1 00:00:06,049 --> 00:00:08,885 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:50,176 --> 00:00:52,386 ‎先生 请你放松 3 00:00:54,347 --> 00:00:55,431 ‎你知道自己是谁吗? 4 00:00:57,934 --> 00:00:59,811 ‎-能告诉我你的名字吗? ‎-我… 5 00:01:00,520 --> 00:01:02,188 ‎好了 躺回去 6 00:01:03,314 --> 00:01:05,858 ‎给那个警探打电话 ‎告诉他无名氏醒了 7 00:01:14,367 --> 00:01:17,453 ‎好消息 看样子只是肌肉拉伤而已 8 00:01:17,537 --> 00:01:18,871 ‎可能有些痛 但你没什么事 9 00:01:18,955 --> 00:01:20,289 ‎谢天谢地 10 00:01:20,373 --> 00:01:22,875 ‎所以我能继续参加比赛? 11 00:01:22,959 --> 00:01:26,879 ‎他们给了你半小时的恢复时间 ‎所以看你的疼痛程度吧 12 00:01:26,963 --> 00:01:28,631 ‎如果你疼得没法上场 13 00:01:28,714 --> 00:01:30,967 ‎你应该听从身体的感觉 ‎我给你拿个冰袋 14 00:01:31,050 --> 00:01:31,968 ‎谢谢 15 00:01:35,221 --> 00:01:36,514 ‎现在感觉如何? 16 00:01:36,597 --> 00:01:38,224 ‎不算太糟 只是有点痛 17 00:01:38,307 --> 00:01:40,351 ‎米吉 你不必非得继续比赛 18 00:01:40,434 --> 00:01:43,396 ‎别担心 如果感觉不舒服 ‎我是不会比赛的 19 00:01:44,230 --> 00:01:46,232 ‎-照顾好他 ‎-当然 20 00:01:46,315 --> 00:01:47,233 ‎听着 21 00:01:48,359 --> 00:01:50,278 ‎你刚刚表现得太棒了 22 00:01:50,361 --> 00:01:54,031 ‎特别是你踢那孩子的脸的时候 23 00:01:54,115 --> 00:01:55,408 ‎谢谢 外婆 24 00:01:57,952 --> 00:01:58,786 ‎再见啦 25 00:01:59,787 --> 00:02:03,332 ‎好吧 我们还有半小时 ‎让你的背部瞧瞧你的厉害 26 00:02:05,209 --> 00:02:06,669 ‎罗比·基恩一比零 27 00:02:06,752 --> 00:02:09,297 ‎在与迪米特里的对战中领先 28 00:02:09,380 --> 00:02:10,965 ‎两人正在争夺决赛资格 29 00:02:12,633 --> 00:02:13,843 ‎基恩得分 30 00:02:13,926 --> 00:02:15,386 ‎分数是二比零 31 00:02:15,469 --> 00:02:16,596 ‎去找你们的老师 32 00:02:18,431 --> 00:02:19,265 ‎好 33 00:02:20,975 --> 00:02:24,020 ‎他在原力善方的时候 ‎我就已经很难打败他了 34 00:02:24,103 --> 00:02:25,396 ‎现在他成了彻底的黑暗方 35 00:02:25,479 --> 00:02:28,316 ‎我感觉自己就像无助的绝地幼徒 ‎马上就要被屠杀了 36 00:02:28,399 --> 00:02:29,609 ‎你比他更高 37 00:02:29,692 --> 00:02:32,069 ‎你有制高点 ‎欧比旺就是这么打败阿纳金的 38 00:02:32,153 --> 00:02:34,447 ‎好 迪米特里 记住你的基本招数 39 00:02:34,530 --> 00:02:37,867 ‎吸气、呼气、呼吸 ‎你能行的 加油 迪米特里 40 00:02:40,286 --> 00:02:41,579 ‎加油 41 00:02:41,662 --> 00:02:42,580 ‎各就各位 42 00:02:45,208 --> 00:02:46,125 ‎准备 43 00:02:48,044 --> 00:02:49,295 ‎开始格斗! 44 00:02:53,174 --> 00:02:55,009 ‎防守成功 没有得分! 45 00:03:09,106 --> 00:03:10,066 ‎得分 46 00:03:10,149 --> 00:03:11,484 ‎获胜 47 00:03:22,119 --> 00:03:22,954 ‎好吧 48 00:03:23,788 --> 00:03:24,830 ‎他很厉害 49 00:03:25,665 --> 00:03:26,874 ‎你也是 50 00:03:27,625 --> 00:03:28,709 ‎-谢谢 ‎-来吧 51 00:03:36,133 --> 00:03:38,636 ‎所有参加女子半决赛的选手 52 00:03:38,719 --> 00:03:42,390 ‎请前往中央垫报道 ‎比赛将于五分钟后开始 53 00:03:43,599 --> 00:03:44,433 ‎嘿 老兄 54 00:03:46,060 --> 00:03:47,061 ‎我… 55 00:03:47,895 --> 00:03:49,814 ‎我看了你的比赛 56 00:03:51,607 --> 00:03:54,652 ‎我去年也看过罗比的比赛 他… 57 00:03:55,278 --> 00:03:56,904 ‎你也知道 他是最强的选手之一 58 00:03:56,988 --> 00:03:58,030 ‎你想要干什么? 59 00:04:01,158 --> 00:04:04,870 ‎我只是想和你说抱歉 好吗? 60 00:04:04,954 --> 00:04:07,081 ‎我做的那些破事儿 61 00:04:07,164 --> 00:04:10,251 ‎一点儿都不酷 我可能只是想… 62 00:04:10,334 --> 00:04:14,005 ‎欺负一个没有朋友的转校生 ‎以讨好你的那些朋友们 63 00:04:15,673 --> 00:04:17,675 ‎是 好吧 对不起 64 00:04:17,758 --> 00:04:20,886 ‎我只是…我能想像到你那时的感受 65 00:04:20,970 --> 00:04:22,179 ‎你能想像吗? 66 00:04:23,306 --> 00:04:24,557 ‎好啊 来吧 67 00:04:26,434 --> 00:04:28,144 ‎-来什么? ‎-跟我说说那是什么感受 68 00:04:28,227 --> 00:04:31,022 ‎就是感觉不太好? 69 00:04:31,105 --> 00:04:32,273 ‎看来你一点儿都不知道 70 00:04:33,941 --> 00:04:36,193 ‎因为从没有人 ‎对你做过这么卑鄙的事情! 71 00:04:38,321 --> 00:04:40,239 ‎也许该让你感受一下了 72 00:04:43,784 --> 00:04:46,495 ‎感觉如何 “垃圾”索? ‎不太好?给我站起来! 73 00:04:55,963 --> 00:04:57,214 ‎你在干什么? 74 00:04:57,298 --> 00:04:58,924 ‎只是在报复那个 75 00:04:59,008 --> 00:05:01,052 ‎自以为能随便欺负我 ‎而不受惩罚的家伙 76 00:05:03,262 --> 00:05:04,972 ‎欺负你的人是安东尼·拉鲁索? 77 00:05:05,056 --> 00:05:06,307 ‎现在不是了 78 00:05:09,143 --> 00:05:10,394 ‎你听到了吗? 