1 00:00:06,006 --> 00:00:08,883 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:16,599 --> 00:00:18,768 Para hadirin sekalian, 3 00:00:19,978 --> 00:00:21,896 setelah sekian lama menanti, 4 00:00:22,731 --> 00:00:24,315 akhirnya kita di sini. 5 00:00:24,399 --> 00:00:26,151 KEJOHANAN KARATE KE-51 ALL VALLEY 6 00:00:26,234 --> 00:00:28,945 Dojo-dojo dari seluruh Valley 7 00:00:29,029 --> 00:00:32,449 telah berlatih selama setahun untuk menempa nama. 8 00:00:32,532 --> 00:00:34,242 Sedia untuk bertemu mereka? 9 00:00:34,909 --> 00:00:35,869 Anda? 10 00:00:36,411 --> 00:00:37,245 Anda? 11 00:00:39,581 --> 00:00:41,499 Baiklah. 12 00:00:42,625 --> 00:00:45,879 Sensei dan dojo ini tak perlu diperkenalkan lagi. 13 00:00:45,962 --> 00:00:50,508 Beliau menjadi jaguh di All Valley pada 1984 dan 1985 14 00:00:50,592 --> 00:00:53,845 dan juga peserta terhebat dengan kemenangan luar jangka 15 00:00:53,928 --> 00:00:55,513 dalam sejarah sukan ini. 16 00:00:56,306 --> 00:01:01,352 Tahun lalu, dojo ini muncul tiba-tiba dan maju ke pusingan akhir. 17 00:01:01,978 --> 00:01:03,396 Mereka ada wakil baru 18 00:01:03,480 --> 00:01:06,066 dan bersedia untuk buktikan pada dunia, 19 00:01:06,149 --> 00:01:08,359 mereka yang terbaik di sini. 20 00:01:08,443 --> 00:01:12,155 Tepukan untuk Karate Miyagi-Do, 21 00:01:12,238 --> 00:01:14,991 pimpinan juara dua kali All Valley, 22 00:01:15,075 --> 00:01:16,910 Daniel LaRusso! 23 00:01:33,802 --> 00:01:37,514 Dojo ini memegang takhta tahun lalu. 24 00:01:38,264 --> 00:01:41,184 Kini mereka di bawah pengurusan baru. 25 00:01:42,143 --> 00:01:44,229 Mampukah mereka mengekalkan takhta? 26 00:01:44,938 --> 00:01:46,689 Dan naib juara tahun lalu. 27 00:01:46,773 --> 00:01:48,650 Beliau mungkin memakai gi baru, 28 00:01:49,234 --> 00:01:50,735 tapi yang pasti, 29 00:01:50,819 --> 00:01:53,905 Robby Keene dan pasukannya bersedia untuk menyerang! 30 00:01:54,405 --> 00:01:56,324 Datang dari Reseda, 31 00:01:56,866 --> 00:01:58,576 diiringi bekas juara 32 00:01:58,660 --> 00:02:02,205 dengan nama dojo paling mantap, 33 00:02:02,288 --> 00:02:06,000 terimalah Cobra Kai! 34 00:02:21,057 --> 00:02:21,891 Akhir sekali, 35 00:02:23,268 --> 00:02:26,521 kejohanan ini merupakan kemunculan sulung dojo ini, 36 00:02:26,604 --> 00:02:29,774 walau bukan kesemua mereka wajah baru di sini. 37 00:02:29,858 --> 00:02:34,279 Setiap tahun, dojo baru meningkat naik. 38 00:02:35,113 --> 00:02:38,158 Adakah pendatang baru ini mampu merangkul kejuaraan? 39 00:02:38,241 --> 00:02:41,536 Dipersilakan, Karate Eagle Fang, 40 00:02:41,619 --> 00:02:44,164 pimpinan Sensei Johnny Lawrence 41 00:02:44,247 --> 00:02:48,168 dan juara bertahan, Miguel Diaz! 42 00:03:05,518 --> 00:03:07,020 Walau bagaimanapun, 43 00:03:07,520 --> 00:03:12,901 hanya satu dojo akan dinobatkan sebagai Juara Utama. 44 00:03:13,610 --> 00:03:14,444 Selamat datang 45 00:03:15,361 --> 00:03:17,322 ke acara tahunan ke-51, 46 00:03:17,405 --> 00:03:21,868 Kejohanan Karate Bawah 18 All Valley! 47 00:03:28,833 --> 00:03:30,001 Masa untuk karate. 48 00:03:34,380 --> 00:03:35,882 {\an8}Miyagi-Do, ayuh. 49 00:03:35,965 --> 00:03:37,383 {\an8}Eagle Fang, dengar sini. 50 00:03:39,969 --> 00:03:41,554 {\an8}Ada antara kamu pernah bertanding… 51 00:03:41,638 --> 00:03:44,515 {\an8}…ada yang pertama kali sertai kejohanan karate. 