:00,526 --> 00:31:03,988 E il vincitore del trofeo Gran Campione, 414 00:31:04,071 --> 00:31:07,491 quindi il dojo più fico della Valley, 415 00:31:07,992 --> 00:31:09,118 è il Cobra Kai! 416 00:31:16,626 --> 00:31:17,668 Grazie! 417 00:31:17,752 --> 00:31:18,794 Grazie. 418 00:31:19,921 --> 00:31:23,090 Non potremmo essere più fieri della meritata vittoria. 419 00:31:23,716 --> 00:31:25,927 E siamo orgogliosi di annunciare 420 00:31:26,427 --> 00:31:30,723 che presto apriremo altre sedi del Cobra Kai nella Valley. 421 00:31:30,806 --> 00:31:36,646 Quindi tutti i giovani e le giovani potranno far parte del nostro dojo 422 00:31:37,939 --> 00:31:40,691 e imparare la Via del Pugno del Cobra Kai. 423 00:31:42,526 --> 00:31:45,404 - Grazie! - Cobra Kai! 424 00:31:45,488 --> 00:31:51,953 Cobra Kai! 425 00:31:52,036 --> 00:31:54,497 Cobra Kai! 426 00:31:59,585 --> 00:32:02,713 Abbiamo fatto la cosa giusta e non abbiamo vinto. 427 00:32:03,839 --> 00:32:04,966 Mi dispiace. 428 00:32:05,883 --> 00:32:07,468 Non è colpa tua. 429 00:32:09,428 --> 00:32:10,304 Sam. 430 00:32:17,895 --> 00:32:18,896 Johnny. 431 00:32:19,730 --> 00:32:22,984 - Hanno visto Miguel salire su un Uber. - Cos'è un Uber? 432 00:32:23,567 --> 00:32:26,404 È come un taxi. Se n'è andato prima della finale. 433 00:32:27,321 --> 00:32:29,573 Merda. Mi dispiace. È tutta colpa mia. 434 00:32:29,657 --> 00:32:32,410 Vorrà solo stare da solo. Andiamo a casa. 435 00:32:32,493 --> 00:32:34,704 Ok, ci vediamo lì. 436 00:32:35,997 --> 00:32:38,207 A volte vorrei ricominciare da capo. 437 00:32:39,083 --> 00:32:40,251 Non dirlo a me. 438 00:32:47,383 --> 00:32:50,469 Cobra Kai! 439 00:32:54,390 --> 00:32:56,976 Ehi, festa per la vittoria a casa mia. 440 00:32:57,059 --> 00:33:00,688 - Regina Cobra, vieni o no? - Sì, devo solo prendere la borsa. 441 00:33:00,771 --> 00:33:03,274 Ok, va bene. Ragazzi, andiamo! 442 00:33:04,400 --> 00:33:06,193 Cobra Kai! 443 00:33:06,277 --> 00:33:07,987 Cobra Kai! 444 00:33:15,494 --> 00:33:19,415 Pensavo che ti saresti tirato indietro dal nostro accordo. 445 00:33:20,124 --> 00:33:21,125 Sai che c'è? 446 00:33:21,751 --> 00:33:23,294 Te la sei giocata bene. 447 00:33:24,003 --> 00:33:25,629 Nessuno sospetta niente. 448 00:33:27,131 --> 00:33:29,341 Domani i soldi saranno sul tuo conto. 449 00:33:29,425 --> 00:33:30,968 Grazie, sig. Silver. 450 00:33:48,819 --> 00:33:51,322 AFFITTASI 451 00:34:14,845 --> 00:34:15,888 Ma che cavoli? 452 00:34:22,561 --> 00:34:25,689 COLPISCI PER PRIMO, COLPISCI FORTE, NESSUNA PIETÀ 453 00:34:51,841 --> 00:34:52,675 Robby? 454 00:34:53,759 --> 00:34:55,261 Che succede? 455 00:34:56,303 --> 00:34:57,388 Ti ho seguito. 456 00:34:58,305 --> 00:34:59,765 Cos'è successo qui? 457 00:35:02,810 --> 00:35:04,353 Andiamo in una nuova sede. 458 00:35:06,647 --> 00:35:08,357 Diverse sedi, credo. 