79 00:05:11,562 --> 00:05:13,481 ‎为明年的高中生活做好准备 80 00:05:13,564 --> 00:05:16,067 ‎因为你会很痛苦的 81 00:05:17,943 --> 00:05:18,944 ‎嘿 82 00:05:20,905 --> 00:05:22,365 ‎我可不是这样训练你的 83 00:05:22,948 --> 00:05:23,949 ‎这就是眼镜蛇 84 00:05:25,493 --> 00:05:26,494 ‎毫不留情 85 00:05:33,542 --> 00:05:36,754 ‎-安东尼 你没事吧? ‎-我没事 别烦我 86 00:05:37,380 --> 00:05:39,840 ‎-安东尼 我们… ‎-我说了别烦我! 87 00:05:45,554 --> 00:05:48,808 ‎眼镜蛇完全占据了这场半决赛的上风 88 00:05:49,308 --> 00:05:52,561 ‎托莉·尼克斯一路杀进了决赛 89 00:05:52,645 --> 00:05:53,521 ‎获胜! 90 00:05:53,604 --> 00:05:56,023 ‎这将是一场久违的对战 91 00:05:56,107 --> 00:05:59,860 ‎因为对手将是 ‎宫城道的萨曼莎·拉鲁索 92 00:06:02,863 --> 00:06:04,281 ‎得分!获胜! 93 00:06:04,907 --> 00:06:07,326 ‎女子组决赛的选手已选出 94 00:06:12,957 --> 00:06:14,917 ‎-那孩子怎么样了? ‎-别假装你在乎他 95 00:06:17,336 --> 00:06:18,170 ‎听着 96 00:06:18,796 --> 00:06:21,215 ‎特里在旧道场做的那件事 97 00:06:21,966 --> 00:06:23,300 ‎我并不知道他会那样做 98 00:06:23,384 --> 00:06:24,468 ‎我没时间聊这个 99 00:06:24,552 --> 00:06:26,137 ‎事情不必非得搞成这样 约翰尼 100 00:06:26,220 --> 00:06:29,140 ‎你本可以跟我还有你的亲儿子一起 101 00:06:33,185 --> 00:06:35,271 ‎你并不关心罗比 ‎就像你并不关心我一样 102 00:06:35,354 --> 00:06:36,272 ‎胡扯 103 00:06:36,897 --> 00:06:38,774 ‎比起任何人 我都更关心你 104 00:06:38,858 --> 00:06:40,109 ‎那你的关心方式还真特别 105 00:06:42,570 --> 00:06:44,155 ‎逼我用卑鄙手段格斗 106 00:06:44,238 --> 00:06:45,364 ‎扫他的腿 107 00:06:45,448 --> 00:06:47,199 ‎你有问题吗? 108 00:06:48,659 --> 00:06:49,535 ‎没有 老师 109 00:06:50,536 --> 00:06:51,537 ‎毫不留情 110 00:06:52,746 --> 00:06:55,374 ‎你牺牲了我的灵魂 ‎以让眼镜蛇保持在第一名的位置 111 00:06:55,458 --> 00:06:56,834 ‎不是这样的 112 00:06:57,334 --> 00:06:59,378 ‎我是想让你成为第一名 113 00:07:00,045 --> 00:07:01,672 ‎但你那时零比二落后 114 00:07:01,755 --> 00:07:03,883 ‎你马上就要输掉了 115 00:07:03,966 --> 00:07:06,927 ‎我知道这会让你陷入一个恶性循环 116 00:07:07,636 --> 00:07:08,929 ‎我想得没错 117 00:07:09,638 --> 00:07:11,724 ‎无论别人怎么说 118 00:07:11,807 --> 00:07:14,602 ‎你是输是赢很重要 119 00:07:16,645 --> 00:07:18,063 ‎如果我能帮罗比赢 120 00:07:18,147 --> 00:07:20,649 ‎他这辈子都会记住这一点 121 00:07:21,150 --> 00:07:22,443 ‎也许有一天 122 00:07:22,985 --> 00:07:25,613 ‎他能让眼镜蛇继续前进 123 00:07:25,696 --> 00:07:27,531 ‎不 那是不可能的 124 00:07:28,908 --> 00:07:29,867 ‎因为今晚 125 00:07:30,784 --> 00:07:32,286 ‎眼镜蛇就会死掉 126 00:07:38,334 --> 00:07:42,254 ‎未完成的男子半决赛 ‎将在五分钟后恢复比赛 127 00:07:42,338 --> 00:07:43,672 ‎嘿 来 擦点这个 128 00:07:44,924 --> 00:07:45,758 ‎我们得快点 129 00:07:46,467 --> 00:07:49,386 ‎老师 我不确定自己能不能上场 130 00:07:49,470 --> 00:07:50,304 ‎你可以的 131 00:07:51,055 --> 00:07:53,724 ‎如果真心想 你什么都能做到 132 00:07:55,809 --> 00:07:57,353 ‎听着 我知道你的状态并不完美 133 00:07:58,229 --> 00:07:59,688 ‎但你有一颗冠军的心 134 00:08:00,773 --> 00:08:04,568 ‎你所学到的一切 经历的一切 ‎都是在为这一刻做准备 135 00:08:06,028 --> 00:08:07,988 ‎是时候向全世界展示你的能力了 136 00:08:10,783 --> 00:08:14,286 ‎全力以赴 照我说的做 ‎我们不仅能打败眼镜蛇 137 00:08:14,370 --> 00:08:17,623 ‎还能让拉鲁索和所有其他人看看 ‎谁才是真正最厉害的 138 00:08:18,958 --> 00:08:20,584 ‎-原来这才是你想要的 ‎-嘿 139 00:08:21,293 --> 00:08:24,672 ‎我们不会再有机会了 机不可失 140 00:08:24,755 --> 00:08:26,215 ‎你知道这有多重要吧? 141 00:08:26,298 --> 00:08:29,385 ‎如果输了 我就不能再做你的老师 ‎这是你想要的吗? 142 00:08:32,137 --> 00:08:34,098 ‎好 那就证明给我看 为此而战 143 00:08:34,181 --> 00:08:36,767 ‎让我看看 ‎你已经不再是小孩了 好吧? 144 00:08:37,476 --> 00:08:39,061 ‎让我看看 你准备好做男子汉了 145 00:08:41,146 --> 00:08:42,147 ‎你能做到吗? 146 00:08:44,733 --> 00:08:45,609 ‎可以 147 00:08:46,527 --> 00:08:47,361 ‎老师 148 00:08:47,444 --> 00:08:48,404 ‎好 很好 149 00:08:48,904 --> 00:08:51,865 ‎擦一下这个 你能行的 我们外面见 150 00:08:53,701 --> 00:08:57,913 ‎眼镜蛇和宫城道在排行榜上不分高下 151 00:08:58,664 --> 00:09:00,457 ‎但还有一匹黑马 152 00:09:00,541 --> 00:09:02,376 ‎或者说是黑鸟? 153 00:09:02,459 --> 00:09:04,587 ‎依然有机会获胜 154 00:09:05,087 --> 00:09:09,091 ‎老鹰毒牙空手道 ‎还能在道场竞争中坚持下去吗? 155 00:09:10,050 --> 00:09:11,635 ‎我们马上就会知道了 156 00:09:12,219 --> 00:09:16,640 ‎米格尔·迪亚兹 ‎还有一分钟的时间回到垫子上 157 00:09:19,143 --> 00:09:20,311 ‎倒计时? 158 00:09:21,395 --> 00:09:23,022 ‎这有点夸张吧? 