1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:50,176 --> 00:00:52,386 Du er nødt til at slappe af. 3 00:00:54,472 --> 00:00:55,431 Ved du, hvem du er? 4 00:00:57,934 --> 00:00:59,811 -Hvad hedder du? -Jeg… 5 00:01:00,478 --> 00:01:02,146 Okay, slap af. 6 00:01:03,314 --> 00:01:05,858 Ring til politiet og sig, den ukendte mand er vågnet. 7 00:01:14,367 --> 00:01:17,453 Godt nyt. Det er vist bare en forstrakt muskel. 8 00:01:17,537 --> 00:01:20,289 -Det gør ondt, men det går over. -Gudskelov. 9 00:01:20,373 --> 00:01:22,875 Kan jeg så stadig deltage? 10 00:01:22,959 --> 00:01:26,879 Du har fået 30 minutters henstand, så bedøm smerten efter det. 11 00:01:26,963 --> 00:01:30,925 Gør det for ondt, må du springe over. Jeg henter noget is. 12 00:01:31,008 --> 00:01:31,968 Tak. 13 00:01:35,221 --> 00:01:38,182 -Hvordan går det nu? -Ikke så slemt. Jeg er bare øm. 14 00:01:38,266 --> 00:01:40,351 Miggy, du behøver ikke fortsætte. 15 00:01:40,434 --> 00:01:43,396 Bare rolig. Jeg kæmper ikke, hvis jeg ikke kan. 16 00:01:44,230 --> 00:01:46,232 -Sørg for, han er okay. -Ja. 17 00:01:46,315 --> 00:01:47,233 Hør her. 18 00:01:48,359 --> 00:01:50,278 Det klarede du fint derude. 19 00:01:50,361 --> 00:01:54,031 Især da du sparkede ham den anden i ansigtet. 20 00:01:54,115 --> 00:01:55,408 Tak, mormor. 21 00:01:57,952 --> 00:01:58,786 Ciao. 22 00:01:59,787 --> 00:02:03,332 Vi har en halv time. Vis din ryg, hvem der bestemmer. 23 00:02:05,209 --> 00:02:09,297 Robby Keene fører et-nul i kampen mod Demetri Alexopoulos 24 00:02:09,380 --> 00:02:10,965 om en plads i finalen. 25 00:02:12,633 --> 00:02:13,843 Point, Keene. 26 00:02:13,926 --> 00:02:16,596 Stillingen er to-nul. Gå til jeres senseier. 27 00:02:18,431 --> 00:02:19,265 Godt. 28 00:02:20,975 --> 00:02:24,020 Han var svær at slå, da han kæmpede for de gode. 29 00:02:24,103 --> 00:02:28,316 Nu er han sith, og jeg er en forsvarsløs jedi, der bliver slagtet. 30 00:02:28,399 --> 00:02:32,069 Du er højere. Ligesom da Obi-Wan slog Anakin. 31 00:02:32,153 --> 00:02:34,405 Husk det grundlæggende trin. 32 00:02:34,488 --> 00:02:37,867 Træk vejret ind, ud og igennem. Du kan godt. Kom nu. 33 00:02:40,203 --> 00:02:42,580 -Kom så. -Indtag jeres pladser. 34 00:02:45,208 --> 00:02:46,125 Klar. 35 00:02:48,044 --> 00:02:49,295 Begynd. 36 00:02:53,174 --> 00:02:55,009 Blokering. Intet point. 37 00:03:09,106 --> 00:03:10,066 Point. 38 00:03:10,149 --> 00:03:11,484 Vinder. 39 00:03:22,119 --> 00:03:22,995 Okay. 40 00:03:23,788 --> 00:03:24,830 Han er dygtig. 41 00:03:25,665 --> 00:03:26,874 Det er du også. 42 00:03:27,625 --> 00:03:28,709 -Tak. -Kom så. 43 00:03:36,133 --> 00:03:42,390 Kalder deltagere i pigernes semifinale. Kampene starter om fem minutter. 44 00:03:43,599 --> 00:03:44,433 Hej, du. 45 00:03:46,060 --> 00:03:47,061 Jeg… 46 00:03:47,895 --> 00:03:49,814 Jeg så din kamp før. 47 00:03:51,607 --> 00:03:54,652 Jeg så også Robby Keene kæmpe sidste år. Han er… 48 00:03:55,278 --> 00:03:58,030 -Han er en af de bedste. -Hvad vil du? 49 00:04:01,158 --> 00:04:07,081 Jeg ville bare sige undskyld for alt det pis, jeg gjorde. 50 00:04:07,164 --> 00:04:10,251 Det var ikke i orden. Jeg prøvede nok bare… 51 00:04:10,334 --> 00:04:14,005 At imponere vennerne ved at mobbe den nye, der ingen har? 52 00:04:15,673 --> 00:04:17,675 Ja. Og undskyld. 53 00:04:17,758 --> 00:04:20,886 Jeg kan godt forestille mig, hvordan det var. 54 00:04:20,970 --> 00:04:22,179 Kan du det? 55 00:04:23,306 --> 00:04:24,557 Så gør det. 56 00:04:26,017 --> 00:04:28,144 -Gør det… -Sig, hvordan det er. 57 00:04:28,227 --> 00:04:32,523 -Det er ikke så fedt. -Du aner altså intet om det. 58 00:04:33,941 --> 00:04:36,777 For ingen har været så lortet mod dig! 59 00:04:38,321 --> 00:04:40,239 Måske skulle du prøve det. 60 00:04:43,784 --> 00:04:47,079 Hvordan var det, din slapsvans? Ikke fedt? Op med dig! 61 00:04:55,963 --> 00:04:57,214 Hvad laver du? 62 00:04:57,298 --> 00:05:01,427 Jeg hævner mig på ham, der troede, han kunne mobbe mig. 63 00:05:03,262 --> 00:05:06,307 -Mobber Anthony LaRusso dig? -Ikke længere, nej. 64 00:05:09,143 --> 00:05:10,394 Hører du? 65 00:05:11,562 --> 00:05:16,192 Gør dig klar til næste skoleår, for der skal du godt nok lide. 66 00:05:17,401 --> 00:05:18,361 Hallo. 