52 00:03:45,099 --> 00:03:49,395 {\an8}Saya masih ingat All Valley sulung saya. Saya berdiri megah dengan sensei… 53 00:03:49,479 --> 00:03:53,483 {\an8}…di mana saya tibai ajaran berkasih musuh dengan sorakan penonton… 54 00:03:53,566 --> 00:03:56,361 {\an8}…saya tumpaskan Cobra Kai dengan bergaya. 55 00:03:56,986 --> 00:03:59,322 {\an8}Tak mudah untuk berada di sini. 56 00:03:59,405 --> 00:04:02,200 {\an8}Kita akan hadapi kesukaran di sana sini. 57 00:04:02,700 --> 00:04:04,369 {\an8}Mereka nak buat kamu lembik. 58 00:04:05,161 --> 00:04:06,829 {\an8}Kebodohan itu tiada lagi. 59 00:04:07,413 --> 00:04:08,623 {\an8}Ingat apa janjinya. 60 00:04:08,706 --> 00:04:11,960 {\an8}Jika Cobra Kai menang, dojo kita tutup selamanya. 61 00:04:12,043 --> 00:04:14,003 {\an8}Maknanya tiada lagi Eagle Fang. 62 00:04:14,504 --> 00:04:17,090 {\an8}- Kita takkan biar ia berlaku, bukan? - Tidak, sensei! 63 00:04:17,173 --> 00:04:18,383 {\an8}Tentulah tidak. 64 00:04:18,466 --> 00:04:21,052 {\an8}Sebab kita ada sesuatu yang Cobra Kai tiada. 65 00:04:21,135 --> 00:04:22,929 {\an8}Kita ada juara bertahan. 66 00:04:23,012 --> 00:04:24,973 {\an8}Kita ada Miyagi-Do. 67 00:04:25,473 --> 00:04:26,516 {\an8}Ayuh bertanding… 68 00:04:26,599 --> 00:04:29,185 {\an8}…dan tunjukkan Cobra Kai kemampuan kita. 69 00:04:29,269 --> 00:04:30,186 {\an8}Kamu dah sedia? 70 00:04:30,270 --> 00:04:31,229 {\an8}Ya, sensei! 71 00:04:31,312 --> 00:04:32,146 {\an8}Kamu sedia? 72 00:04:32,230 --> 00:04:33,356 {\an8}Ya, sensei! 73 00:04:33,439 --> 00:04:35,066 {\an8}Baik. Ayuh panaskan badan. 74 00:04:35,942 --> 00:04:37,610 {\an8}Diaz, sebentar. 75 00:04:41,072 --> 00:04:44,075 {\an8}Saya tahu apa yang berlaku pada kamu belakangan ini. 76 00:04:45,159 --> 00:04:46,286 {\an8}Yakah? 77 00:04:46,369 --> 00:04:48,913 {\an8}Kamu masih dingin dengan kekasih kamu. 78 00:04:50,415 --> 00:04:52,125 {\an8}- Saya faham benar. - Yalah. 79 00:04:52,208 --> 00:04:54,544 {\an8}Malam tari saya dahulu pun kucar-kacir. 80 00:04:54,627 --> 00:04:56,754 {\an8}Saya harap kamu fokus untuk menang. 81 00:04:56,838 --> 00:05:00,717 {\an8}Kamu akan berbaik tapi dia pasukan lain. Eagle Fang perlukan kamu. 82 00:05:02,593 --> 00:05:04,178 {\an8}Okey? Ayuh bertanding. 83 00:05:07,056 --> 00:05:08,016 {\an8}Okey, berkumpul. 84 00:05:10,852 --> 00:05:14,022 {\an8}Latihan yang dilalui membawa kamu ke sini. 85 00:05:14,689 --> 00:05:17,066 {\an8}Ingat, jika kamu menang, 86 00:05:17,150 --> 00:05:18,901 {\an8}kamu bukan saja dapat piala. 87 00:05:18,985 --> 00:05:20,528 {\an8}Kamu dapat kemegahan. 88 00:05:21,404 --> 00:05:23,656 {\an8}Dan kamu akan ingat sampai bila-bila 89 00:05:24,824 --> 00:05:26,200 {\an8}bahawa kamu juara. 90 00:05:26,868 --> 00:05:31,164 {\an8}Saya pernah ada murid-murid serba boleh yang mensia-siakan peluang mereka. 91 00:05:32,290 --> 00:05:34,625 {\an8}Saya tak mahu ia berulang. 92 00:05:36,169 --> 00:05:39,589 {\an8}Jangan biarkan emosi kuasai pertimbangan. 93 00:05:40,506 --> 00:05:41,799 {\an8}Paling penting, 94 00:05:42,633 --> 00:05:44,510 {\an8}jangan biarkan apa-apa 95 00:05:45,219 --> 00:05:47,513 {\an8}menghalang kemenangan kamu. 96 00:05:47,597 --> 00:05:50,725 {\an8}Ingat, ini bukan kata-kata semangat. 