159 00:09:23,105 --> 00:09:24,940 ‎是啊 这可是全谷赛 160 00:09:36,285 --> 00:09:37,119 ‎快点! 161 00:09:45,169 --> 00:09:48,047 ‎他还真是要拖到最后一刻啊 162 00:09:54,970 --> 00:09:58,515 ‎十、九、八、七 163 00:09:58,599 --> 00:10:00,517 ‎六、五 164 00:10:00,601 --> 00:10:01,644 ‎四 165 00:10:01,727 --> 00:10:02,645 ‎三 166 00:10:02,728 --> 00:10:04,480 ‎二、一! 167 00:10:06,940 --> 00:10:07,816 ‎好吧 168 00:10:09,026 --> 00:10:11,862 ‎看样子米格尔·迪亚兹 ‎不准备继续比赛了 169 00:10:13,280 --> 00:10:14,281 ‎也就是说 170 00:10:15,282 --> 00:10:18,911 ‎自动晋级的选手是伊莱·莫斯科维茨 171 00:10:18,994 --> 00:10:20,663 ‎他将进入决赛 172 00:10:20,746 --> 00:10:23,123 ‎与罗比·基恩会师 173 00:10:24,083 --> 00:10:25,959 ‎接下来将进行决赛 174 00:10:27,961 --> 00:10:29,755 ‎约翰尼 怎么回事? 175 00:10:31,006 --> 00:10:32,007 ‎我搞砸了 176 00:10:32,091 --> 00:10:33,300 ‎米格尔呢? 177 00:10:33,384 --> 00:10:34,259 ‎我不知道 178 00:10:35,010 --> 00:10:36,512 ‎我回来找他 但他不在里面 179 00:10:37,096 --> 00:10:39,765 ‎他可能怕见到你 ‎因为他觉得让你失望了 180 00:10:39,848 --> 00:10:42,101 ‎不 是我让他失望了 181 00:10:42,184 --> 00:10:43,477 ‎-不 ‎-是的 182 00:10:48,524 --> 00:10:49,608 ‎恭喜 183 00:10:50,818 --> 00:10:52,236 ‎听说你进了决赛 184 00:10:53,696 --> 00:10:55,864 ‎你怎么了?你没事吧? 185 00:10:56,448 --> 00:10:57,491 ‎对 我没事 186 00:10:58,158 --> 00:10:59,159 ‎我只是感觉 187 00:11:00,744 --> 00:11:02,788 ‎我已经不是再为自己而战了 188 00:11:03,539 --> 00:11:04,415 ‎我懂 189 00:11:05,416 --> 00:11:07,292 ‎我爸爸一直在给我施加压力 190 00:11:09,253 --> 00:11:10,337 ‎没错 只不过 191 00:11:11,380 --> 00:11:12,631 ‎约翰尼并不是我爸爸 192 00:11:15,634 --> 00:11:18,429 ‎总之 我只是想来祝你好运 193 00:11:19,346 --> 00:11:20,305 ‎我想告诉你… 194 00:11:20,389 --> 00:11:23,142 ‎所有决赛选手 请前往中央垫报道 195 00:11:24,727 --> 00:11:28,313 ‎我得走了 但你会为我加油的 对吧? 196 00:11:30,899 --> 00:11:32,609 ‎我一直支持你 萨姆 197 00:11:43,954 --> 00:11:46,165 ‎女士们 先生们 198 00:11:46,248 --> 00:11:48,375 ‎等待终于结束了 199 00:11:49,585 --> 00:11:51,086 ‎决赛时间到! 200 00:11:52,796 --> 00:11:55,632 ‎因为眼镜蛇得分最多 201 00:11:55,716 --> 00:11:59,470 ‎所以他们只需再赢得一场比赛 ‎就能摘下总冠军的桂冠 202 00:11:59,553 --> 00:12:00,387 ‎不过 203 00:12:01,263 --> 00:12:03,140 ‎如果宫城道赢下两场比赛 204 00:12:03,849 --> 00:12:05,184 ‎那么他们就会夺冠! 205 00:12:06,477 --> 00:12:07,686 ‎太精彩了! 206 00:12:08,687 --> 00:12:11,231 ‎首先要进行的是男子组决赛 207 00:12:11,315 --> 00:12:13,942 ‎祝所有的选手们好运! 208 00:12:14,026 --> 00:12:15,319 ‎开始吧! 209 00:12:18,739 --> 00:12:19,740 ‎这个时刻到了 210 00:12:20,991 --> 00:12:24,620 ‎你该让拉鲁索和你的父亲看看 ‎你不再需要他们了 211 00:12:25,245 --> 00:12:26,997 ‎你自己已经足够坚强 212 00:12:31,126 --> 00:12:33,504 ‎这是我报复罗比的好机会 213 00:12:33,587 --> 00:12:34,797 ‎重点不是报复他 214 00:12:34,880 --> 00:12:37,216 ‎你最大的敌人永远是内心的自己 215 00:12:37,299 --> 00:12:40,511 ‎好了 集中精神、防守、专注、力量 216 00:12:40,594 --> 00:12:44,181 ‎找到自己的平衡点 ‎分数自然就会来的 好吗? 217 00:12:44,264 --> 00:12:45,390 ‎双方选手们 218 00:12:45,474 --> 00:12:47,017 ‎去吧 打败他 219 00:13:00,572 --> 00:13:02,157 ‎面对这边 鞠躬 220 00:13:03,867 --> 00:13:05,202 ‎面对彼此 鞠躬 221 00:13:08,372 --> 00:13:10,123 ‎准备 开始格斗! 222 00:13:16,839 --> 00:13:19,007 ‎得分!基恩一比零领先 223 00:13:20,133 --> 00:13:21,802 ‎-加油 宝贝! ‎-各就各位 224 00:13:23,095 --> 00:13:23,971 ‎暂停 225 00:13:28,767 --> 00:13:31,854 ‎他知道我的所有招数 ‎他在宫城道训练的时间比我久 226 00:13:37,401 --> 00:13:39,820 ‎你在眼镜蛇训练的时间比他长 227 00:13:39,903 --> 00:13:42,114 ‎你们比任何人都更了解彼此的招数 228 00:13:42,197 --> 00:13:43,949 ‎逼他防守 229 00:13:56,461 --> 00:13:58,255 ‎准备好了吗?开始格斗! 230 00:14:11,310 --> 00:14:13,228 ‎宫城道得分! 231 00:14:13,312 --> 00:14:14,438 ‎各就各位 232 00:14:15,397 --> 00:14:16,398 ‎加油 伊莱! 233 00:14:16,982 --> 00:14:17,900 ‎比分 一比一 234 00:14:18,734 --> 00:14:19,568 ‎准备好了吗? 