67 00:05:20,821 --> 00:05:22,365 Det har jeg ikke lært dig. 68 00:05:22,948 --> 00:05:23,949 Det er Cobra Kai. 69 00:05:25,493 --> 00:05:26,494 Ingen nåde. 70 00:05:33,542 --> 00:05:36,754 -Anthony, er du okay? -Ja, bare lad mig være. 71 00:05:37,380 --> 00:05:39,924 -Anthony… -Lad mig være, sagde jeg! 72 00:05:45,554 --> 00:05:48,808 Semifinalen har været domineret af Cobra Kai. 73 00:05:49,308 --> 00:05:52,561 Tory Nichols er på vej mod sin store kamp. 74 00:05:52,645 --> 00:05:53,521 Vinder! 75 00:05:53,604 --> 00:05:56,023 Det bliver alle tiders kamp, 76 00:05:56,107 --> 00:05:59,860 for her kommer Samantha LaRusso fra Miyagi-Do. 77 00:06:02,863 --> 00:06:04,281 Point! Vinder! 78 00:06:04,907 --> 00:06:07,326 Så har vi pigernes finalister. 79 00:06:12,957 --> 00:06:14,917 -Hvordan har han det? -Du er ligeglad. 80 00:06:17,336 --> 00:06:21,465 Hør her. Det, der skete med Terry i den gamle dojo, 81 00:06:21,966 --> 00:06:23,300 vidste jeg intet om. 82 00:06:23,384 --> 00:06:26,137 -Glem det der pis. -Det behøvede ikke være sådan. 83 00:06:26,220 --> 00:06:29,140 Du kunne have været hos mig og din rigtige søn. 84 00:06:32,935 --> 00:06:35,271 Du blæser lige så meget på Robby som på mig. 85 00:06:35,354 --> 00:06:36,272 Det er løgn. 86 00:06:36,897 --> 00:06:40,526 -Jeg holdt virkelig meget af dig. -Det viste du ret underligt. 87 00:06:42,570 --> 00:06:44,155 Du tvang mig til beskidte kneb. 88 00:06:44,238 --> 00:06:45,364 Fej benet væk. 89 00:06:45,448 --> 00:06:47,199 Har du et problem med det? 90 00:06:48,659 --> 00:06:49,535 Nej, sensei. 91 00:06:50,536 --> 00:06:51,537 Ingen nåde. 92 00:06:52,746 --> 00:06:55,374 Du ofrede min sjæl, så Cobra Kai kunne vinde. 93 00:06:55,458 --> 00:06:59,378 Det passer ikke. Jeg ville have, du vandt. 94 00:07:00,045 --> 00:07:01,672 Men du var to point bagud. 95 00:07:01,755 --> 00:07:07,094 Og du ville blive besejret. Jeg vidste, du ville køre videre ned på det. 96 00:07:07,636 --> 00:07:08,929 Og jeg havde ret. 97 00:07:09,638 --> 00:07:11,724 For uanset hvad folk siger, 98 00:07:11,807 --> 00:07:14,602 betyder det noget, om man vinder eller taber. 99 00:07:16,645 --> 00:07:20,649 Kan jeg hjælpe Robby med at vinde, vil han huske det resten af livet. 100 00:07:21,150 --> 00:07:25,613 Og måske kan han en dag være den, der leder Cobra Kai. 101 00:07:25,696 --> 00:07:27,531 Det sker aldrig. 102 00:07:28,908 --> 00:07:29,867 For i aften 103 00:07:30,784 --> 00:07:32,286 dør Cobra Kai. 104 00:07:38,334 --> 00:07:42,254 Den sidste semifinale for drenge starter om fem minutter. 105 00:07:42,338 --> 00:07:45,508 Smør ryggen med det her. Vi skal skynde os. 106 00:07:46,467 --> 00:07:50,471 -Sensei, jeg tror ikke, jeg kan. -Jo, du kan. 107 00:07:51,055 --> 00:07:53,724 Du kan alt, hvis du brænder nok for det. 108 00:07:55,809 --> 00:07:59,688 Jeg ved, du ikke er helt på toppen, men du har en vinders mod. 109 00:08:00,606 --> 00:08:04,902 Alt, du har lært og været igennem, har ført til dette øjeblik. 110 00:08:06,028 --> 00:08:08,197 Vis nu verden, hvad du er lavet af. 111 00:08:10,783 --> 00:08:14,286 Gå til den. Gør, som jeg siger, og så fælder vi ikke blot Cobra Kai, 112 00:08:14,370 --> 00:08:17,623 men viser LaRusso og alle andre, hvem der er de bedste. 113 00:08:18,874 --> 00:08:20,793 -Nå, sådan. -Hør her. 114 00:08:21,293 --> 00:08:24,672 Det her er vores sidste chance. Det er nu eller aldrig. 115 00:08:24,755 --> 00:08:26,215 Du ved, hvad det gælder. 116 00:08:26,298 --> 00:08:29,385 Taber vi, er jeg ikke din sensei mere. Vil du have det? 117 00:08:32,137 --> 00:08:34,098 Så bevis det. Kæmp for det. 118 00:08:34,181 --> 00:08:39,270 Vis mig, du ikke er et barn mere. Okay? Vis mig, du er en mand nu. 119 00:08:41,063 --> 00:08:42,147 Kan du det? 120 00:08:44,733 --> 00:08:45,609 Ja. 121 00:08:46,527 --> 00:08:48,404 -Sensei. -Det var godt. 122 00:08:48,904 --> 00:08:51,865 Smør det her på. Du kan godt, og så ses vi derude. 123 00:08:53,701 --> 00:08:57,913 Det er tæt løb mellem Cobra Kai og Miyagi-Do. 124 00:08:58,664 --> 00:09:02,376 Men der er en outsider… Eller mere en rovfugl måske… 125 00:09:02,459 --> 00:09:04,587 De har også en chance. 126 00:09:05,087 --> 00:09:09,091 Kan Eagle Fang overleve blandt de andre dojoer? 127 00:09:10,050 --> 00:09:11,635 Det skal vi se nu. 128 00:09:12,219 --> 00:09:16,640 Miguel Diaz har et minut til at komme til måtten. 