97 00:05:51,309 --> 00:05:52,268 {\an8}Ini satu arahan. 98 00:05:52,352 --> 00:05:55,355 {\an8}Kita semua akan ikut arahan Sensei Kreese, bukan? 99 00:05:55,938 --> 00:05:56,814 {\an8}Ya, sensei. 100 00:05:56,898 --> 00:05:58,024 {\an8}Ya atau tidak? 101 00:05:58,107 --> 00:05:59,233 {\an8}Ya, sensei! 102 00:05:59,317 --> 00:06:01,277 {\an8}Mari kita menang! Ayuh! 103 00:06:01,361 --> 00:06:03,071 {\an8}Ayuh berlawan! 104 00:06:06,115 --> 00:06:07,450 {\an8}Para hadirin, 105 00:06:07,533 --> 00:06:10,078 {\an8}ini masanya untuk acara beradu kemahiran. 106 00:06:10,161 --> 00:06:11,037 {\an8}Yang pertama, 107 00:06:11,120 --> 00:06:14,248 Demetri Alexopoulos dari Karate Miyagi-Do 108 00:06:14,332 --> 00:06:16,584 yang akan mempersembahkan kama. 109 00:06:35,395 --> 00:06:36,229 Tunduk! 110 00:06:39,899 --> 00:06:41,234 Kedudukan! 111 00:07:05,842 --> 00:07:09,971 Biar betul? Permulaan yang baik bagi acara kemahiran. 112 00:07:10,054 --> 00:07:13,433 Nampaknya, Miyagi-Do dan Eagle Fang tidak main-main. 113 00:07:13,516 --> 00:07:16,853 Sengit sekali. Sesiapa pun boleh menjadi juara. 114 00:07:19,856 --> 00:07:21,399 Ayuh, sayang. Kamu boleh! 115 00:07:25,736 --> 00:07:26,571 Ayuh. 116 00:09:03,709 --> 00:09:06,754 Demikianlah. Miyagi-Do dipatuk Cobra Kai. 117 00:09:06,837 --> 00:09:11,259 Cobra Kai kini mendahului. Selepas ini, pusingan kelayakan. 118 00:09:12,260 --> 00:09:14,929 Tak sangka Cobra Kai atasi kita dalam acara kemahiran. 119 00:09:15,012 --> 00:09:16,514 Padahal ia acara sandaran kita. 120 00:09:16,597 --> 00:09:19,016 Salah saya. Saya gagal patahkan papan akhir. Maaf. 121 00:09:19,100 --> 00:09:21,394 Lupakan, okey? Kamu semua cemerlang. 122 00:09:21,477 --> 00:09:23,646 Kita tak jauh di belakang. Masih ada peluang. 123 00:09:23,729 --> 00:09:25,398 Kenapa kita di tempat keenam? 124 00:09:25,481 --> 00:09:29,068 Acara kemahiran kiraannya lain. Emas sepuluh mata, perak… 125 00:09:29,151 --> 00:09:31,904 Saya tak peduli kiraannya. Bagaimana nak benam Cobra Kai? 126 00:09:33,739 --> 00:09:36,409 Kiraan. Untuk kejar mata, kita kena menang 127 00:09:36,492 --> 00:09:39,245 sebanyak mungkin dalam pusingan kelayakan. 128 00:09:39,328 --> 00:09:43,082 Semakin jauh kita pergi, semakin kecutlah Cobra Kai. 129 00:09:43,165 --> 00:09:45,835 Okey. Bagus. Yang ini saya suka. 130 00:09:46,419 --> 00:09:49,880 Acara ini mengujakan. Saya dah kata semua orang akan suka. 131 00:09:49,964 --> 00:09:54,552 Hei, saya memang setuju. Ron yang jadi penghalang. 132 00:09:54,635 --> 00:09:56,846 Dia juga gagalkan kontrak garaj. 133 00:09:56,929 --> 00:09:59,015 Saya nak cakap apa kita semua fikir. 134 00:09:59,098 --> 00:10:01,726 Biarlah ini penggal akhirnya selaku presiden. 135 00:10:01,809 --> 00:10:04,895 Pada mesyuarat seterusnya, saya akan usulkan undi tak percaya. 136 00:10:06,606 --> 00:10:08,232 Kenapa Ron pegang mikrofon saya? 137 00:10:08,316 --> 00:10:09,609 Para hadirin, 138 00:10:09,692 --> 00:10:13,654 pusingan kelayakan lelaki dan perempuan akan bermula. 139 00:10:14,238 --> 00:10:15,364 Bersama mereka, 140 00:10:15,448 --> 00:10:18,451 kita memasuki era baru! 141 00:10:20,828 --> 00:10:24,290 Sebab itulah kita perlukan tetamu istimewa 142 00:10:24,874 --> 00:10:26,626 untuk merasmikannya. 