235 00:14:20,360 --> 00:14:21,403 ‎开始格斗! 236 00:14:35,459 --> 00:14:37,169 ‎没有得分 防守成功 237 00:14:37,252 --> 00:14:38,170 ‎继续比赛 238 00:14:54,978 --> 00:14:55,812 ‎继续比赛 239 00:15:01,860 --> 00:15:03,278 ‎没有得分 防守成功 240 00:15:16,917 --> 00:15:18,627 ‎没有得分 继续比赛 241 00:15:28,971 --> 00:15:30,097 ‎回到各自场下 242 00:15:31,723 --> 00:15:33,558 ‎难以置信! 243 00:15:34,184 --> 00:15:37,521 ‎这两位优秀的选手 244 00:15:37,604 --> 00:15:40,732 ‎以一比一的比分打到了三分钟限时 245 00:15:40,816 --> 00:15:44,528 ‎也就是说 自1985年来首次 246 00:15:44,611 --> 00:15:47,781 ‎他们的冠军之争 247 00:15:47,864 --> 00:15:49,658 ‎将由加时赛突然死亡法决定 248 00:15:51,034 --> 00:15:51,952 ‎开始吧! 249 00:16:11,513 --> 00:16:12,723 ‎去找你们的老师 250 00:16:17,352 --> 00:16:21,398 ‎你在向他表示尊重 ‎这场比赛早就该结束了 251 00:16:22,399 --> 00:16:23,275 ‎你想跟他打吗? 252 00:16:26,528 --> 00:16:27,571 ‎你很愤怒 253 00:16:28,739 --> 00:16:29,740 ‎很好 254 00:16:29,823 --> 00:16:30,699 ‎利用这一点 255 00:16:31,199 --> 00:16:32,451 ‎你做得很棒! 256 00:16:32,534 --> 00:16:34,244 ‎最后这一分 有什么建议吗? 257 00:16:42,252 --> 00:16:43,378 ‎全力以赴打败他 258 00:16:48,050 --> 00:16:50,010 ‎双方选手请上垫子 259 00:17:21,625 --> 00:17:24,544 ‎得到下一分的人获胜 ‎祝你们好运 先生们 准备好了吗? 260 00:17:26,630 --> 00:17:27,964 ‎开始 261 00:17:29,966 --> 00:17:31,176 ‎格斗! 262 00:18:08,755 --> 00:18:09,881 ‎没有得分! 263 00:18:12,008 --> 00:18:12,926 ‎继续比赛 264 00:18:28,567 --> 00:18:30,527 ‎-没有得分 继续比赛! ‎-没关系 265 00:18:38,869 --> 00:18:39,703 ‎来吧 266 00:18:40,495 --> 00:18:41,329 ‎来吧! 267 00:18:45,959 --> 00:18:47,544 ‎得分!获胜! 268 00:18:50,172 --> 00:18:51,798 ‎耶! 269 00:18:57,137 --> 00:18:58,722 ‎你们的男子组冠军 270 00:18:59,347 --> 00:19:03,435 ‎伊莱·莫斯科维茨! 271 00:19:04,853 --> 00:19:06,271 ‎耶! 272 00:19:06,354 --> 00:19:07,355 ‎随着这场比赛结束 273 00:19:07,439 --> 00:19:10,025 ‎宫城道一跃成为排行榜领先者! 274 00:19:10,734 --> 00:19:15,989 ‎最终结果 ‎将取决于接下来的女子组决赛了 275 00:19:17,699 --> 00:19:20,202 ‎耶! 276 00:19:24,247 --> 00:19:25,123 ‎罗比 277 00:19:26,625 --> 00:19:27,751 ‎你没事吧? 278 00:19:28,752 --> 00:19:29,586 ‎嗯 279 00:19:30,712 --> 00:19:32,339 ‎专心去打你的比赛 我只是… 280 00:19:33,798 --> 00:19:35,217 ‎我只是想整理一下思绪 281 00:19:41,056 --> 00:19:44,059 ‎看来一切都要看决赛的结果了 282 00:19:44,768 --> 00:19:45,644 ‎对 我得回去了 283 00:19:45,727 --> 00:19:48,188 ‎我和希利尔医生谈过了 284 00:19:48,813 --> 00:19:51,149 ‎她说你一直在准时参加预约 285 00:19:53,109 --> 00:19:55,570 ‎对 她帮我找了个志愿者来照料我妈 286 00:19:57,322 --> 00:19:58,490 ‎谢谢 我欠你一个人情 287 00:19:59,157 --> 00:20:01,826 ‎那你现在可以还我了 288 00:20:02,994 --> 00:20:04,955 ‎你要保证萨姆不会受伤 289 00:20:05,664 --> 00:20:06,665 ‎这是空手道 我怎么… 290 00:20:06,748 --> 00:20:08,792 ‎我不是叫你退缩 291 00:20:08,875 --> 00:20:11,586 ‎我只希望你能按规则比赛 292 00:20:12,587 --> 00:20:14,798 ‎虽然我还是不太明白这些规则 293 00:20:15,590 --> 00:20:18,885 ‎好了 我要去支持我女儿了 294 00:20:18,969 --> 00:20:21,263 ‎但我真正想要的 295 00:20:21,346 --> 00:20:25,850 ‎是这场比赛能够 ‎彻底结束你们俩之间的恩怨 296 00:20:32,983 --> 00:20:34,109 ‎我押萨姆赢 297 00:20:34,609 --> 00:20:35,652 ‎我说不好 298 00:20:36,611 --> 00:20:37,862 ‎尼克斯战斗力很足 299 00:20:38,947 --> 00:20:39,781 ‎约翰尼 300 00:20:45,620 --> 00:20:46,454 ‎你想干什么? 301 00:20:48,456 --> 00:20:49,332 ‎我需要你的帮助 302 00:20:50,166 --> 00:20:52,752 ‎听着 ‎虽然你和我有着各自的行事方式 303 00:20:53,837 --> 00:20:56,423 ‎但这些孩子还在成长 304 00:20:56,923 --> 00:20:58,675 ‎他们可以从我们两个人身上学习 305 00:20:58,758 --> 00:21:02,178 ‎利用我们所教的东西 ‎去创造自己的方法 306 00:21:03,763 --> 00:21:06,141 ‎之前我不想这样做 可能是因为 307 00:21:07,309 --> 00:21:09,978 ‎我太过在意维护宫城先生的名誉 308 00:21:11,187 --> 00:21:14,107 ‎但我忘了他最重要的一课 309 00:21:14,190 --> 00:21:18,069 ‎就像盆栽会选择自己的方式成长 310 00:21:18,153 --> 00:21:19,529 ‎因为根部很强大 311 00:21:20,822 --> 00:21:23,825 ‎你也可以选择自己的空手道方法 312 00:21:24,367 --> 00:21:25,535 ‎是 但我会追随你的方法 313 00:21:27,370 --> 00:21:29,414 ‎总有一天 你会有自己的方法 314 00:21:30,457 --> 00:21:33,084 ‎我有些害怕你对萨姆产生的影响 315 00:21:34,586 --> 00:21:36,671 ‎但我现在发现 316 00:21:36,755 --> 00:21:38,631 ‎你教的一些东西 317 00:21:39,632 --> 00:21:40,967 ‎有时候也是不错的 318 00:21:43,970 --> 00:21:45,972 ‎抱歉 我没能早些意识到这点 319 00:21:48,224 --> 00:21:49,267 ‎我也很抱歉 320 00:21:52,020 --> 00:21:54,564 ‎我看到你和米格尔来往越来越密切 ‎我吓坏了 321 00:21:56,941 --> 00:21:58,693 ‎我害怕自己会失去那种关系 322 00:21:59,694 --> 00:22:01,154 ‎现在我为此付出了代价 323 00:22:02,655 --> 00:22:04,449 ‎我真该让他跟你一起训练 324 00:22:05,742 --> 00:22:07,243 ‎他本来会更强的 325 00:22:10,288 --> 00:22:13,750 ‎既然我们已经不计前嫌 326 00:22:15,210 --> 00:22:16,795 ‎不如我们再次联手吧? 