129 00:09:19,143 --> 00:09:20,311 Nedtælling? 130 00:09:21,395 --> 00:09:24,940 -Er det ikke lidt dramatisk? -Sådan er turneringen jo. 131 00:09:36,285 --> 00:09:37,119 Kom nu! 132 00:09:45,169 --> 00:09:48,047 Han strammer den godt nok, hvad? 133 00:09:54,970 --> 00:10:00,517 Ti, ni, otte, syv, seks, fem, 134 00:10:00,601 --> 00:10:04,480 fire, tre, to, en! 135 00:10:06,940 --> 00:10:07,816 Nå. 136 00:10:09,026 --> 00:10:11,862 Det ser ud til, Miguel Diaz ikke stiller op. 137 00:10:13,280 --> 00:10:14,281 Det betyder, 138 00:10:15,282 --> 00:10:18,494 at vinderen er Eli Moskowitz, 139 00:10:18,994 --> 00:10:23,123 der går videre til finalen, hvor han møder Robby Keene. 140 00:10:24,083 --> 00:10:25,959 Nu gælder det finalen. 141 00:10:27,961 --> 00:10:29,755 Johnny. Hvad skete der? 142 00:10:31,006 --> 00:10:32,007 Jeg ødelagde det. 143 00:10:32,091 --> 00:10:34,385 -Hvor er Miguel? -Det ved jeg ikke. 144 00:10:35,010 --> 00:10:36,512 Jeg så efter. Han er væk. 145 00:10:36,595 --> 00:10:39,765 Han tør nok ikke se dig, for han føler, han svigtede dig. 146 00:10:39,848 --> 00:10:42,101 Det er mig, der svigtede ham. 147 00:10:42,184 --> 00:10:43,477 Nej. 148 00:10:48,524 --> 00:10:49,608 Tillykke. 149 00:10:50,818 --> 00:10:52,736 Jeg hører, du er i finalen. 150 00:10:53,696 --> 00:10:57,491 -Hvor blev du af? Er du okay? -Ja, alt er fint. 151 00:10:58,158 --> 00:10:59,284 Jeg følte bare, 152 00:11:00,744 --> 00:11:02,788 jeg ikke kæmpede for min skyld. 153 00:11:03,539 --> 00:11:04,540 Det kender jeg. 154 00:11:05,416 --> 00:11:07,292 Min far presser mig hele tiden. 155 00:11:09,253 --> 00:11:10,337 Ja, bortset fra… 156 00:11:11,380 --> 00:11:12,631 Johnny er ikke min far. 157 00:11:15,634 --> 00:11:18,429 Jeg ville bare ønske dig held og lykke. 158 00:11:19,346 --> 00:11:20,305 Og sige… 159 00:11:20,389 --> 00:11:23,142 Alle finalister bedes melde sig. 160 00:11:24,727 --> 00:11:28,313 Jeg må ind, men du kommer og hepper på mig, ikke? 161 00:11:30,899 --> 00:11:32,609 Jeg hepper altid på dig, Sam. 162 00:11:43,954 --> 00:11:48,375 Mine damer og herrer. Så er tiden endelig inde. 163 00:11:49,585 --> 00:11:51,086 Vi er nået til finalen! 164 00:11:52,796 --> 00:11:55,632 Cobra Kai scorede flest point, 165 00:11:55,716 --> 00:11:59,470 så de behøver kun vinde én kamp for at vinde turneringen. 166 00:11:59,553 --> 00:12:00,387 Men… 167 00:12:01,263 --> 00:12:05,184 …vinder Miyagi-Do begge kampe, vinder de turneringen! 168 00:12:06,477 --> 00:12:07,686 Hvor dramatisk! 169 00:12:08,687 --> 00:12:11,190 Først gælder det drengenes finale. 170 00:12:11,273 --> 00:12:13,942 Held og lykke til finalisterne. 171 00:12:14,026 --> 00:12:15,319 Nu starter vi! 172 00:12:18,739 --> 00:12:19,740 Så er det nu. 173 00:12:20,991 --> 00:12:24,620 Nu skal du vise LaRusso og din far, du ikke har brug for dem. 174 00:12:25,245 --> 00:12:27,206 At du er stærk nok alene. 175 00:12:31,126 --> 00:12:34,797 -Nu kan jeg hævne mig på Robby. -Det handler ikke om ham. 176 00:12:34,880 --> 00:12:40,511 Den største kamp vinder man over sig selv. Koncentration, forsvar, fokus og kraft. 177 00:12:40,594 --> 00:12:44,181 Find balancen, så kommer pointene af sig selv. Okay? 178 00:12:44,264 --> 00:12:45,390 Træd frem. 179 00:12:45,474 --> 00:12:47,017 Gå så ud og vind over ham. 180 00:13:00,572 --> 00:13:02,157 Front denne vej. Buk. 181 00:13:03,784 --> 00:13:05,202 Front mod hinanden. Buk. 182 00:13:08,372 --> 00:13:10,123 Klar og begynd. 183 00:13:16,839 --> 00:13:19,007 Point! Et-nul, Keene. 184 00:13:20,133 --> 00:13:21,802 -Kom så! -På pladserne. 185 00:13:23,095 --> 00:13:23,971 Timeout. 186 00:13:28,767 --> 00:13:31,854 Han kender min teknik og har været længere hos Miyagi-Do end mig. 187 00:13:37,401 --> 00:13:39,820 Du var i Cobra Kai længere end ham. 188 00:13:39,903 --> 00:13:43,949 I kender hinandens karate ud og ind. Bring ham i defensiven. 189 00:13:56,461 --> 00:13:58,255 Klar? Begynd. 190 00:14:11,310 --> 00:14:13,228 Point, Miyagi-Do! 191 00:14:13,312 --> 00:14:14,438 På pladserne. 192 00:14:15,397 --> 00:14:16,398 Kom så, Eli! 193 00:14:16,982 --> 00:14:17,900 Et-et. 194 00:14:18,734 --> 00:14:19,568 Klar? 195 00:14:20,360 --> 00:14:21,403 Begynd. 196 00:14:35,459 --> 00:14:38,170 Intet point. Blokade. Fortsæt. 