143 00:10:26,709 --> 00:10:28,669 All Valley mempersilakan 144 00:10:29,170 --> 00:10:31,130 pemenang Grammy berkali-kali, 145 00:10:32,006 --> 00:10:34,884 seorang bintang antarabangsa, 146 00:10:34,967 --> 00:10:37,928 Carrie Underwood! 147 00:10:40,473 --> 00:10:41,682 Gilalah! 148 00:10:41,766 --> 00:10:42,767 Ya Tuhan! 149 00:10:42,850 --> 00:10:43,809 Ya Tuhan! 150 00:10:43,893 --> 00:10:45,645 Dia berjaya lakukannya! 151 00:10:46,937 --> 00:10:49,148 Hai, All Valley! 152 00:10:50,816 --> 00:10:53,110 Saya berbesar hati berada di sini. 153 00:10:53,986 --> 00:10:57,073 Membesar di Oklahoma, saya tak terdedah kepada karate 154 00:10:57,156 --> 00:11:00,451 tapi anda semua tahu saya suka bersaing, 155 00:11:01,118 --> 00:11:03,412 seperti jejaka-jejaka yang hebat ini 156 00:11:04,330 --> 00:11:05,665 dan gadis-gadis juga. 157 00:11:08,626 --> 00:11:10,252 Ya! 158 00:11:10,336 --> 00:11:12,171 Satu perkara yang saya belajar, 159 00:11:12,254 --> 00:11:17,051 setiap orang ada ruang dan peluang untuk menyerlah. 160 00:11:17,134 --> 00:11:19,845 Setiap orang ada kesempatan itu. 161 00:11:20,596 --> 00:11:21,597 Ini peluang kamu. 162 00:11:41,158 --> 00:11:42,868 Suaminya klien saya. 163 00:11:42,952 --> 00:11:46,372 Saya pasang mahkota gigi untuk gigi kacipnya. 164 00:11:46,455 --> 00:11:48,165 Kami tak pernah ragui awak. 165 00:12:00,386 --> 00:12:01,303 PERLAWANAN KELAYAKAN 166 00:12:01,387 --> 00:12:02,221 Lawan! 167 00:12:06,684 --> 00:12:07,685 Pemenang! 168 00:12:28,998 --> 00:12:29,999 Mata! 169 00:12:37,214 --> 00:12:38,215 Mata! 170 00:12:43,429 --> 00:12:44,638 Lawan! 171 00:12:53,230 --> 00:12:54,398 Pemenang! 172 00:12:58,444 --> 00:12:59,403 Pemenang! 173 00:13:05,743 --> 00:13:07,036 Kamu boleh, Bert! 174 00:13:13,209 --> 00:13:15,377 Ayuh, All Valley! 175 00:13:18,672 --> 00:13:19,673 Pemenang! 176 00:13:22,301 --> 00:13:23,385 Pemenang! 177 00:13:26,764 --> 00:13:28,682 Mata! Pemenang! 178 00:13:32,102 --> 00:13:32,937 Mata! Pemenang! 179 00:13:37,983 --> 00:13:39,318 - Mata! Pemenang! - Ya! 180 00:13:58,587 --> 00:13:59,755 - Berita baik. - Apa? 181 00:13:59,839 --> 00:14:02,675 Demetri menang. Dia ke suku akhir dengan saya dan Hawk. 182 00:14:02,758 --> 00:14:04,593 - Bagus. - Bagaimana di sini? 183 00:14:04,677 --> 00:14:06,053 Masih di tempat kedua. 184 00:14:06,136 --> 00:14:07,972 Tapi kita masih ada tiga wakil. 185 00:14:08,055 --> 00:14:10,266 Kalau seorang mara, kita mendahului. 186 00:14:10,349 --> 00:14:12,309 Ayuh, Chris. Kamu boleh. 187 00:14:12,810 --> 00:14:16,021 Baiklah. Mata dua sama. Sedia? Lawan! 188 00:14:21,110 --> 00:14:24,405 - Merah, mata. Merah, pemenang. - Lawan! 189 00:14:30,119 --> 00:14:31,787 Mata! Pemenang! 190 00:14:35,416 --> 00:14:36,876 Sedia? Lawan! 191 00:14:43,632 --> 00:14:45,092 Mata! Pemenang! 192 00:14:49,013 --> 00:14:50,556 Mereka tahu gerakan kita. 193 00:14:51,348 --> 00:14:52,266 Bagaimana agaknya. 194 00:14:58,397 --> 00:15:00,816 WAKIL SUKU AKHIR 195 00:15:01,859 --> 00:15:03,861 Baiklah, semua. 196 00:15:04,361 --> 00:15:06,947 Kita dah saksikan perlawanan hebat tadi. 197 00:15:07,656 --> 00:15:09,491 Itu baru sedikit. 