327 00:22:17,379 --> 00:22:19,089 ‎你想让我帮宫城道赢? 328 00:22:20,298 --> 00:22:21,132 ‎宫城… 329 00:22:23,426 --> 00:22:24,260 ‎毒牙 330 00:22:24,761 --> 00:22:26,137 ‎只为今天 331 00:22:33,561 --> 00:22:34,396 ‎我们来吧 332 00:22:36,439 --> 00:22:41,027 ‎用一场终极对决 ‎结束这次令人兴奋的空手道表演 333 00:22:41,861 --> 00:22:45,073 ‎简直是最好不过的了 334 00:22:45,156 --> 00:22:47,409 ‎代表眼镜蛇出战的 335 00:22:47,492 --> 00:22:49,577 ‎正是眼镜蛇皇后 336 00:22:49,661 --> 00:22:52,163 ‎托莉·尼克斯! 337 00:22:53,706 --> 00:22:58,128 ‎训练她的老师 ‎是约翰·克里斯和特里·西尔弗 338 00:22:58,211 --> 00:23:00,964 ‎代表宫城道出战的则是 339 00:23:01,047 --> 00:23:03,508 ‎了不得的盆栽大师 340 00:23:03,591 --> 00:23:06,970 ‎萨曼莎·拉鲁索! 341 00:23:07,512 --> 00:23:10,014 ‎训练她的老师也是她的父亲 342 00:23:10,098 --> 00:23:13,101 ‎两届全谷冠军 丹尼尔·拉鲁索 343 00:23:13,184 --> 00:23:18,815 ‎我刚刚得知约翰尼·劳伦斯老师 ‎将要加入他共同指导比赛 344 00:23:22,569 --> 00:23:23,903 ‎所以等一下 345 00:23:28,158 --> 00:23:29,534 ‎我纠正一下刚说的话 346 00:23:29,617 --> 00:23:32,662 ‎同样获得过两届全谷冠军的 347 00:23:32,745 --> 00:23:35,373 ‎约翰尼·劳伦斯老师! 348 00:23:36,124 --> 00:23:37,125 ‎我们开始吧! 349 00:23:40,837 --> 00:23:42,213 ‎别担心他们 350 00:23:43,673 --> 00:23:45,300 ‎你这辈子一直在斗争 351 00:23:46,092 --> 00:23:48,761 ‎现在该让所有的努力获得回报了 352 00:23:50,013 --> 00:23:51,931 ‎把内心的怒火全部利用起来 353 00:23:52,015 --> 00:23:53,266 ‎是 老师 354 00:23:54,225 --> 00:23:55,059 ‎嘿 355 00:23:56,186 --> 00:23:57,061 ‎祝你好运 356 00:23:58,104 --> 00:23:59,397 ‎专注比赛 尼克斯 357 00:24:00,565 --> 00:24:02,358 ‎好 准备好干掉对手了吗? 358 00:24:02,442 --> 00:24:03,443 ‎是 老师 359 00:24:03,985 --> 00:24:06,154 ‎如果我的另一位老师也认可的话? 360 00:24:06,738 --> 00:24:08,740 ‎我比任何人都更希望你赢 361 00:24:08,823 --> 00:24:10,074 ‎不管是防守 362 00:24:11,284 --> 00:24:12,118 ‎还是进攻 363 00:24:12,202 --> 00:24:13,745 ‎宫城道还是老鹰毒牙 364 00:24:14,579 --> 00:24:16,247 ‎我要你做你自己 365 00:24:16,873 --> 00:24:18,917 ‎只要你能控制住自己的愤怒… 366 00:24:25,381 --> 00:24:26,925 ‎抱歉 你刚刚说什么? 367 00:24:29,052 --> 00:24:31,012 ‎去干掉眼镜蛇 368 00:24:32,013 --> 00:24:33,723 ‎双方选手 各就各位 369 00:24:38,269 --> 00:24:39,270 ‎拉鲁索! 370 00:24:44,192 --> 00:24:45,360 ‎女士们 祝你们好运 371 00:24:45,985 --> 00:24:47,445 ‎面对这边 鞠躬 372 00:24:48,696 --> 00:24:49,781 ‎面对彼此 鞠躬 373 00:24:52,116 --> 00:24:52,951 ‎准备好了吗? 374 00:24:59,457 --> 00:25:00,458 ‎开始格斗! 375 00:25:10,134 --> 00:25:11,678 ‎-得分! ‎-好极了! 376 00:25:12,554 --> 00:25:14,722 ‎拉鲁索得分 一比零 377 00:25:16,474 --> 00:25:17,976 ‎我靠! 378 00:25:18,059 --> 00:25:19,060 ‎那是什么招数? 379 00:25:19,894 --> 00:25:21,229 ‎旋风踢腿 380 00:25:22,564 --> 00:25:24,566 ‎她没用宫城道的招数 她在强势进攻 381 00:25:24,649 --> 00:25:28,570 ‎那么你就更强势 ‎我见识过你的本事 全部使出来! 382 00:25:28,653 --> 00:25:29,529 ‎加油! 383 00:25:31,364 --> 00:25:32,240 ‎准备好了吗? 384 00:25:33,491 --> 00:25:34,784 ‎开始格斗! 385 00:25:40,832 --> 00:25:41,749 ‎尼克斯得分! 386 00:25:41,833 --> 00:25:43,167 ‎比分 一比一 387 00:25:48,756 --> 00:25:49,674 ‎准备好了吗? 388 00:25:51,926 --> 00:25:52,760 ‎格斗! 389 00:25:57,515 --> 00:25:59,475 ‎得分 尼克斯二比一 390 00:26:00,184 --> 00:26:01,019 ‎可恶! 391 00:26:04,522 --> 00:26:07,609 ‎我在进攻 但没用 我该用什么招数? 392 00:26:09,819 --> 00:26:11,779 ‎你自己的 相信你的直觉 393 00:26:11,863 --> 00:26:15,658 ‎把你从我和劳伦斯老师那里 ‎学到的东西都用上 394 00:26:16,618 --> 00:26:17,619 ‎你爸爸说得对 395 00:26:18,995 --> 00:26:20,121 ‎偶尔说得对 396 00:26:22,749 --> 00:26:23,916 ‎加油 萨姆! 397 00:26:36,846 --> 00:26:37,805 ‎准备好了吗? 