197 00:14:54,978 --> 00:14:55,812 Fortsæt. 198 00:15:01,860 --> 00:15:03,278 Intet point. Blokade. 199 00:15:16,917 --> 00:15:18,627 Intet point. Fortsæt! 200 00:15:28,428 --> 00:15:30,097 Tilbage til jeres side. 201 00:15:31,723 --> 00:15:33,558 Utroligt! 202 00:15:34,184 --> 00:15:40,732 Disse to fantastiske deltagere står efter den tilladte tid stadig lige! 203 00:15:40,816 --> 00:15:47,364 Dermed afgøres deres finale som den første siden 1985 204 00:15:47,864 --> 00:15:49,658 på sudden death! 205 00:15:51,034 --> 00:15:51,952 Vi starter! 206 00:16:11,513 --> 00:16:12,723 Gå til jeres senseier. 207 00:16:17,352 --> 00:16:21,398 Du viser ham respekt. Kampen burde være slut nu. 208 00:16:22,315 --> 00:16:23,275 Vil du selv prøve? 209 00:16:26,528 --> 00:16:27,571 Du er vred. 210 00:16:28,739 --> 00:16:30,699 Godt. Udnyt vreden. 211 00:16:31,199 --> 00:16:34,244 -Det var utroligt! -Har du et råd til at få point? 212 00:16:42,252 --> 00:16:43,378 Giv den hele armen. 213 00:16:48,050 --> 00:16:50,010 Deltagerne til måtten. 214 00:17:21,625 --> 00:17:24,544 Næste point vinder. Held og lykke. Er I klar? 215 00:17:26,630 --> 00:17:27,964 Og… 216 00:17:29,966 --> 00:17:31,176 …begynd. 217 00:18:08,755 --> 00:18:09,881 Intet point! 218 00:18:12,008 --> 00:18:12,926 Fortsæt. 219 00:18:28,567 --> 00:18:30,527 Intet point. Fortsæt. 220 00:18:38,869 --> 00:18:41,329 Kom nu! 221 00:18:45,959 --> 00:18:47,544 Point! Vinder! 222 00:18:57,137 --> 00:19:03,435 Drengenes finalevinder er Eli Moskowitz! 223 00:19:04,853 --> 00:19:06,271 Ja! 224 00:19:06,354 --> 00:19:10,025 Dermed tager Miyagi-Do føringen. 225 00:19:10,734 --> 00:19:15,989 Nu gælder alt pigernes finale, der starter om lidt. 226 00:19:17,699 --> 00:19:20,202 Ja! 227 00:19:24,247 --> 00:19:25,123 Robby. 228 00:19:26,625 --> 00:19:27,751 Er du okay? 229 00:19:28,752 --> 00:19:29,586 Ja. 230 00:19:30,712 --> 00:19:32,464 Fokuser på din finale. Jeg… 231 00:19:33,798 --> 00:19:35,217 Jeg må klare tankerne. 232 00:19:41,056 --> 00:19:44,059 Sidste kamp afgør det hele. 233 00:19:44,726 --> 00:19:48,313 -Ja, jeg må derind. -Jeg talte med dr. Hillier. 234 00:19:48,813 --> 00:19:51,733 Hun sagde, du har passet dine aftaler med hende. 235 00:19:53,109 --> 00:19:55,862 Hun hjalp også med at finde en til at hjælpe min mor. 236 00:19:57,322 --> 00:20:01,826 -Det skylder jeg dig tak for. -Du kan jo gøre gengæld nu. 237 00:20:02,994 --> 00:20:04,955 Sørg for, Sam ikke kommer til skade. 238 00:20:05,664 --> 00:20:07,249 I karate kan man ikke love… 239 00:20:07,332 --> 00:20:11,586 Du skal ikke holde igen, men bare følge reglerne. 240 00:20:12,587 --> 00:20:14,798 Selvom jeg ikke selv forstår dem. 241 00:20:15,590 --> 00:20:18,885 Nu går jeg ud og hepper på min datter. 242 00:20:18,969 --> 00:20:21,263 Men mest af alt hepper jeg på, 243 00:20:21,346 --> 00:20:25,850 at den her kamp bliver enden på alt det rod med jer to. 244 00:20:32,983 --> 00:20:34,109 Jeg tror, Sam vinder. 245 00:20:34,609 --> 00:20:35,652 Jeg ved det ikke. 246 00:20:36,611 --> 00:20:38,154 Nichols er på krigsstien. 247 00:20:38,947 --> 00:20:39,781 Johnny. 248 00:20:45,537 --> 00:20:46,538 Hvad vil du? 249 00:20:48,331 --> 00:20:49,332 Bede om hjælp. 250 00:20:50,166 --> 00:20:52,752 Du og jeg holder stædigt på vores. 251 00:20:53,753 --> 00:20:56,423 Men ungerne udvikler sig endnu. 252 00:20:56,923 --> 00:21:02,178 De kan lære af os begge og bruge det, vi lærer dem, til at skabe deres stilart. 253 00:21:03,763 --> 00:21:09,978 Det modsatte jeg mig ellers, fordi jeg så gerne ville ære mr. Miyagis arv. 254 00:21:11,187 --> 00:21:14,107 Jeg glemte bare det allervigtigste. 255 00:21:14,190 --> 00:21:19,529 Ligesom et bonsaitræ gror, som det vil, fordi rødderne er stærke, 256 00:21:20,822 --> 00:21:23,825 vælger du også din egen karate. 257 00:21:24,326 --> 00:21:25,827 Men jeg kæmper på din måde. 258 00:21:27,370 --> 00:21:29,414 En dag finder du din egen stil. 259 00:21:30,373 --> 00:21:33,084 Din indflydelse på Sam skræmte mig. 260 00:21:34,586 --> 00:21:38,631 Men nu kan jeg se, at noget af det, du lærer dem, 261 00:21:39,632 --> 00:21:40,967 også kan være godt. 262 00:21:43,970 --> 00:21:45,972 Undskyld, jeg ikke indså det før. 263 00:21:48,224 --> 00:21:49,267 I lige måde. 264 00:21:52,020 --> 00:21:54,731 Jeg så dig og Miguel sammen og gik lidt amok. 265 00:21:56,941 --> 00:21:58,902 Jeg var bange for at miste ham. 266 00:21:59,694 --> 00:22:01,363 Det bøder jeg for nu. 267 00:22:02,655 --> 00:22:04,657 Han burde have trænet med dig. 268 00:22:05,742 --> 00:22:07,452 Så havde han været stærkere. 