198 00:15:10,034 --> 00:15:14,288 Sekarang kita di peringkat suku akhir! 199 00:15:18,834 --> 00:15:22,546 Ini bermakna, saingan akan semakin sengit. 200 00:15:24,340 --> 00:15:28,052 Daripada lapan peserta lelaki dan lapan perempuan di pentas ini, 201 00:15:28,552 --> 00:15:32,056 masing-masing seorang bakal meraih gelaran juara All Valley. 202 00:15:32,890 --> 00:15:35,434 Kemudian kita akan jumlahkan kesemua mata 203 00:15:35,517 --> 00:15:38,896 untuk menentukan dojo yang bakal dinobatkan sebagai 204 00:15:39,396 --> 00:15:40,940 Juara Keseluruhan. 205 00:15:41,023 --> 00:15:44,401 Memandangkan mata semakin tinggi dalam setiap pusingan, 206 00:15:45,569 --> 00:15:47,279 semua dojo masih berpeluang. 207 00:15:47,363 --> 00:15:50,366 Jadi, tumpukan perhatian anda pada lantai biru ini 208 00:15:51,158 --> 00:15:55,079 kerana kita baru saja bermula! 209 00:16:04,088 --> 00:16:05,089 Mata! 210 00:16:05,589 --> 00:16:06,465 Pemenang! 211 00:16:12,346 --> 00:16:13,180 Mata! 212 00:16:15,349 --> 00:16:18,185 Pengadil! Dia di luar garisan! Tak nampakkah? 213 00:16:18,268 --> 00:16:19,103 Lawan! 214 00:16:27,319 --> 00:16:28,779 Mata! Pemenang! 215 00:16:30,030 --> 00:16:31,031 Dengan itu, 216 00:16:31,115 --> 00:16:35,536 harapan Eagle Fang untuk menjuarai kategori perempuan All Valley terpadam. 217 00:16:37,871 --> 00:16:40,124 Tak apa. Kamu cemerlang tadi. 218 00:16:40,207 --> 00:16:42,835 Saya biar dia himpit saya. Saya patut main bawah. 219 00:16:42,918 --> 00:16:45,921 Dia dah lama dalam karate. Jangan terlalu hampa. 220 00:16:46,005 --> 00:16:48,340 Saya tak hampa. Saya cuma berlatih 6 minggu. 221 00:16:48,424 --> 00:16:51,301 Saya akan lanyak semua perempuan ini tahun depan. 222 00:16:51,385 --> 00:16:53,846 Okey, kamu dah tersingkir. Kita masih ada peluang? 223 00:16:53,929 --> 00:16:58,892 Jika wakil perempuan yang tepat tersingkir dan Miguel mara ke pusingan akhir 224 00:16:59,601 --> 00:17:00,894 lalu menang, 225 00:17:00,978 --> 00:17:04,398 secara teknikalnya kita ada peluang. 226 00:17:06,358 --> 00:17:07,568 Ada peluang. 227 00:17:11,530 --> 00:17:13,782 Kamu ghairah nak kalahkan Miyagi-Do 228 00:17:13,866 --> 00:17:16,285 hingga dedahkan semua rahsia kami. 229 00:17:16,785 --> 00:17:19,705 Semua nak menang. Saya buat apa yang perlu. 230 00:17:20,831 --> 00:17:24,334 Kamu hanya fikir nak menang, tak hayati apa-apa yang diajar. 231 00:17:26,003 --> 00:17:28,505 Semua orang fikir cara mereka saja betul. 232 00:17:29,381 --> 00:17:31,675 Sensei, ayah saya, Cobra Kai. 233 00:17:32,676 --> 00:17:35,596 Hakikatnya, tak kira apa jalannya asalkan menang. 234 00:17:36,722 --> 00:17:38,974 Jadi saya buat apa saja untuk menang. 235 00:17:40,142 --> 00:17:40,976 Kenapa? 236 00:17:41,518 --> 00:17:42,978 Untuk kenakan ayah kamu? 237 00:17:43,562 --> 00:17:46,023 Saya? Sam? Dunia? 238 00:17:46,732 --> 00:17:47,941 Kalau itu sebabnya, 239 00:17:48,025 --> 00:17:51,153 ada satu lagi rahsia Miyagi-Do kamu boleh sebarkan. 240 00:17:51,653 --> 00:17:55,616 Jangan utamakan keinginan melebihi prinsip. 241 00:17:56,200 --> 00:17:57,618 Sebab sekalipun menang, 242 00:17:58,994 --> 00:17:59,995 kamu tewas. 