398 00:26:37,889 --> 00:26:39,307 ‎开始格斗! 399 00:26:47,982 --> 00:26:49,651 ‎没有得分 防守成功 400 00:27:05,208 --> 00:27:06,668 ‎没有得分 出界 401 00:27:06,751 --> 00:27:07,627 ‎什么? 402 00:27:08,336 --> 00:27:10,672 ‎拜托 裁判 她被打中之后才出去的! 403 00:27:11,464 --> 00:27:12,590 ‎太好了! 404 00:27:18,471 --> 00:27:19,347 ‎准备好了吗? 405 00:27:21,057 --> 00:27:23,351 ‎开始格斗! 406 00:27:34,696 --> 00:27:36,114 ‎拉鲁索得分 407 00:27:42,662 --> 00:27:45,665 ‎现在比分是二比二 ‎下一局得分的人获胜 准备好了吗? 408 00:27:50,086 --> 00:27:51,087 ‎格斗! 409 00:27:53,840 --> 00:27:55,341 ‎防守成功 没有得分! 410 00:28:19,323 --> 00:28:21,534 ‎警告 手肘打脸了 411 00:28:21,617 --> 00:28:24,662 ‎-去找你们的老师 ‎-警告?这应该扣分才对! 412 00:28:24,746 --> 00:28:26,664 ‎我不是故意的 那是个意外 413 00:28:26,748 --> 00:28:27,957 ‎去找你们的老师 414 00:28:32,795 --> 00:28:34,297 ‎-你没事吧? ‎-没事 415 00:28:34,380 --> 00:28:36,299 ‎她打得挺狠 但我还可以继续比赛 416 00:28:36,382 --> 00:28:39,260 ‎下次她再那样攻击的话 ‎你就朝着另一只眼睛打 417 00:28:39,343 --> 00:28:40,595 ‎看不见 她就不能继续 418 00:28:40,678 --> 00:28:42,096 ‎我难道不会被取消资格吗? 419 00:28:42,180 --> 00:28:44,807 ‎为什么?是她撞到了你的手肘 420 00:28:44,891 --> 00:28:48,227 ‎就按照你刚才那样做 用反击来掩饰 421 00:28:48,311 --> 00:28:50,480 ‎最差的结果也就是再被警告一次 422 00:28:50,563 --> 00:28:51,522 ‎相信我 423 00:28:52,023 --> 00:28:54,567 ‎这个裁判绝不会 ‎因为技术犯规而结束比赛 424 00:28:54,650 --> 00:28:56,360 ‎那是个意外 我不用作弊也能赢 425 00:28:57,487 --> 00:28:59,238 ‎这不公平 拜托 我得了第二名 426 00:28:59,322 --> 00:29:01,365 ‎第二名相当于没有名次 你被开除了 427 00:29:01,449 --> 00:29:03,326 ‎你什么都不是 你输了 你是个失败者 428 00:29:03,409 --> 00:29:04,410 ‎-你烂透了 ‎-是吗? 429 00:29:05,787 --> 00:29:07,163 ‎拜托 老兄! 430 00:29:08,289 --> 00:29:09,123 ‎别管! 431 00:29:09,207 --> 00:29:10,708 ‎说啊 现在谁输了? 432 00:29:10,792 --> 00:29:11,667 ‎-你真差劲 ‎-说啊 433 00:29:11,751 --> 00:29:13,795 ‎谁输了?我没听见! 434 00:29:14,545 --> 00:29:16,297 ‎你从什么时候开始违背命令了? 435 00:29:17,882 --> 00:29:19,467 ‎让她按自己的想法去做 436 00:29:23,513 --> 00:29:26,641 ‎你已经走到了这一步 这是你的战斗 437 00:29:26,724 --> 00:29:28,184 ‎所以不管发生什么 438 00:29:28,267 --> 00:29:29,310 ‎都取决于你 439 00:29:42,198 --> 00:29:43,032 ‎准备好了吗? 440 00:29:43,533 --> 00:29:44,742 ‎开始格斗! 441 00:30:33,749 --> 00:30:34,834 ‎得分 获胜! 442 00:30:35,918 --> 00:30:37,128 ‎嘿 你没事吧? 443 00:30:37,211 --> 00:30:38,045 ‎什么? 444 00:30:45,761 --> 00:30:47,680 ‎-真是精彩啊! ‎-你还好吧? 445 00:30:47,763 --> 00:30:50,850 ‎-真是精彩的比赛! ‎-你干得好 446 00:30:50,933 --> 00:30:54,312 ‎请把掌声送给第一位女子冠军 447 00:30:54,395 --> 00:30:57,023 ‎托莉·尼克斯! 448 00:31:00,526 --> 00:31:03,988 ‎获得总冠军奖杯的赢家 449 00:31:04,071 --> 00:31:07,491 ‎以及山谷最牛的道场名号 450 00:31:07,992 --> 00:31:09,118 ‎是眼镜蛇! 451 00:31:16,626 --> 00:31:17,668 ‎谢谢 452 00:31:17,752 --> 00:31:18,794 ‎谢谢 453 00:31:19,921 --> 00:31:22,715 ‎我们为这次来之不易的胜利 ‎感到极其骄傲 454 00:31:23,716 --> 00:31:25,927 ‎我们同时也很自豪地宣布 455 00:31:26,427 --> 00:31:30,723 ‎很快我们就会在整个山谷 ‎开启眼镜蛇连锁店 456 00:31:30,806 --> 00:31:34,101 ‎所以这里的每一位年轻男性和女性 457 00:31:34,185 --> 00:31:36,646 ‎都能够加入我们这个冠军道场 458 00:31:37,939 --> 00:31:40,691 ‎学习眼镜蛇的拳之道! 459 00:31:42,526 --> 00:31:45,404 ‎-谢谢 ‎-眼镜蛇! 460 00:31:45,488 --> 00:31:51,953 ‎眼镜蛇! 461 00:31:52,036 --> 00:31:54,497 ‎眼镜蛇! 462 00:31:59,585 --> 00:32:02,713 ‎我们做了该做的事 可还是没能赢 463 00:32:03,839 --> 00:32:04,966 ‎对不起 464 00:32:05,883 --> 00:32:07,468 ‎这不是你的错 465 00:32:09,428 --> 00:32:10,304 ‎萨姆 466 00:32:17,895 --> 00:32:18,896 ‎约翰尼 467 00:32:19,897 --> 00:32:22,024 ‎有一位家长看到米格尔坐优步走了 468 00:32:22,108 --> 00:32:22,984 ‎优步是什么? 