459 00:35:09,650 --> 00:35:10,943 Hai spaccato, oggi. 460 00:35:13,237 --> 00:35:15,364 - Avresti potuto vincere tu. - Sì. 461 00:35:16,699 --> 00:35:17,533 Grazie. 462 00:35:18,534 --> 00:35:19,410 Ehi. 463 00:35:20,661 --> 00:35:21,787 È solo una gara. 464 00:35:24,498 --> 00:35:26,625 Non farne un'ossessione, fidati. 465 00:35:27,376 --> 00:35:28,377 Non è quello. 466 00:35:31,380 --> 00:35:32,381 Sto pensando… 467 00:35:33,883 --> 00:35:34,717 a Kenny. 468 00:35:38,179 --> 00:35:40,181 Volevo prenderlo sotto la mia ala. 469 00:35:42,141 --> 00:35:44,685 Essere il mentore che volevo io da piccolo. 470 00:35:46,812 --> 00:35:48,856 Ma quando l'ho visto, oggi, 471 00:35:52,985 --> 00:35:54,778 è stato come guardarsi allo specchio. 472 00:35:58,616 --> 00:36:00,576 Ho capito di aver rovinato tutto. 473 00:36:03,787 --> 00:36:05,873 Avevo tanta rabbia dentro. 474 00:36:07,082 --> 00:36:08,751 Verso di te e verso Miguel. 475 00:36:10,711 --> 00:36:13,505 E pensavo di poterla controllare col Cobra Kai. 476 00:36:14,590 --> 00:36:17,635 Ma ho peggiorato le cose e ora è troppo tardi. 477 00:36:17,718 --> 00:36:18,802 Questo non è vero. 478 00:36:21,764 --> 00:36:24,141 Ti trovavi bene con LaRusso. 479 00:36:26,018 --> 00:36:28,520 Mi sono intromesso, quindi la colpa è mia. 480 00:36:30,231 --> 00:36:32,191 Sono stufo di incolpare te, papà. 481 00:36:50,251 --> 00:36:51,543 Andrà tutto bene. 482 00:36:54,797 --> 00:36:56,257 Troveremo una soluzione. 483 00:36:58,676 --> 00:36:59,510 Ok? 484 00:37:04,431 --> 00:37:07,059 Un Bollinger del 1998. 485 00:37:08,185 --> 00:37:11,855 Era in cantina a prendere polvere in attesa del momento giusto. 486 00:37:11,939 --> 00:37:13,357 Un po' come te. 487 00:37:13,857 --> 00:37:14,858 Touché. 488 00:37:16,026 --> 00:37:17,861 Devo riconoscertelo, John. 489 00:37:18,654 --> 00:37:23,492 Hai risvegliato in me qualcosa che avevo dimenticato di avere. 490 00:37:25,369 --> 00:37:27,454 E te ne sarò sempre grato. 491 00:37:30,499 --> 00:37:31,583 Te l'avevo detto. 492 00:37:33,544 --> 00:37:34,795 Al Cobra Kai. 493 00:37:36,297 --> 00:37:38,215 Il dojo numero uno della Valley. 494 00:37:41,802 --> 00:37:42,886 Sai, mi sorprende 495 00:37:43,512 --> 00:37:47,099 che tu non abbia fatto pressione su Nichols. Non è da te. 496 00:37:48,642 --> 00:37:52,313 Che vuoi che ti dica? Ho avuto un momento di compassione. 497 00:37:52,896 --> 00:37:53,897 È la prima volta. 498 00:37:56,066 --> 00:38:00,738 Ti ricordi quando mi hai chiesto quale fosse la tua debolezza? 499 00:38:02,406 --> 00:38:03,991 È Johnny Lawrence. 500 00:38:05,617 --> 00:38:07,995 Era questo il punto, no? 501 00:38:08,912 --> 00:38:12,166 Non che io e te vincessimo in nome dei vecchi tempi. 502 00:38:12,249 --> 00:38:13,625 Quella era una cazzata. 503 00:38:15,169 --> 00:38:16,879 - Non è vero. - Sì, invece. 504 00:38:17,421 --> 00:38:18,672 E io ci sono cascato. 