269 00:22:10,288 --> 00:22:14,042 Der rinder vist vand i åen igen, 270 00:22:15,210 --> 00:22:16,795 så skal vi ikke samarbejde igen? 271 00:22:17,379 --> 00:22:19,089 Skal jeg hjælpe Miyagi-Do? 272 00:22:20,298 --> 00:22:21,132 Miyagi… 273 00:22:23,426 --> 00:22:26,137 …Fang. Men kun i dag. 274 00:22:33,561 --> 00:22:34,396 Aftale. 275 00:22:36,439 --> 00:22:41,027 Det bedste ved sådan en spændende turnering 276 00:22:41,861 --> 00:22:45,073 er alle tiders finale. 277 00:22:45,156 --> 00:22:49,577 Fra Cobra Kai kommer selve dronningekobraen. 278 00:22:49,661 --> 00:22:52,163 Tory Nichols! 279 00:22:53,706 --> 00:22:58,128 Hendes senseier er John Kreese og Terry Silver. 280 00:22:58,211 --> 00:23:03,508 Fra Miyagi-Do Karate kommer bonsai-banditten. 281 00:23:03,591 --> 00:23:06,970 Samantha LaRusso! 282 00:23:07,512 --> 00:23:13,101 Hendes far og sensei vandt All Valley to gange: Daniel LaRusso! 283 00:23:13,184 --> 00:23:18,231 Jeg har netop hørt, han har selskab af sensei Johnny Lawrence. 284 00:23:22,569 --> 00:23:23,903 Vent lige. 285 00:23:28,158 --> 00:23:29,534 Jeg har en rettelse. 286 00:23:29,617 --> 00:23:35,373 Det er den anden dobbelte mester, sensei Johnny Lawrence! 287 00:23:36,124 --> 00:23:37,125 Nu starter vi! 288 00:23:40,837 --> 00:23:42,213 Glem dem. 289 00:23:43,673 --> 00:23:45,300 Du har kæmpet hele dit liv. 290 00:23:46,050 --> 00:23:48,761 Nu betaler alle anstrengelserne sig. 291 00:23:50,013 --> 00:23:53,266 -Brug din indre vrede. -Ja, sensei. 292 00:23:54,225 --> 00:23:55,059 Hør lige. 293 00:23:56,186 --> 00:23:57,061 Held og lykke. 294 00:23:58,104 --> 00:23:59,647 Koncentrer dig, Nichols. 295 00:24:00,565 --> 00:24:03,443 -Skal vi sparke røv? -Ja, sensei. 296 00:24:03,985 --> 00:24:06,154 Er det okay med min anden sensei? 297 00:24:06,738 --> 00:24:08,740 Jeg vil bare have, du vinder. 298 00:24:08,823 --> 00:24:13,745 Det kan være defensivt eller offensivt. Miyagi-Do eller Eagle Fang. 299 00:24:14,579 --> 00:24:16,247 Bare vær dig selv. 300 00:24:16,873 --> 00:24:18,917 Men du skal styre din vrede… 301 00:24:25,089 --> 00:24:26,925 Undskyld, hvad sagde du? 302 00:24:29,052 --> 00:24:31,012 Giv så Cobra Kai røvfuld. 303 00:24:32,013 --> 00:24:33,723 Deltagerne til deres pladser. 304 00:24:38,269 --> 00:24:39,270 LaRusso! 305 00:24:44,192 --> 00:24:45,360 Held og lykke. 306 00:24:45,985 --> 00:24:47,445 Front denne vej. Buk. 307 00:24:48,655 --> 00:24:49,781 Front mod hinanden. Buk. 308 00:24:52,116 --> 00:24:52,951 Klar? 309 00:24:59,457 --> 00:25:00,458 Begynd. 310 00:25:10,134 --> 00:25:11,678 -Point. -Ja! 311 00:25:12,554 --> 00:25:14,722 LaRusso. Et-nul. 312 00:25:16,474 --> 00:25:17,976 Pis! 313 00:25:18,059 --> 00:25:19,060 Hvad var det? 314 00:25:19,894 --> 00:25:21,229 Flyvende cirkelspark. 315 00:25:22,564 --> 00:25:24,566 Hun kæmper aggressivt. 316 00:25:24,649 --> 00:25:28,570 Så vær mere aggressiv. Det ved jeg, du kan. Ud med det! 317 00:25:28,653 --> 00:25:29,529 Kom så! 318 00:25:31,364 --> 00:25:32,240 Klar? 319 00:25:33,491 --> 00:25:34,784 Og begynd. 320 00:25:40,832 --> 00:25:41,749 Point, Nichols! 321 00:25:41,833 --> 00:25:43,167 Et-et. 322 00:25:48,756 --> 00:25:49,674 Klar? 323 00:25:51,926 --> 00:25:52,760 Begynd. 324 00:25:57,515 --> 00:25:59,475 Point. To-et, Nichols. 325 00:26:00,184 --> 00:26:01,019 Fandens! 326 00:26:04,522 --> 00:26:07,609 Det virker ikke at angribe. Hvilken stilart skal jeg bruge? 327 00:26:09,819 --> 00:26:11,779 Din egen. Stol på dit instinkt. 328 00:26:11,863 --> 00:26:15,658 Brug alt, jeg og sensei Lawrence lærte dig. Alt! 329 00:26:16,618 --> 00:26:17,619 Din far har ret. 330 00:26:18,995 --> 00:26:20,121 Ind imellem. 331 00:26:22,749 --> 00:26:23,916 Kom så, Sam! 332 00:26:36,846 --> 00:26:39,307 Klar? Og begynd. 333 00:26:47,982 --> 00:26:49,651 Intet point. Blokade. 334 00:27:05,208 --> 00:27:07,627 -Intet point. Overtrådt. -Hvad? 335 00:27:08,336 --> 00:27:10,672 Helt ærligt! Hun trådte ud, da hun blev ramt. 336 00:27:18,471 --> 00:27:19,347 Klar? 337 00:27:21,057 --> 00:27:22,809 Begynd. 