469 00:32:23,567 --> 00:32:26,320 ‎类似出租车 他在决赛前离开了 470 00:32:27,321 --> 00:32:29,573 ‎该死 对不起 都是我的错 471 00:32:29,657 --> 00:32:32,410 ‎他肯定只是想一个人静静 ‎不过我们要回家了 472 00:32:32,493 --> 00:32:34,704 ‎好 你们回去吧 我会去找你 473 00:32:35,997 --> 00:32:38,207 ‎有时候 我真希望我们能重新开始 474 00:32:39,083 --> 00:32:40,251 ‎我理解这种感觉 475 00:32:47,466 --> 00:32:50,469 ‎眼镜蛇! 476 00:32:54,390 --> 00:32:56,976 ‎嘿 去我家开胜利派对 477 00:32:57,059 --> 00:32:58,769 ‎眼镜蛇皇后 你要来吗? 478 00:32:58,853 --> 00:33:00,688 ‎好 我去更衣室拿一下我的包 479 00:33:00,771 --> 00:33:03,274 ‎好吧 没问题 嘿 各位 我们走吧! 480 00:33:04,400 --> 00:33:06,193 ‎眼镜蛇! 481 00:33:06,277 --> 00:33:07,987 ‎眼镜蛇! 482 00:33:15,494 --> 00:33:19,415 ‎我有几次差点以为 ‎你打算放弃我们的协议呢 483 00:33:20,124 --> 00:33:21,125 ‎你知道吗? 484 00:33:21,751 --> 00:33:23,210 ‎你做得正好 485 00:33:24,003 --> 00:33:25,629 ‎没有任何人怀疑 486 00:33:27,131 --> 00:33:29,341 ‎明天早上 钱就会打到你的账户里 487 00:33:29,425 --> 00:33:30,968 ‎谢谢你 西尔弗先生 488 00:33:48,819 --> 00:33:51,322 ‎(房屋出租) 489 00:34:14,845 --> 00:34:15,888 ‎怎么回事? 490 00:34:22,561 --> 00:34:25,689 ‎(先发制人 拼死搏斗 毫不留情) 491 00:34:51,841 --> 00:34:52,675 ‎罗比? 492 00:34:53,759 --> 00:34:54,844 ‎怎么了? 493 00:34:56,303 --> 00:34:57,388 ‎我尾随了你 494 00:34:58,305 --> 00:34:59,265 ‎这里是怎么回事? 495 00:35:02,810 --> 00:35:04,145 ‎要搬到新的地方了 496 00:35:06,647 --> 00:35:08,190 ‎好像还不只一个地方 497 00:35:09,650 --> 00:35:10,943 ‎你今天表现得很棒 498 00:35:13,237 --> 00:35:14,321 ‎你们不相上下 499 00:35:14,405 --> 00:35:15,364 ‎是啊 500 00:35:16,699 --> 00:35:17,533 ‎谢谢 501 00:35:18,534 --> 00:35:19,410 ‎嘿 502 00:35:20,661 --> 00:35:21,787 ‎只是一场比赛而已 503 00:35:24,498 --> 00:35:26,125 ‎别太放在心上 相信我 504 00:35:27,376 --> 00:35:28,377 ‎不是那样的 505 00:35:31,380 --> 00:35:32,381 ‎有个孩子 506 00:35:33,883 --> 00:35:34,717 ‎叫肯尼 507 00:35:38,220 --> 00:35:39,930 ‎我本以为我可以保护他 508 00:35:42,141 --> 00:35:44,101 ‎成为我年轻时曾希望拥有的导师 509 00:35:46,812 --> 00:35:48,856 ‎但我今天看到他 510 00:35:52,985 --> 00:35:54,612 ‎感觉就像是在照镜子 511 00:35:58,616 --> 00:36:00,451 ‎我意识到我搞砸了一切 512 00:36:03,787 --> 00:36:05,873 ‎我的内心充满了恨意 513 00:36:07,082 --> 00:36:08,584 ‎恨你 恨米格尔 514 00:36:10,711 --> 00:36:13,505 ‎我本以为 ‎我可以用眼镜蛇来控制住愤怒 515 00:36:14,590 --> 00:36:17,635 ‎但这反而让事情变得更糟 ‎而且永远都不会好转 516 00:36:17,718 --> 00:36:18,802 ‎不是这样的 517 00:36:21,764 --> 00:36:23,933 ‎你和拉鲁索在一起时做得很好 518 00:36:26,018 --> 00:36:28,520 ‎是我阻碍了你们 ‎别埋怨你自己 要怪就怪我 519 00:36:30,231 --> 00:36:31,982 ‎我不想再埋怨你了 爸爸 520 00:36:50,251 --> 00:36:51,543 ‎一切都会好起来的 521 00:36:54,797 --> 00:36:56,131 ‎我们会想办法解决的 522 00:36:58,676 --> 00:36:59,510 ‎好吗? 523 00:37:04,431 --> 00:37:07,059 ‎1998年的堡林爵香槟 524 00:37:08,185 --> 00:37:11,855 ‎在我的酒窖里储存了多年 ‎一直在等待合适的时机开瓶 525 00:37:11,939 --> 00:37:13,357 ‎和你自己一样 526 00:37:13,857 --> 00:37:14,858 ‎说得好 527 00:37:16,026 --> 00:37:17,695 ‎约翰 这有你的一份功劳 528 00:37:18,654 --> 00:37:20,531 ‎你让我内心的一部分重新觉醒了 529 00:37:21,699 --> 00:37:23,492 ‎一些我已经忘却的东西 530 00:37:25,369 --> 00:37:27,329 ‎我会一直对此感激不尽 531 00:37:30,499 --> 00:37:31,458 ‎我就说嘛 532 00:37:33,544 --> 00:37:34,795 ‎敬眼镜蛇 533 00:37:36,338 --> 00:37:38,215 ‎敬山谷里最棒的道场 534 00:37:41,802 --> 00:37:42,886 ‎我不得不说 535 00:37:43,637 --> 00:37:47,099 ‎我没想到你会在决赛中支持尼克斯 ‎那不是你的风格 536 00:37:48,642 --> 00:37:50,019 ‎我能说什么呢? 537 00:37:50,769 --> 00:37:52,313 ‎我产生了片刻的同情 538 00:37:52,896 --> 00:37:53,897 ‎这还真是头一次 539 00:37:56,066 --> 00:37:57,192 ‎你还记得 540 00:37:58,193 --> 00:38:00,738 ‎你之前问我 ‎我认为你的弱点是什么吗? 541 00:38:02,406 --> 00:38:03,991 ‎是约翰尼·劳伦斯 542 00:38:05,617 --> 00:38:07,995 ‎这才是这一切的重点 对吧? 543 00:38:08,871 --> 00:38:12,166 ‎你根本不在乎我们的合作 ‎或者重新找回以往的荣耀 544 00:38:12,249 --> 00:38:13,625 ‎那些都是胡扯 545 00:38:15,169 --> 00:38:16,587 ‎-不是这样的 ‎-是的 546 00:38:17,421 --> 00:38:18,505 ‎我却信了你的话 547 00:38:19,173 --> 00:38:20,090 ‎你知道为什么吗? 548 00:38:21,133 --> 00:38:23,802 ‎因为每个人都有弱点 约翰 549 00:38:25,262 --> 00:38:26,138 ‎而我的弱点 550 00:38:26,889 --> 00:38:27,723 ‎就是你 551 00:38:28,766 --> 00:38:31,268 ‎你认为我是你的弱点? 552 00:38:32,811 --> 00:38:34,271 ‎那你说反了 553 00:38:34,355 --> 00:38:36,023 ‎因为我是你的力量才对 554 00:38:36,523 --> 00:38:38,817 ‎自从越战起 我就一直是你的力量 555 00:38:38,901 --> 00:38:41,195 ‎对 又来了 556 00:38:42,279 --> 00:38:44,615 ‎你总会利用别人的内疚感 557 00:38:45,949 --> 00:38:49,912 ‎你指望我还你多少次人情 ‎我们才能扯平? 558 00:38:55,417 --> 00:38:57,086 ‎你做了什么? 