243 00:18:06,085 --> 00:18:09,630 Alexopoulos menghimpit Robson. Siapa yang akan mara? 244 00:18:09,713 --> 00:18:12,382 Miyagi-Do atau Karate All Star? 245 00:18:13,050 --> 00:18:14,760 - Mata! - Ya! Demetri! 246 00:18:14,843 --> 00:18:16,053 Pemenang! 247 00:18:16,136 --> 00:18:19,681 Pendatang baru, Demetri Alexopoulos mara ke separuh akhir! 248 00:18:20,849 --> 00:18:23,018 Kawan kau bertuah tak bertemu Cobra Kai. 249 00:18:23,102 --> 00:18:24,770 Tapi kau tak bertuah mana. 250 00:18:24,853 --> 00:18:26,105 Lip. 251 00:18:29,024 --> 00:18:30,692 Tunggulah, kau akan cium lantai. 252 00:18:33,987 --> 00:18:37,616 Abaikan dia. Dia memang pembuli, tapi awak bukan begitu. 253 00:18:40,202 --> 00:18:41,703 Saya tak tahu siapa saya. 254 00:18:44,039 --> 00:18:46,041 Rambut tak menentukan diri awak. 255 00:18:46,125 --> 00:18:50,129 Yalah, maksud saya, saya pun suka. Saya suka warna ungu itu. 256 00:18:50,212 --> 00:18:54,550 Tapi saya suka awak kerana aura dan keyakinan awak. 257 00:18:54,633 --> 00:18:58,971 Ya, tapi saya dah hilang keyakinan. Jadi… 258 00:19:00,055 --> 00:19:00,889 Eli… 259 00:19:08,147 --> 00:19:09,648 Seterusnya di suku akhir, 260 00:19:09,731 --> 00:19:12,109 Kyler Park dari Cobra Kai 261 00:19:12,192 --> 00:19:15,028 menentang Eli Moskowitz dari Miyagi-Do. 262 00:19:16,488 --> 00:19:18,448 Ada perlawanan untuk dimenangi. 263 00:19:26,707 --> 00:19:27,916 Semuanya baik? 264 00:19:28,834 --> 00:19:29,835 Sangat baik. 265 00:19:31,003 --> 00:19:32,129 Saya tahu siapa saya. 266 00:19:32,796 --> 00:19:33,881 Siapa? 267 00:19:34,464 --> 00:19:36,592 Seseorang yang akan menang. 268 00:19:44,433 --> 00:19:46,185 Ke garisan. Menghadap saya. 269 00:19:46,268 --> 00:19:47,144 Tunduk. 270 00:19:47,769 --> 00:19:48,896 Saling tunduk. 271 00:19:48,979 --> 00:19:49,855 Sedia? 272 00:19:49,938 --> 00:19:51,481 Dan lawan! 273 00:19:55,235 --> 00:19:56,111 Mata! 274 00:19:56,612 --> 00:19:57,487 Ya! 275 00:20:01,366 --> 00:20:02,743 Lawan! Mata! 276 00:20:04,077 --> 00:20:04,912 Lawan! 277 00:20:06,955 --> 00:20:07,789 Mata! 278 00:20:09,917 --> 00:20:10,876 Pemenang! 279 00:20:11,960 --> 00:20:13,420 Ya, Eli! 280 00:20:17,758 --> 00:20:19,551 Mak nak makan semua ini? 281 00:20:19,635 --> 00:20:22,179 Nak buat macam mana? Mak berselera. 282 00:20:22,262 --> 00:20:23,847 Perlawanan seterusnya, 283 00:20:23,931 --> 00:20:27,059 Samantha LaRusso dari Karate Miyagi-Do 284 00:20:27,142 --> 00:20:29,895 menentang Piper Elswith dari Cobra Kai. 285 00:20:30,938 --> 00:20:32,397 Hadap lawan. Tunduk. 286 00:20:32,481 --> 00:20:34,691 Kamu boleh! Macam yang kita berlatih. 287 00:20:35,567 --> 00:20:36,401 Sedia? 288 00:20:37,194 --> 00:20:38,528 Dan lawan! 289 00:20:43,575 --> 00:20:44,743 Mata! 290 00:20:45,369 --> 00:20:46,370 1-0. 291 00:20:47,537 --> 00:20:49,081 Ayuh, Piper! Ayuh! 292 00:20:51,917 --> 00:20:54,211 Robby kata Miyagi-Do hanya bertahan. 293 00:20:54,294 --> 00:20:56,964 Tanpa pertahanan, kau tiada apa-apa. 294 00:21:17,276 --> 00:21:18,151 Sedia? 295 00:21:19,361 --> 00:21:20,362 Lawan! 296 00:21:28,161 --> 00:21:29,121 Mata LaRusso! 297 00:21:40,424 --> 00:21:41,550 Lawan! 298 00:21:42,718 --> 00:21:43,969 Mata LaRusso! 299 00:21:45,387 --> 00:21:46,221 Lawan! 300 00:21:49,808 --> 00:21:51,268 Mata LaRusso! 