338 00:27:34,696 --> 00:27:36,114 Point, LaRusso. 339 00:27:42,662 --> 00:27:45,665 Det står to-to. Næste point vinder. Klar? 340 00:27:50,086 --> 00:27:51,087 Begynd. 341 00:27:53,840 --> 00:27:55,341 Blokade. Intet point. 342 00:28:19,323 --> 00:28:21,534 Advarsel. Albue i ansigtet. 343 00:28:21,617 --> 00:28:24,662 -Gå til jeres senseier. -Det burde da koste point. 344 00:28:24,746 --> 00:28:27,957 -Undskyld. Det var et uheld! -Gå til jeres senseier. 345 00:28:32,795 --> 00:28:34,297 -Er du okay? -Ja. 346 00:28:34,380 --> 00:28:36,299 Hun slog til, men jeg kan kæmpe. 347 00:28:36,382 --> 00:28:40,595 Får du chancen igen, så ram det andet øje. Så kan hun ikke kæmpe. 348 00:28:40,678 --> 00:28:44,807 Diskvalificerer det mig ikke? For at ramle ind i din albue? 349 00:28:44,891 --> 00:28:48,227 Gør det samme igen, men dæk over det med et modtræk. 350 00:28:48,311 --> 00:28:51,522 Du får højst en advarsel mere. Stol på mig. 351 00:28:52,023 --> 00:28:54,567 Dommeren afgør ikke kampen på en teknikalitet. 352 00:28:54,650 --> 00:28:56,944 Jeg behøver ikke snyde for at vinde. 353 00:28:57,487 --> 00:29:00,364 -Nej, jeg fik en andenplads. -Det tæller ikke. 354 00:29:00,448 --> 00:29:03,326 Du ryger af holdet. Du er et nul. Du er en taber. 355 00:29:03,409 --> 00:29:04,410 -Du er ringe. -Ja? 356 00:29:05,787 --> 00:29:07,163 Hold nu op! 357 00:29:08,289 --> 00:29:09,123 Lad være! 358 00:29:09,207 --> 00:29:10,708 Hvem kaldte du en taber? 359 00:29:10,792 --> 00:29:11,667 Du er ringe. 360 00:29:11,751 --> 00:29:13,795 Hvem er en taber? Sig det igen. 361 00:29:14,545 --> 00:29:16,297 Adlyder du nu ikke ordrer? 362 00:29:17,882 --> 00:29:19,467 Hun gør, som hun vil. 363 00:29:23,513 --> 00:29:26,641 Du er nået langt. Det er din kamp. 364 00:29:26,724 --> 00:29:29,310 Uanset hvad der sker, er det op til dig. 365 00:29:42,198 --> 00:29:43,032 Klar? 366 00:29:43,533 --> 00:29:44,742 Begynd. 367 00:30:33,749 --> 00:30:34,834 Point. Vinder! 368 00:30:35,918 --> 00:30:37,128 Er du okay? 369 00:30:37,211 --> 00:30:38,045 Hvad? 370 00:30:45,761 --> 00:30:47,680 Sikken kamp! 371 00:30:47,763 --> 00:30:50,850 -Sikken kamp! -Det var flot. 372 00:30:50,933 --> 00:30:54,312 Tag godt imod den første kvindelige finalevinder. 373 00:30:54,395 --> 00:30:57,023 Tory Nichols! 374 00:31:00,526 --> 00:31:07,491 Og vinderen af turneringen og den sejeste dojo er stadig 375 00:31:07,992 --> 00:31:09,118 Cobra Kai! 376 00:31:16,626 --> 00:31:17,668 Tak. 377 00:31:17,752 --> 00:31:18,794 Tak. 378 00:31:19,921 --> 00:31:22,882 Vi er stolte af den sejr, vi kæmpede hårdt for. 379 00:31:23,716 --> 00:31:30,681 Og vi er stolte af at kunne sige, vi snart åbner mange flere Cobra Kai-franchises. 380 00:31:30,765 --> 00:31:36,646 Så kan alle unge mænd og kvinder her slutte sig til vores vinder-dojo. 381 00:31:37,939 --> 00:31:40,691 I kan lære Cobra Kais "nævens magt". 382 00:31:42,526 --> 00:31:45,404 -Tak! -Cobra Kai! 383 00:31:45,488 --> 00:31:51,953 Cobra Kai! 384 00:31:59,585 --> 00:32:02,713 Vi gjorde det rette, men vi vandt ikke. 385 00:32:03,839 --> 00:32:04,966 Undskyld. 386 00:32:05,883 --> 00:32:07,468 Det er ikke din skyld. 387 00:32:09,428 --> 00:32:10,304 Sam. 388 00:32:17,895 --> 00:32:18,896 Johnny. 389 00:32:19,897 --> 00:32:22,984 -En af forældrene så Miguel tage en Uber. -Hvad er en Uber? 390 00:32:23,567 --> 00:32:26,320 En slags taxi. Han kørte før finalen. 391 00:32:27,321 --> 00:32:29,573 Pis. Undskyld, det her er min skyld. 392 00:32:29,657 --> 00:32:32,410 Han vil nok bare være alene. Vi tager hjem. 393 00:32:32,493 --> 00:32:34,704 Okay, gør det, så kommer jeg senere. 394 00:32:35,997 --> 00:32:38,207 Nogle dage ville jeg gerne gøre om. 395 00:32:39,083 --> 00:32:40,292 Det kender jeg godt. 396 00:32:47,466 --> 00:32:50,469 Cobra Kai! 397 00:32:55,307 --> 00:32:56,976 Sejrsfest hos mig. 398 00:32:57,059 --> 00:33:00,688 -Kommer dronningekobraen? -Ja, jeg henter lige min taske. 399 00:33:00,771 --> 00:33:03,274 Fedt nok. Kom så, venner. 400 00:33:04,400 --> 00:33:07,987 Cobra Kai! 401 00:33:15,494 --> 00:33:19,415 Jeg var ved at tro, du havde glemt vores aftale. 402 00:33:20,124 --> 00:33:21,125 Ved du hvad? 403 00:33:21,751 --> 00:33:23,335 Du gjorde det helt rigtigt. 404 00:33:24,003 --> 00:33:25,629 Ingen nærer mistanke. 