559 00:38:57,586 --> 00:39:00,464 ‎没关系 雷蒙德 ‎伤害你的人再也不会伤害你了 560 00:39:05,469 --> 00:39:09,223 ‎告诉我他的名字 ‎我保证 我会把他关上一段时间 561 00:39:09,306 --> 00:39:11,683 ‎-你想加入眼镜蛇? ‎-是的 562 00:39:12,976 --> 00:39:14,436 ‎你想加入眼镜蛇? 563 00:39:16,939 --> 00:39:18,148 ‎我会让你加入眼镜蛇 564 00:39:19,691 --> 00:39:21,318 ‎但你得为我做一件事 565 00:39:23,987 --> 00:39:26,448 ‎他的名字就是… 566 00:39:28,033 --> 00:39:28,992 ‎克里斯老师 567 00:39:29,785 --> 00:39:31,120 ‎约翰·克里斯 568 00:39:40,045 --> 00:39:42,172 ‎我要摆脱我的弱点 569 00:39:43,215 --> 00:39:44,049 ‎上尉 570 00:39:44,133 --> 00:39:48,137 ‎约翰·克里斯 我们要以 ‎故意伤害和谋杀未遂逮捕你 571 00:39:48,220 --> 00:39:49,471 ‎你有权保持沉默 572 00:39:49,555 --> 00:39:52,057 ‎约翰 你做了什么? 573 00:39:52,141 --> 00:39:53,142 ‎手放在背后 574 00:39:54,435 --> 00:39:56,478 ‎-喂! ‎-约翰 别紧张 575 00:39:56,562 --> 00:39:57,771 ‎你完全不用担心 576 00:39:57,855 --> 00:40:00,983 ‎我肯定能找到 ‎一两个老朋友来帮助眼镜蛇 577 00:40:01,066 --> 00:40:03,569 ‎以便你处理你的法律问题 578 00:40:03,652 --> 00:40:04,903 ‎你会后悔的 579 00:40:05,821 --> 00:40:07,781 ‎我才是眼镜蛇 580 00:40:07,865 --> 00:40:09,491 ‎-让他上车! ‎-快走! 581 00:40:09,575 --> 00:40:12,786 ‎别担心劳伦斯 ‎我也会好好照顾他的 582 00:40:51,200 --> 00:40:52,451 ‎怎么了? 583 00:40:53,035 --> 00:40:54,119 ‎给他看看纸条 584 00:41:01,043 --> 00:41:04,213 ‎妈妈 我很抱歉留下纸条和你道别 585 00:41:04,296 --> 00:41:07,216 ‎但我认为这是最合适的方法 ‎也是唯一的方法 586 00:41:07,966 --> 00:41:09,384 ‎来说出我想说的话 587 00:41:09,885 --> 00:41:11,929 ‎过去几个月的生活就像过山车一样 588 00:41:12,846 --> 00:41:13,931 ‎受伤 589 00:41:14,598 --> 00:41:15,474 ‎康复 590 00:41:16,141 --> 00:41:17,184 ‎我和萨姆 591 00:41:17,935 --> 00:41:19,561 ‎老师和拉鲁索先生 592 00:41:20,646 --> 00:41:21,980 ‎我说服自己 593 00:41:22,064 --> 00:41:25,150 ‎专心为锦标赛做准备 ‎我就能忘记这一切 594 00:41:25,984 --> 00:41:28,862 ‎我以为 如果我能赢 ‎一切都会顺利解决 595 00:41:30,072 --> 00:41:31,198 ‎但我错了 596 00:41:32,157 --> 00:41:34,076 ‎告诉老师 我很抱歉中途退赛 597 00:41:34,785 --> 00:41:38,455 ‎他的空手道帮助我成长 ‎但我还是不确定自己想成为什么人 598 00:41:39,581 --> 00:41:42,918 ‎为了弄清楚这一点 ‎我得找到自己的根源 599 00:41:43,418 --> 00:41:46,421 ‎老师很害怕发掘自己的过去 600 00:41:46,505 --> 00:41:48,757 ‎说实话 我也害怕 601 00:41:49,716 --> 00:41:53,053 ‎但我必须面对的斗争就是克服恐惧 602 00:41:53,136 --> 00:41:54,930 ‎而不是争夺奖杯 603 00:41:55,722 --> 00:41:57,349 ‎我要去见我的父亲 604 00:41:57,432 --> 00:41:59,268 ‎这是我必须做的事 605 00:41:59,768 --> 00:42:01,728 ‎请不要担心 606 00:42:02,312 --> 00:42:04,189 ‎我很快就会平安回来 607 00:42:05,065 --> 00:42:07,276 ‎我爱你 妈妈 还有外婆 608 00:42:10,279 --> 00:42:13,365 ‎我报了警 我不知道还能做什么 609 00:42:13,448 --> 00:42:15,242 ‎一切都会没事的 610 00:42:16,702 --> 00:42:18,912 ‎我会找到他的 我会确保他的安全 611 00:42:19,746 --> 00:42:20,581 ‎约翰尼 612 00:42:23,500 --> 00:42:26,670 ‎关于我的前夫 有件事我没告诉你 613 00:42:26,753 --> 00:42:30,841 ‎我知道 你说他是个坏人 ‎别担心 我可以应付的 614 00:42:31,425 --> 00:42:32,884 ‎他肯定也不会伤害自己的儿子 615 00:42:33,760 --> 00:42:34,761 ‎正是这件事 616 00:42:35,929 --> 00:42:37,806 ‎他不知道米格尔的存在 617 00:42:40,559 --> 00:42:43,103 ‎我只想让我的宝贝安全回家 618 00:42:44,605 --> 00:42:45,856 ‎我保证他会的 619 00:42:46,607 --> 00:42:47,858 ‎好吗?我保证 620 00:42:56,742 --> 00:42:58,785 ‎我做了一切我认为正确的事情 621 00:42:59,953 --> 00:43:02,164 ‎我遵循了宫城道的所有教义 622 00:43:03,582 --> 00:43:06,501 ‎我甚至不计前嫌 与约翰尼一起合作 623 00:43:07,711 --> 00:43:08,879 ‎但全都没用 624 00:43:11,256 --> 00:43:14,676 ‎现在我要放弃我的道场 不再做老师 625 00:43:17,387 --> 00:43:18,889 ‎但要听从一个邪恶的对手 626 00:43:18,972 --> 00:43:21,558 ‎并遵守与他们达成的协议 ‎我的风险太大了 627 00:43:23,018 --> 00:43:26,146 ‎如果眼镜蛇继续扩张、不断变强 628 00:43:26,229 --> 00:43:28,357 ‎我必须要付出一切代价阻止他们 629 00:43:30,776 --> 00:43:32,736 ‎哪怕这意味着我要开始进攻 630 00:43:35,072 --> 00:43:36,782 ‎我知道这场战斗本和你无关 631 00:43:37,783 --> 00:43:39,284 ‎而且这个请求很过分 632 00:43:41,870 --> 00:43:43,080 ‎但你愿意帮我 633 00:43:44,206 --> 00:43:46,166 ‎彻底结束眼镜蛇吗? 634 00:44:18,031 --> 00:44:20,075 ‎(根据罗伯特马克卡门 ‎创作的人物改编) 635 00:45:42,574 --> 00:45:45,076 ‎字幕翻译:郭静