301 00:21:51,351 --> 00:21:52,269 Ya! 302 00:21:52,978 --> 00:21:53,812 Pemenang! 303 00:22:05,991 --> 00:22:08,118 - Apa itu? - Eagle Fang. 304 00:22:08,201 --> 00:22:10,912 Betullah ayah fikir. Banyaknya kamu belajar? 305 00:22:11,496 --> 00:22:14,124 - Kenapa? Saya menang. - Bukan dengan cara yang betul. 306 00:22:15,042 --> 00:22:17,169 Mungkin cara saya lain dengan ayah. 307 00:22:17,794 --> 00:22:19,129 Saya tiada pilihankah? 308 00:22:25,427 --> 00:22:27,179 Kenapa kita lawan sesama sendiri? 309 00:22:27,846 --> 00:22:29,097 Ikut cabutan. 310 00:22:29,848 --> 00:22:30,974 Walau apa pun, 311 00:22:31,058 --> 00:22:34,311 kamu di sini pada usia kamu dah cukup mengagumkan. 312 00:22:35,145 --> 00:22:36,521 Abang kamu pasti kagum. 313 00:22:37,898 --> 00:22:39,274 Semua kerana abang. 314 00:22:39,358 --> 00:22:41,109 Abang ubah hidup saya. 315 00:22:41,193 --> 00:22:43,820 Tapi jangan fikir saya akan bagi muka. 316 00:22:43,904 --> 00:22:45,739 Yakah? Okey. 317 00:22:46,531 --> 00:22:47,783 - Jumpa nanti. - Okey. 318 00:22:49,368 --> 00:22:51,620 Untuk penutup suku akhir, 319 00:22:51,703 --> 00:22:53,538 ada pergelutan sesama ular. 320 00:22:53,622 --> 00:22:56,541 Cobra Kai menentang Cobra Kai. 321 00:22:57,125 --> 00:22:58,960 Hadap lawan. Tunduk. 322 00:23:00,128 --> 00:23:00,962 Sedia? 323 00:23:01,797 --> 00:23:02,923 Dan lawan! 324 00:23:12,057 --> 00:23:12,933 Mata! 325 00:23:14,976 --> 00:23:16,186 Rehat! 326 00:23:18,188 --> 00:23:19,356 Pergi ke sensei. 327 00:23:24,194 --> 00:23:27,531 Kamu melawan kawan atau musuh? 328 00:23:28,698 --> 00:23:31,034 Saya fikir kamu nak jadi juara. 329 00:23:32,828 --> 00:23:34,371 Peserta, sila kembali. 330 00:23:42,045 --> 00:23:42,879 Sedia? 331 00:23:44,506 --> 00:23:45,632 Dan lawan! 332 00:23:47,926 --> 00:23:48,760 Mata! 333 00:23:52,139 --> 00:23:53,140 Ke garisan. 334 00:23:58,437 --> 00:23:59,271 Lawan! 335 00:24:10,240 --> 00:24:11,116 Sedia? 336 00:24:12,576 --> 00:24:13,410 Lawan! 337 00:24:22,210 --> 00:24:23,170 Tiada mata. Teruskan. 338 00:24:30,051 --> 00:24:31,136 Tiada mata! 339 00:24:32,053 --> 00:24:33,138 Teruskan berlawan. 340 00:24:43,648 --> 00:24:44,566 Pemenang! 341 00:24:47,027 --> 00:24:47,861 Kamu okey? 342 00:24:53,283 --> 00:24:54,201 Hadap saya. 343 00:24:54,284 --> 00:24:55,827 Tunduk. Silakan keluar. 344 00:25:01,541 --> 00:25:02,667 Biar dia bertenang. 345 00:25:03,460 --> 00:25:04,669 Robby, kau okey? 346 00:25:06,463 --> 00:25:07,297 Ya. 347 00:25:09,341 --> 00:25:11,801 {\an8}Itu dia, peserta separuh akhir. 348 00:25:11,885 --> 00:25:15,597 Hai, En. LaRusso. Nampaknya saya dan Eli di separuh akhir. 349 00:25:15,680 --> 00:25:17,474 Ya. Pertembungan yang hebat. 350 00:25:18,099 --> 00:25:19,935 Saya nampak kamu berlawan tadi. 351 00:25:20,435 --> 00:25:23,146 Saya perasan kamu mengelilingi lawan. 352 00:25:23,230 --> 00:25:25,357 Memanfaatkan latihan tangkap ikan. 353 00:25:25,857 --> 00:25:27,651 Diaz. Masa untuk bersedia. 354 00:25:28,151 --> 00:25:30,237 Okey. Minta diri dulu, En. LaRusso. 355 00:25:30,946 --> 00:25:32,405 - Semoga berjaya. - Terima kasih. 356 00:25:33,073 --> 00:25:34,991 Lemahkan Diaz sebelum lawan? 357 00:25:35,075 --> 00:25:38,036 Macamlah kau tak racun Sam dengan ajaran Eagle. 358 00:25:39,120 --> 00:25:42,499 - Kau latih dia, bukan? - Dia mara. Kau patut berterima kasih. 359 00:25:42,582 --> 00:25:45,752 Terima kasih sebab kau ajar Sam jadi orang yang baran? 360 00:25:45,835 --> 00:25:49,798 Lebih baik daripada buat jaguh aku lembik, cetuskan gaduh dan lari. 361 00:25:49,881 --> 00:25:52,676 Aku tak kira apa berlaku hari ini. Jauhi Sam. 362 00:25:52,759 --> 00:25:54,511 Kau jauhi Miguel juga. 363 00:25:55,345 --> 00:25:57,556 Perlawanan pertama separuh akhir 364 00:25:57,639 --> 00:26:02,143 menampilkan Miguel Diaz dari Eagle Fang dan Eli Moskowitz dari Miyagi-Do. 365 00:26:02,227 --> 00:26:05,814 Okey. Jangan lupa bernafas. Bagaimana keadaan kamu? 366 00:26:05,897 --> 00:26:08,984 Okey, tapi tidak teruja untuk lawan kawan sendiri. 367 00:26:09,067 --> 00:26:11,987 Tambahan pula, tiada orang pernah kalahkan Miguel. 368 00:26:12,988 --> 00:26:14,906 Maaf, aku patut simpan sendiri. 369 00:26:15,490 --> 00:26:18,201 Kau tahu cara dia. Sensei Johnny ajar kau juga. 370 00:26:20,078 --> 00:26:23,707 Baik, jangan lupa rintangan. Sabar. Okey? Kamu boleh. 371 00:26:24,207 --> 00:26:25,417 Kamu boleh! 372 00:26:26,001 --> 00:26:28,336 Kamu pernah kalahkan Hawk. Ikut naluri pemangsa. 373 00:26:28,420 --> 00:26:30,171 - Tibai dia. - Apa? 374 00:26:30,255 --> 00:26:32,716 Tibai dia? Hawk kawan saya. 375 00:26:32,799 --> 00:26:35,010 Dia pilih untuk memihak pada LaRusso. 376 00:26:35,093 --> 00:26:36,344 Kamu pilih siapa? 377 00:26:37,387 --> 00:26:39,222 - Pasukan sensei. - Kamu pasti? 378 00:26:39,889 --> 00:26:42,767 Dia kawan kamu tapi kalau nak menang, kamu perlu benam dia. 379 00:26:45,186 --> 00:26:46,313 Sensei di pihak siapa? 380 00:26:47,314 --> 00:26:48,273 Apa maksudnya? 381 00:26:48,356 --> 00:26:49,524 Para peserta, 382 00:26:49,608 --> 00:26:50,984 ambil tempat. 383 00:26:52,444 --> 00:26:54,738 Saya di pihak kamu, Diaz. Sentiasa. 384 00:26:59,534 --> 00:27:00,452 Ayuh, Diaz! 385 00:27:02,454 --> 00:27:05,206 Lawan yang setanding. Takkan bagi muka, bukan? 386 00:27:05,790 --> 00:27:07,500 - Tak. - Bagus. Aku juga. 387 00:27:09,878 --> 00:27:10,962 Ke garisan. 388 00:27:11,713 --> 00:27:13,214 Hadap saya. Tunduk. 389 00:27:13,882 --> 00:27:15,258 Hadap lawan. Tunduk. 390 00:27:16,801 --> 00:27:17,636 Sedia? 391 00:27:22,015 --> 00:27:22,932 Lawan! 392 00:27:32,025 --> 00:27:33,401 Kejar dia! Bagus! 393 00:27:34,986 --> 00:27:36,321 Bagus, Diaz! Bagus! 394 00:27:45,288 --> 00:27:47,248 Tiada mata. Rintangan. Teruskan! 395 00:27:47,332 --> 00:27:49,084 Ayuh, Diaz! 396 00:27:51,628 --> 00:27:53,088 Kamu bukan budak lagi. 397 00:27:53,171 --> 00:27:55,799 Kalau mahu sesuatu, kamu perlu capai sendiri 398 00:27:55,882 --> 00:27:57,634 sekalipun terpaksa guna gigi. 399 00:27:58,885 --> 00:27:59,969 Kamu boleh. 400 00:28:01,513 --> 00:28:03,890 Kamu boleh. Saya akan sentiasa di sini. 401 00:28:03,973 --> 00:28:06,393 - Ya! - Jadi guru karate saya? 402 00:28:06,476 --> 00:28:08,812 Tidak. Saya jadi sensei kamu. 403 00:28:08,895 --> 00:28:10,063 Sensei. 404 00:28:17,987 --> 00:28:19,197 Perubatan! 405 00:28:20,990 --> 00:28:22,075 Miggy. 406 00:28:34,963 --> 00:28:36,381 Sensei! 407 00:28:37,173 --> 00:28:41,177 Terjemahan sari kata oleh Nur Amiratullyana Gazali