405 00:33:27,131 --> 00:33:30,968 -Pengene står på din konto i morgen. -Tak, mr. Silver. 406 00:33:48,819 --> 00:33:51,322 TIL LEJE 407 00:34:14,845 --> 00:34:15,888 Hvad fanden? 408 00:34:22,561 --> 00:34:25,689 SLÅ FØRST, SLÅ HÅRDT INGEN NÅDE 409 00:34:51,841 --> 00:34:52,675 Robby? 410 00:34:53,759 --> 00:34:54,844 Hvad er det her? 411 00:34:56,303 --> 00:34:57,388 Jeg fulgte efter dig. 412 00:34:58,305 --> 00:34:59,348 Hvad er det her? 413 00:35:02,810 --> 00:35:04,395 Vi flytter til nye lokaler. 414 00:35:06,647 --> 00:35:08,357 Eller til flere lokaler. 415 00:35:09,650 --> 00:35:10,943 Du var god i dag. 416 00:35:13,237 --> 00:35:15,364 -Du kunne sagtens have vundet. -Ja. 417 00:35:16,699 --> 00:35:17,533 Tak. 418 00:35:18,534 --> 00:35:19,410 Hej. 419 00:35:20,661 --> 00:35:21,871 Det var bare en kamp. 420 00:35:24,498 --> 00:35:26,208 Læg det fra dig. Stol på mig. 421 00:35:27,376 --> 00:35:28,377 Det er ikke det. 422 00:35:31,380 --> 00:35:32,381 Det er ham her… 423 00:35:33,883 --> 00:35:34,717 Kenny. 424 00:35:38,220 --> 00:35:40,097 Jeg ville oplære ham. 425 00:35:42,141 --> 00:35:44,268 Være den mentor, jeg selv ønskede mig. 426 00:35:46,812 --> 00:35:48,856 Men da jeg så ham i dag… 427 00:35:52,985 --> 00:35:54,778 Det var som at se i et spejl. 428 00:35:58,616 --> 00:36:00,451 Jeg har ødelagt alting. 429 00:36:03,787 --> 00:36:05,873 Jeg bar på så meget had. 430 00:36:07,082 --> 00:36:08,584 Til dig og Miguel. 431 00:36:10,711 --> 00:36:13,505 Jeg troede, Cobra Kai ville hjælpe med det. 432 00:36:14,590 --> 00:36:17,635 Det gjorde det værre, og nu bliver det aldrig bedre. 433 00:36:17,718 --> 00:36:18,802 Det passer ikke. 434 00:36:21,764 --> 00:36:24,141 Du havde det godt hos LaRusso. 435 00:36:26,018 --> 00:36:28,520 Jeg kom i vejen, så det er min skyld. 436 00:36:30,147 --> 00:36:31,982 Jeg er træt af at bebrejde dig. 437 00:36:50,251 --> 00:36:51,543 Det bliver godt igen. 438 00:36:54,797 --> 00:36:56,131 Vi finder ud af det. 439 00:36:58,676 --> 00:36:59,510 Okay? 440 00:37:04,431 --> 00:37:07,059 Bollinger fra 1998. 441 00:37:08,185 --> 00:37:11,855 Den lå i kælderen i årevis og ventede på en festlig lejlighed. 442 00:37:11,939 --> 00:37:13,357 Lidt som dig. 443 00:37:13,857 --> 00:37:14,858 Touché. 444 00:37:16,026 --> 00:37:17,861 Du skal have ros, John. 445 00:37:18,654 --> 00:37:20,531 Du vækkede noget i mig. 446 00:37:21,699 --> 00:37:23,492 Noget, jeg havde glemt. 447 00:37:25,369 --> 00:37:27,454 Det vil jeg aldrig glemme. 448 00:37:30,499 --> 00:37:31,458 Hvad sagde jeg? 449 00:37:33,544 --> 00:37:34,795 Skål for Cobra Kai. 450 00:37:36,338 --> 00:37:38,215 Den bedste dojo. 451 00:37:41,802 --> 00:37:43,053 Jeg må indrømme noget. 452 00:37:43,637 --> 00:37:47,099 Du pressede ikke Nichols i finalen. Det ligner dig ikke. 453 00:37:48,642 --> 00:37:50,019 Hvad skal jeg sige? 454 00:37:50,686 --> 00:37:53,897 -Jeg følte lidt sympati. -En gang skal jo være den første. 455 00:37:56,066 --> 00:38:00,738 Kan du huske, da du spurgte mig, hvad din svaghed var? 456 00:38:02,406 --> 00:38:03,991 Det er Johnny Lawrence. 457 00:38:05,617 --> 00:38:07,995 Det er hele humlen, ikke? 458 00:38:08,871 --> 00:38:12,166 Det handlede ikke om os to eller om fortiden. 459 00:38:12,249 --> 00:38:13,625 Det var bare pis. 460 00:38:15,169 --> 00:38:16,879 -Det passer ikke. -Jo. 461 00:38:17,421 --> 00:38:18,505 Jeg faldt for det. 462 00:38:19,173 --> 00:38:20,174 Ved du hvorfor? 463 00:38:21,133 --> 00:38:23,802 Fordi alle har svagheder. 464 00:38:25,262 --> 00:38:26,138 Min… 465 00:38:26,889 --> 00:38:27,723 …er dig. 466 00:38:28,766 --> 00:38:31,268 Er jeg din svaghed? 467 00:38:32,811 --> 00:38:36,023 Det har du fået galt i halsen, for jeg er din styrke. 468 00:38:36,523 --> 00:38:41,028 -Det har jeg været siden Vietnam. -Ja! Der var den igen. 469 00:38:42,279 --> 00:38:44,615 Du disker altid op med den skyld. 470 00:38:45,949 --> 00:38:49,912 Hvor mange gange skal jeg tilbagebetale den gæld? 471 00:38:55,417 --> 00:38:57,086 Hvad har du gjort? 472 00:38:57,586 --> 00:39:00,798 Ham, der gjorde det, kan ikke gøre dig noget mere. 473 00:39:05,469 --> 00:39:09,223 Giv mig navnet. Så spærrer jeg ham inde i rigtig lang tid. 474 00:39:09,306 --> 00:39:11,683 -Nå, du vil være Cobra Kai? -Ja. 475 00:39:12,976 --> 00:39:14,436 Vil du være Cobra Kai? 476 00:39:16,939 --> 00:39:18,148 Jeg kan hjælpe dig. 477 00:39:19,691 --> 00:39:21,318 Men så skal du hjælpe mig. 478 00:39:23,987 --> 00:39:26,448 Han hedder sensei… 479 00:39:28,033 --> 00:39:31,120 …Kreese. John Kreese. 