505 00:38:19,173 --> 00:38:20,174 E sai perché? 506 00:38:21,133 --> 00:38:23,802 Perché tutti hanno una debolezza, John. 507 00:38:25,262 --> 00:38:26,138 E la mia… 508 00:38:26,889 --> 00:38:27,723 sei tu. 509 00:38:28,766 --> 00:38:31,268 Pensi che io sia la tua debolezza? 510 00:38:32,811 --> 00:38:36,023 È il contrario. Io sono la tua forza. 511 00:38:36,523 --> 00:38:38,817 Lo sono stato fin dal Vietnam. 512 00:38:38,901 --> 00:38:41,028 Ecco, ci risiamo. 513 00:38:42,112 --> 00:38:44,615 Giochi sempre la carta del senso di colpa. 514 00:38:45,949 --> 00:38:49,912 Quante altre volte devo ripagare quel debito prima di cancellarlo? 515 00:38:55,417 --> 00:38:57,086 Cosa hai fatto? 516 00:38:57,586 --> 00:39:00,589 Vedrai, Raymond. Ti proteggeremo dal tuo aggressore. 517 00:39:05,469 --> 00:39:09,223 Dammi il suo nome e lo metteremo dentro per molto tempo. 518 00:39:09,306 --> 00:39:11,683 - Vuoi essere un Cobra Kai, eh? - Sì. 519 00:39:12,976 --> 00:39:14,520 Vuoi essere un Cobra Kai? 520 00:39:16,939 --> 00:39:18,148 Ti renderò un Cobra Kai. 521 00:39:19,691 --> 00:39:21,735 Ma devi fare una cosa per me. 522 00:39:23,987 --> 00:39:26,448 Il suo nome è Sensei… 523 00:39:28,033 --> 00:39:28,992 Kreese. 524 00:39:29,785 --> 00:39:31,120 John Kreese. 525 00:39:40,045 --> 00:39:42,297 Mi sto liberando della mia debolezza, 526 00:39:43,215 --> 00:39:44,049 Capitano. 527 00:39:44,133 --> 00:39:48,137 John Kreese, la dichiaro in arresto per aggressione e tentato omicidio. 528 00:39:48,220 --> 00:39:52,057 - Ha il diritto di rimanere in silenzio. - Cos'hai fatto? 529 00:39:52,141 --> 00:39:53,517 Mani dietro la schiena. 530 00:39:54,435 --> 00:39:57,771 - Ehi. - John, calmo. Non preoccuparti di niente. 531 00:39:57,855 --> 00:40:00,983 Sono certo che troverò chi mi aiuterà col Cobra Kai 532 00:40:01,066 --> 00:40:03,569 mentre tu risolvi i tuoi problemi legali. 533 00:40:03,652 --> 00:40:05,154 Te ne pentirai. 534 00:40:05,821 --> 00:40:07,781 Io sono il Cobra Kai. 535 00:40:07,865 --> 00:40:09,491 - In macchina. - Via. 536 00:40:09,575 --> 00:40:13,287 Non preoccuparti per Lawrence, mi prenderò cura anche di lui. 537 00:40:51,200 --> 00:40:52,451 Che succede? 538 00:40:53,035 --> 00:40:54,411 Mostragli il biglietto. 539 00:41:01,043 --> 00:41:04,213 Mamma, mi dispiace di aver lasciato un biglietto così, 540 00:41:04,296 --> 00:41:07,758 ma ho pensato che fosse il modo migliore, forse l'unico, 541 00:41:07,841 --> 00:41:09,801 per dire quello che penso. 542 00:41:09,885 --> 00:41:12,721 Gli ultimi mesi mi hanno molto provato. 543 00:41:12,804 --> 00:41:13,931 L'incidente, 544 00:41:14,598 --> 00:41:15,933 la riabilitazione, 545 00:41:16,016 --> 00:41:17,184 io e Sam, 546 00:41:17,935 --> 00:41:19,603 il Sensei e il sig. LaRusso… 547 00:41:20,646 --> 00:41:21,980 Mi sono convinto 548 00:41:22,064 --> 00:41:25,484 di poter superare tutto quanto concentrandomi sul torneo. 549 00:41:25,984 --> 00:41:29,321 Pensavo che, se avessi vinto, tutto avrebbe funzionato. 550 00:41:30,072 --> 00:41:31,198 Ma mi sbagliavo. 551 00:41:32,157 --> 00:41:34,076 Di' al Sensei che mi dispiace. 552 00:41:34,785 --> 00:41:38,747 Il karate mi ha aiutato a crescere, ma non so ancora bene chi sono. 553 00:41:39,581 --> 00:41:42,918 E, per capirlo, credo di dover tornare da dove vengo. 554 00:41:43,418 --> 00:41:48,757 Il Sensei temeva la verità sul suo passato e, sinceramente, anche io. 555 00:41:49,716 --> 00:41:53,053 Ma la mia priorità, al momento, è superare la paura, 556 00:41:53,136 --> 00:41:55,138 non competere per un trofeo. 557 00:41:55,722 --> 00:41:57,349 Devo conoscere mio padre. 558 00:41:57,432 --> 00:41:59,268 Sento di doverlo fare. 559 00:41:59,768 --> 00:42:01,728 Ti prego, non preoccuparti. 560 00:42:02,312 --> 00:42:04,398 Starò attento e tornerò presto. 561 00:42:05,065 --> 00:42:07,276 Ti voglio bene. E anche a Yaya. 562 00:42:10,279 --> 00:42:13,365 Ho chiamato la polizia, non so che altro fare. 563 00:42:13,448 --> 00:42:15,242 Andrà tutto bene. 564 00:42:16,702 --> 00:42:18,912 Vado a cercarlo io. 565 00:42:19,746 --> 00:42:20,581 Johnny. 566 00:42:23,500 --> 00:42:26,670 C'è una cosa che non ti ho detto sul mio ex marito. 567 00:42:26,753 --> 00:42:30,841 Lo so, hai detto che era uno tosto. Ma tranquilla, me la caverò. 568 00:42:31,341 --> 00:42:34,636 - Non farebbe del male a suo figlio. - Il punto è quello. 569 00:42:35,887 --> 00:42:37,806 Non sa dell'esistenza di Miguel. 570 00:42:40,559 --> 00:42:43,103 Voglio riavere mio figlio sano e salvo. 571 00:42:44,605 --> 00:42:45,856 Ci penserò io. 572 00:42:46,607 --> 00:42:47,858 Te lo prometto. 573 00:42:54,281 --> 00:42:56,658 NARIYOSHI MIYAGI 9-6-1925 - 15-11-2011 574 00:42:56,742 --> 00:42:58,785 Ho fatto ciò che credevo giusto. 575 00:42:59,953 --> 00:43:02,497 Ho seguito tutti gli insegnamenti Miyagi-Do. 576 00:43:03,582 --> 00:43:06,710 Ho anche messo da parte la rivalità con Johnny. 577 00:43:07,711 --> 00:43:09,212 Eppure non ha funzionato. 578 00:43:11,256 --> 00:43:14,926 Ora devo rinunciare al mio dojo e smettere di insegnare. 579 00:43:17,387 --> 00:43:21,767 Ma c'è troppo in gioco per onorare un accordo fatto con uomini senza onore. 580 00:43:23,018 --> 00:43:28,440 Se il Cobra Kai continuerà a crescere e a diventare forte, io devo fermarlo. 581 00:43:30,651 --> 00:43:32,986 Anche se significa passare all'attacco. 582 00:43:35,072 --> 00:43:36,865 So che non è la tua battaglia, 583 00:43:37,783 --> 00:43:39,409 e che è molto da chiedere, 584 00:43:41,870 --> 00:43:43,080 ma mi aiuteresti 585 00:43:44,206 --> 00:43:46,166 a mettere fine al Cobra Kai? 586 00:44:18,031 --> 00:44:19,950 BASATO SUI PERSONAGGI CREATI DA ROBERT MARK KAMEN 587 00:45:39,070 --> 00:45:43,575 Sottotitoli: Marta Di Martino