480 00:39:40,045 --> 00:39:42,172 Jeg skiller mig af med svagheden. 481 00:39:43,215 --> 00:39:44,049 Kaptajn. 482 00:39:44,133 --> 00:39:48,137 John Kreese, du er anholdt for vold og drabsforsøg. 483 00:39:48,220 --> 00:39:52,057 -Du har ret til ikke at udtale dig. -John, hvad har du gjort? 484 00:39:52,141 --> 00:39:53,267 Hænderne bag ryggen. 485 00:39:54,435 --> 00:39:56,478 -Hov! -John, slap af. 486 00:39:56,562 --> 00:39:57,771 Bare rolig. 487 00:39:57,855 --> 00:40:00,983 Jeg kan nok finde nogen til at hjælpe med Cobra Kai, 488 00:40:01,066 --> 00:40:03,569 mens du ordner dine juridiske problemer. 489 00:40:03,652 --> 00:40:05,154 Det her vil du fortryde. 490 00:40:05,821 --> 00:40:07,781 Jeg er Cobra Kai. 491 00:40:07,865 --> 00:40:09,491 -Ind i vognen med ham. -Kom! 492 00:40:09,575 --> 00:40:12,870 Og glem Lawrence. Ham tager jeg mig også af. 493 00:40:51,200 --> 00:40:52,451 Hvad sker der? 494 00:40:53,035 --> 00:40:54,119 Vis ham sedlen. 495 00:41:01,043 --> 00:41:04,213 Mor, undskyld, jeg bare lægger en seddel. 496 00:41:04,296 --> 00:41:07,341 Jeg tænkte, det var den bedste eller eneste måde 497 00:41:07,925 --> 00:41:09,384 at sige det her på. 498 00:41:09,885 --> 00:41:12,221 De seneste måneder har været rodede. 499 00:41:12,846 --> 00:41:17,184 Min skade, fysioterapi, Sam og jeg. 500 00:41:17,935 --> 00:41:19,561 Sensei og mr. LaRusso. 501 00:41:20,646 --> 00:41:25,484 Jeg troede, jeg kunne glemme alt det ved at tænke på turneringen. 502 00:41:25,984 --> 00:41:28,862 Hvis jeg vandt, ville alting gå i orden. 503 00:41:30,072 --> 00:41:31,198 Men jeg tog fejl. 504 00:41:32,157 --> 00:41:34,076 Sig undskyld til sensei. 505 00:41:34,785 --> 00:41:38,747 Hans karate bragte mig videre, men jeg ved stadig ikke, hvem jeg er. 506 00:41:39,581 --> 00:41:42,918 For at finde ud af det må jeg tilbage til, hvor jeg kom fra. 507 00:41:43,418 --> 00:41:46,421 Sensei frygtede at høre sandheden om sin fortid, 508 00:41:46,505 --> 00:41:48,757 og det er jeg også. 509 00:41:49,716 --> 00:41:55,138 Men min kamp er at overvinde den frygt og ikke at dyste om en pokal. 510 00:41:55,722 --> 00:41:59,268 Jeg vil finde min far. Det er jeg nødt til. 511 00:41:59,768 --> 00:42:01,728 Du skal ikke være urolig. 512 00:42:02,312 --> 00:42:04,398 Jeg passer på og kommer snart igen. 513 00:42:05,065 --> 00:42:07,276 Jeg elsker dig, mor. Og mormor. 514 00:42:10,279 --> 00:42:13,365 Jeg ringede til politiet. Hvad skal jeg ellers gøre? 515 00:42:13,448 --> 00:42:15,242 Det skal nok gå. 516 00:42:16,702 --> 00:42:18,912 Jeg finder ham og passer på ham. 517 00:42:19,746 --> 00:42:20,581 Johnny. 518 00:42:23,500 --> 00:42:26,670 Der er noget, du ikke ved om min eksmand. 519 00:42:26,753 --> 00:42:30,841 Jo, du sagde, han var en skidt fætter. Men jeg kan passe på mig selv. 520 00:42:31,341 --> 00:42:34,595 -Han ville da ikke gøre sin søn noget. -Det er lige det. 521 00:42:35,929 --> 00:42:37,806 Han ved ikke noget om Miguel. 522 00:42:40,559 --> 00:42:43,103 Jeg vil have ham hjem igen i god behold. 523 00:42:44,605 --> 00:42:45,856 Det sørger jeg for. 524 00:42:46,607 --> 00:42:47,858 Det lover jeg. 525 00:42:56,742 --> 00:42:58,785 Jeg gjorde det, jeg troede på. 526 00:42:59,953 --> 00:43:02,456 Jeg fulgte Miyagi-Do-teknikkerne. 527 00:43:03,582 --> 00:43:06,710 Jeg samarbejdede endda med min rival, Johnny. 528 00:43:07,711 --> 00:43:08,879 Det virkede ikke. 529 00:43:11,256 --> 00:43:14,926 Nu skal jeg forlade min dojo og ikke længere være sensei. 530 00:43:17,387 --> 00:43:22,142 Men der står for meget på spil til at ære en aftale med mænd, der ingen har. 531 00:43:23,018 --> 00:43:28,649 Vokser Cobra Kai sig stadig stærkere, må jeg gøre alt for at stoppe dem. 532 00:43:30,776 --> 00:43:32,986 Også hvis jeg må være offensiv. 533 00:43:35,072 --> 00:43:39,284 Jeg ved, det ikke er din kamp, og at det er meget at forlange… 534 00:43:41,870 --> 00:43:46,166 Men vil du hjælpe mig med endelig at stoppe Cobra Kai? 535 00:45:39,070 --> 00:45:43,575 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen