1 00:00:06,006 --> 00:00:08,883 NETFLIX-SARJA 2 00:00:16,599 --> 00:00:18,768 Hyvä yleisö, 3 00:00:19,978 --> 00:00:21,896 olette odottaneet tätä kauan, 4 00:00:22,731 --> 00:00:24,315 mutta nyt se alkaa. 5 00:00:24,399 --> 00:00:26,151 51. ALL VALLEY -TURNAUS 6 00:00:26,234 --> 00:00:28,945 Dojot ympäri Valleyta - 7 00:00:29,029 --> 00:00:32,449 ovat harjoitelleet vuoden voittaakseen turnauksen. 8 00:00:32,532 --> 00:00:33,658 Oletteko valmiita? 9 00:00:34,909 --> 00:00:37,245 Oletko sinä? 10 00:00:39,581 --> 00:00:40,707 No niin. 11 00:00:42,625 --> 00:00:45,879 Tämä sensei dojoineen ei esittelyitä kaipaa. 12 00:00:45,962 --> 00:00:50,508 Hän voitti All Valleyn vuosina 1984 ja 1985. 13 00:00:50,592 --> 00:00:55,513 Hänestä tuli yksi lajin historian häikäisevimmistä altavastaajista. 14 00:00:56,306 --> 00:01:01,352 Viime vuonna hänen dojonsa ilmestyi tyhjästä ja pääsi finaaliin. 15 00:01:01,978 --> 00:01:06,066 Dojossa on uusia taistelijoita, jotka haluavat osoittaa kaikille - 16 00:01:06,149 --> 00:01:07,734 olevansa parhaita. 17 00:01:08,443 --> 00:01:12,155 Antakaa aplodit Miyagi-do Karatelle, 18 00:01:12,238 --> 00:01:16,910 jota johtaa kaksinkertainen All Valley -mestari Daniel LaRusso. 19 00:01:33,802 --> 00:01:36,930 Seuraava dojo nappasi viime vuoden tittelin, 20 00:01:38,264 --> 00:01:40,683 mutta nyt mukana on uusi johtaja. 21 00:01:42,143 --> 00:01:44,145 Hallitseeko dojo jälleen kerran? 22 00:01:44,938 --> 00:01:48,608 Viime vuoden kakkosella on ehkä uusi gi, 23 00:01:49,234 --> 00:01:50,735 mutta yksi asia on varma. 24 00:01:50,819 --> 00:01:53,905 Robby Keene joukkueineen on valmis iskemään. 25 00:01:54,405 --> 00:01:58,576 Resedasta saapuu mestaruutta puolustava dojo, 26 00:01:58,660 --> 00:02:02,205 jonka nimi on yhä kisan mahtavin. 27 00:02:02,288 --> 00:02:06,000 Täältä tulee Cobra Kai! 28 00:02:21,057 --> 00:02:21,891 Viimeisenä… 29 00:02:23,268 --> 00:02:29,774 Tämä dojo debytoi All Valleyssa, vaikka tunnistattekin pari tuttua kasvoa. 30 00:02:29,858 --> 00:02:34,279 Joka vuosi uusi dojo nousee parhaiden joukkoon. 31 00:02:35,113 --> 00:02:38,158 Riittävätkö tulokkaan kyvyt voittoon? 32 00:02:38,241 --> 00:02:41,536 Toivottakaa tervetulleeksi Eagle Fang Karate, 33 00:02:41,619 --> 00:02:47,625 jota johtaa sensei Johnny Lawrence sekä puolustava mestari Miguel Diaz! 34 00:03:05,518 --> 00:03:07,020 Loppujen lopuksi - 35 00:03:07,520 --> 00:03:12,901 vain yksi dojoista voittaa suurmestaruuden. 36 00:03:13,610 --> 00:03:14,444 Tervetuloa - 37 00:03:15,361 --> 00:03:17,322 51:nteen vuosittaiseen - 38 00:03:17,405 --> 00:03:21,868 alle 18-vuotiaiden All Valley -karateturnaukseen! 39 00:03:28,833 --> 00:03:29,959 On karaten aika. 40 00:03:34,380 --> 00:03:35,882 {\an8}Miyagi-dot koolle. 41 00:03:35,965 --> 00:03:37,425 {\an8}Eagle Fangit kuulolle. 42 00:03:40,011 --> 00:03:44,515 {\an8}Osalle teistä tämä on tuttua… -…toisille tämä on ensimmäinen turnaus. 43 00:03:45,099 --> 00:03:49,395 {\an8}Muistan yhä ensimmäisen All Valleyni, jossa seisoin senseini rinnalla. 44 00:03:49,479 --> 00:03:53,483 {\an8}…jossa hakkasin ilmat pihalle kaikista vastustajistani… 45 00:03:53,566 --> 00:03:56,152 {\an8}Ja jossa kohtasin Cobra Kain kiusaajat. 46 00:03:56,986 --> 00:03:59,322 {\an8}Tänne pääseminen ei ollut helppoa. 47 00:03:59,405 --> 00:04:02,200 {\an8}Tiellämme on ollut lievästi sanottuna esteitä. 48 00:04:02,700 --> 00:04:04,327 {\an8}Teitä yritettiin pehmentää. 49 00:04:05,161 --> 00:04:06,829 {\an8}Se hölynpöly on takanamme. 50 00:04:07,413 --> 00:04:11,960 {\an8}Muistakaa, mitä on pelissä. Jos Cobra Kai voittaa, dojomme suljetaan. 51 00:04:12,043 --> 00:04:13,878 {\an8}Eli ei enää Eagle Fangia. 52 00:04:14,587 --> 00:04:17,090 {\an8}Emmehän anna sen tapahtua? -Emme, sensei! 53 00:04:17,173 --> 00:04:21,052 {\an8}Emme tietenkään, koska meillä on jotain, mitä Cobra Kailla ei ole. 54 00:04:21,135 --> 00:04:22,929 {\an8}Meillä on hallitseva mestari. 55 00:04:23,012 --> 00:04:25,390 {\an8}Meillä on Miyagi-do. 56 00:04:25,473 --> 00:04:26,516 {\an8}Käydään toimeen… 57 00:04:26,599 --> 00:04:30,186 {\an8}…ja osoitetaan Cobra Kaille kykymme. Oletteko valmiita? 58 00:04:30,270 --> 00:04:31,229 {\an8}Olemme, sensei. 59 00:04:31,312 --> 00:04:33,356 {\an8}Oletteko valmiita? -Olemme, sensei! 60 00:04:33,439 --> 00:04:35,066 {\an8}Hyvä. Lämmitellään. 61 00:04:35,942 --> 00:04:37,610 {\an8}Diaz, jutellaan. 62 00:04:41,072 --> 00:04:44,075 {\an8}Tiedän, mikä sinua on vaivannut viime aikoina. 63 00:04:45,159 --> 00:04:46,286 {\an8}Tiedätkö? 64 00:04:46,369 --> 00:04:49,497 {\an8}Mietit vieläkin riitaasi tyttöystäväsi kanssa. 65 00:04:50,415 --> 00:04:52,125 {\an8}Se on tuttua. -Jaa. 66 00:04:52,208 --> 00:04:54,544 {\an8}Tanssiaiseni menivät täysin mönkään. 67 00:04:54,627 --> 00:04:56,754 {\an8}Sinun on keskityttävä voittoon. 68 00:04:56,838 --> 00:05:00,133 {\an8}Sam ei ole joukkueessasi, ja joukkueesi tarvitsee sinua. 69 00:05:02,593 --> 00:05:04,178 {\an8}Eikö? Ryhdytään hommiin. 70 00:05:07,056 --> 00:05:08,016 {\an8}Riviin. 71 00:05:10,852 --> 00:05:14,022 {\an8}Koulutuksenne on johtanut tähän hetkeen. 72 00:05:14,689 --> 00:05:18,901 {\an8}Muistakaa, että jos voitatte, ette saa vain pokaalia. 73 00:05:18,985 --> 00:05:20,528 {\an8}Saatte kunniaa. 74 00:05:21,404 --> 00:05:23,573 {\an8}Tiedätte ikuisesti - 75 00:05:24,824 --> 00:05:26,200 {\an8}olevanne mestari. 76 00:05:26,909 --> 00:05:31,164 {\an8}Minulla on ollut taitavia oppilaita, jotka ovat tyrineet viime metreillä. 77 00:05:32,290 --> 00:05:34,584 {\an8}Historia ei saa toistaa itseään. 78 00:05:36,169 --> 00:05:39,589 {\an8}Älkää antako tunteiden hämärtää arvostelukykyänne. 79 00:05:40,506 --> 00:05:41,799 {\an8}Ja ennen kaikkea, 80 00:05:42,633 --> 00:05:44,510 {\an8}älkää antako minkään - 81 00:05:45,219 --> 00:05:47,513 {\an8}seistä voittonne tiellä. 82 00:05:47,597 --> 00:05:48,973 {\an8}Selvennän vielä sen, 83 00:05:49,640 --> 00:05:52,268 {\an8}ettei tuo ei ole kannustuspuhe. Se on käsky. 84 00:05:52,352 --> 00:05:55,355 {\an8}Me kaikki noudatamme sensei Kreesen käskyjä, eikö? 85 00:05:55,938 --> 00:05:56,814 {\an8}Kyllä, sensei. 86 00:05:56,898 --> 00:05:59,233 {\an8}Eikö niin? -Kyllä, sensei! 87 00:05:59,317 --> 00:06:01,277 {\an8}Mennään voittamaan! 88 00:06:01,361 --> 00:06:02,362 {\an8}Tehdään se! 89 00:06:06,115 --> 00:06:09,494 {\an8}Hyvä yleisö, on katakilpailun aika. 90 00:06:10,161 --> 00:06:14,248 Ensimmäisenä kilpailee Miyagi-do Karaten Demetri Alexopoulos, 91 00:06:14,332 --> 00:06:16,584 joka esittelee kama-aseita. 92 00:06:35,395 --> 00:06:36,229 Kumartakaa! 93 00:06:39,899 --> 00:06:41,234 Asemiin! 94 00:07:05,842 --> 00:07:09,470 Onko tämä tottakaan? Loistava alku katakilpailulle. 95 00:07:10,054 --> 00:07:13,433 Miyagi-do ja Eagle Fang ovat tosissaan. 96 00:07:13,516 --> 00:07:16,853 Tilanne on tiukka, joten kuka vain voi vielä voittaa. 97 00:07:19,856 --> 00:07:21,774 Hyvä, kulta. Pystyt siihen! 98 00:07:25,736 --> 00:07:26,571 Menoksi. 99 00:09:03,709 --> 00:09:06,754 Käärme pääsi puremaan Miyagi-dota, 100 00:09:06,837 --> 00:09:10,841 ja Cobra Kai johtaa turnausta alkuerien ollessa käsillä. 101 00:09:12,301 --> 00:09:16,514 Uskomatonta, että Cobra Kai voitti. -Luulin meidän onnistuvan. 102 00:09:16,597 --> 00:09:19,016 En saanut viimeistä lautaa rikki. 103 00:09:19,100 --> 00:09:23,646 Unohtakaa se. Pärjäsitte hyvin. Tilanne on tiukka, eikä kisa ole ohi. 104 00:09:23,729 --> 00:09:25,398 Miksi olemme kuudensia? 105 00:09:25,481 --> 00:09:29,068 Kataosio pisteytetään toisin kuin ottelu. Kullasta kymmenen… 106 00:09:29,151 --> 00:09:31,904 Paskat matikasta. Miten kukistamme Cobra Kain? 107 00:09:33,739 --> 00:09:35,825 Matikalla. Saadaksemme sen kiinni - 108 00:09:35,908 --> 00:09:39,245 alkuerissä on voitettava mahdollisimman monta matsia. 109 00:09:39,328 --> 00:09:43,082 Jos onnistumme, Cobra Kain pallit ovat hyppysissämme. 110 00:09:43,165 --> 00:09:45,835 Hyvä. Nyt puhut minun kieltäni. 111 00:09:46,419 --> 00:09:49,880 Jännittävää. Sanoinhan yleisön pitävän katakilpailusta. 112 00:09:49,964 --> 00:09:54,552 Olin samaa mieltä. Ron vastusti meitä. 113 00:09:54,635 --> 00:09:56,846 Hän sössi parkkihallisopimuksenkin. 114 00:09:56,929 --> 00:10:01,684 Sanon vain, mitä ajattelemme: Hänen on luovuttava puheenjohtajuudesta. 115 00:10:01,767 --> 00:10:04,604 Ehdotan kokouksessa epäluottamusäänestystä. 116 00:10:06,606 --> 00:10:08,232 Mitä hittoa Ron tekee? 117 00:10:08,316 --> 00:10:09,609 Hyvä yleisö, 118 00:10:09,692 --> 00:10:13,654 poikien ja tyttöjen ottelualkuerät ovat pyörähtämässä käyntiin. 119 00:10:13,738 --> 00:10:18,451 Samalla sukellamme uuteen aikakauteen. 120 00:10:20,828 --> 00:10:26,626 Siksi meillä on erikoisvieras nostattamassa tunnelmaa. 121 00:10:26,709 --> 00:10:31,130 Toivotetaan lämpimästi tervetulleeksi moninkertainen Grammy-voittaja - 122 00:10:32,006 --> 00:10:34,884 ja kansainvälinen supertähti, 123 00:10:34,967 --> 00:10:37,345 Carrie Underwood! 124 00:10:40,473 --> 00:10:41,682 Johan nyt! 125 00:10:41,766 --> 00:10:42,767 Hyvä luoja! 126 00:10:43,893 --> 00:10:45,645 Se ryökäle onnistui. 127 00:10:46,937 --> 00:10:49,148 Hei, All Valley! 128 00:10:50,816 --> 00:10:53,110 On hienoa olla täällä. 129 00:10:53,986 --> 00:10:57,073 En juuri nähnyt karatea varttuessani Oklahomassa, 130 00:10:57,156 --> 00:11:00,451 mutta tiedätte, että olen kilpailuhenkinen - 131 00:11:01,118 --> 00:11:03,412 aivan kuten nämä nuoret miehet - 132 00:11:04,330 --> 00:11:05,665 ja naiset. 133 00:11:10,378 --> 00:11:12,171 Olen oppinut, 134 00:11:12,254 --> 00:11:17,051 että kaikki saavat tilaisuutensa olla parrasvaloissa. 135 00:11:17,134 --> 00:11:19,845 Huippuhetki koittaa kaikille. 136 00:11:20,596 --> 00:11:22,181 Nyt se koittaa teille. 137 00:11:41,158 --> 00:11:42,868 Hänen miehensä on asiakkaani. 138 00:11:42,952 --> 00:11:46,372 Korjasin kruunumurtuman hänen etuhampaassaan. 139 00:11:46,455 --> 00:11:48,165 Emme epäilleet sinua, Ron. 140 00:12:01,262 --> 00:12:02,138 Otelkaa. 141 00:12:06,684 --> 00:12:07,685 Voittaja! 142 00:12:28,581 --> 00:12:29,415 Piste. 143 00:12:36,672 --> 00:12:37,631 Piste. 144 00:12:43,429 --> 00:12:44,638 Otelkaa. 145 00:12:53,230 --> 00:12:54,398 Voittaja! 146 00:12:58,444 --> 00:12:59,403 Voittaja! 147 00:13:05,743 --> 00:13:07,036 Hyvä, Bert! 148 00:13:13,209 --> 00:13:15,377 Koko All Valley mukaan! 149 00:13:18,672 --> 00:13:19,673 Voittaja! 150 00:13:22,301 --> 00:13:23,385 Voittaja! 151 00:13:26,722 --> 00:13:28,974 Piste. Voittaja! 152 00:13:32,102 --> 00:13:32,937 Voittaja! 153 00:13:37,983 --> 00:13:39,318 Piste. Voittaja! 154 00:13:58,587 --> 00:13:59,755 Hyviä uutisia. 155 00:13:59,839 --> 00:14:02,675 Demetri, minä ja Haukka olemme puolivälierissä. 156 00:14:02,758 --> 00:14:04,593 Hyvä. -Miten täällä menee? 157 00:14:04,677 --> 00:14:07,972 Olemme toisena, mutta kolme ottelijaa on yhä mukana. 158 00:14:08,055 --> 00:14:10,266 Jos yksi pääsee jatkoon, johdamme. 159 00:14:10,349 --> 00:14:12,309 Pystyt siihen, Chris. 160 00:14:12,810 --> 00:14:16,021 No niin. Tilanne on 2–2. Valmiina. Otelkaa. 161 00:14:21,110 --> 00:14:24,405 Punaiselle piste. Punainen voittaa. -Otelkaa. 162 00:14:30,119 --> 00:14:31,787 Piste. Voittaja! 163 00:14:35,416 --> 00:14:36,876 Valmiina. Otelkaa. 164 00:14:43,632 --> 00:14:45,092 Piste. Voittaja! 165 00:14:49,013 --> 00:14:50,389 He tietävät liikkeemme. 166 00:14:51,265 --> 00:14:52,266 Mitenköhän? 167 00:14:58,397 --> 00:15:00,816 PUOLIVÄLIERIIN EDENNEET 168 00:15:01,859 --> 00:15:03,861 No niin, väki. 169 00:15:04,361 --> 00:15:06,947 Olemme ihailleet tänään hienoja otteluita. 170 00:15:07,656 --> 00:15:09,491 Mutta ei tässä kaikki, 171 00:15:10,034 --> 00:15:14,038 sillä nyt edessä ovat puolivälierät! 172 00:15:18,834 --> 00:15:22,546 Homma siis sen kuin kiihtyy. 173 00:15:24,340 --> 00:15:28,469 Lavan kahdeksasta pojasta ja kahdeksasta tytöstä - 174 00:15:28,552 --> 00:15:32,056 yksi poika ja yksi tyttö voittaa All Valley -mestaruuden. 175 00:15:32,890 --> 00:15:35,434 Sitten laskemme pisteet yhteen - 176 00:15:35,517 --> 00:15:40,940 ja selvitämme, mikä dojoista voittaa suurmestaruuden. 177 00:15:41,023 --> 00:15:44,401 Koska pisteitä kertyy kierros kierrokselta lisää, 178 00:15:45,569 --> 00:15:50,366 mikä dojo tahansa voi vielä voittaa. Pitäkää silmällä tätä sinistä mattoa, 179 00:15:51,158 --> 00:15:55,079 sillä kisa on vasta aluillaan! 180 00:16:04,088 --> 00:16:05,089 Piste. 181 00:16:05,589 --> 00:16:06,465 Voittaja! 182 00:16:12,346 --> 00:16:13,764 Piste. 183 00:16:15,349 --> 00:16:18,185 Älä viitsi, tuomari! Hän ylitti rajan. Etkö näe? 184 00:16:18,268 --> 00:16:19,103 Otelkaa. 185 00:16:27,319 --> 00:16:28,779 Piste. Voittaja! 186 00:16:30,030 --> 00:16:31,031 Ja tuon myötä - 187 00:16:31,115 --> 00:16:35,536 Eagle Fang saa hylätä toiveensa tyttöjen mestaruudesta. 188 00:16:37,871 --> 00:16:40,124 Ei se mitään. Pärjäsit hienosti. 189 00:16:40,207 --> 00:16:45,921 Annoin hänen kontrolloida ottelua. -Hän on kokeneempi. Älä anna sen masentaa. 190 00:16:46,005 --> 00:16:51,301 En niin. Treenasin vain kuusi viikkoa. Hakkaan nämä eukot ensi vuonna. 191 00:16:51,385 --> 00:16:53,846 Onko meillä yhä mahdollisuus voittaa? 192 00:16:53,929 --> 00:16:58,809 Jos oikeat tytöt putoavat, ja Miguel pääsee finaaliin - 193 00:16:59,601 --> 00:17:04,398 ja voittaa, meillä on yhä mahdollisuus. 194 00:17:06,358 --> 00:17:07,568 Hyvä mahdollisuus. 195 00:17:11,530 --> 00:17:15,701 Halusit voittaa niin kovasti, että kerroit Cobra Kaille salaisuutemme. 196 00:17:16,785 --> 00:17:19,747 Tavoitteena on voittaa. Tein mitä piti. 197 00:17:20,831 --> 00:17:24,334 Jos piittaat vain voitosta, et oppinut minulta mitään. 198 00:17:25,919 --> 00:17:28,672 Kaikki pitävät omaa tapaansa ainoana oikeana. 199 00:17:29,381 --> 00:17:31,675 Sinä, isäni, Cobra Kai. 200 00:17:32,676 --> 00:17:35,596 Tavalla ei ole väliä, kunhan se toimii. 201 00:17:36,722 --> 00:17:39,058 Käytän mitä tahansa tapaa voittaakseni. 202 00:17:40,142 --> 00:17:40,976 Miksi? 203 00:17:41,518 --> 00:17:46,065 Kostatko siten isällesi? Vai minulle, Samille tai maailmalle? 204 00:17:46,732 --> 00:17:51,153 Jos niin on, voit kertoa ystävillesi toisenkin Miyagi-don salaisuuden. 205 00:17:51,653 --> 00:17:55,616 Älä suosi intohimoa periaatteen kustannuksella. 206 00:17:56,200 --> 00:17:57,618 Koska vaikka voittaisit, 207 00:17:58,994 --> 00:17:59,995 häviät. 208 00:18:06,085 --> 00:18:09,630 Robson on pulassa Alexopoulosin kanssa. Kumpi pääsee jatkoon, 209 00:18:09,713 --> 00:18:12,382 Miyagi-do vai All Star Karate? 210 00:18:13,050 --> 00:18:14,760 Piste. -Jee, Demetri! 211 00:18:14,843 --> 00:18:16,053 Voittaja! 212 00:18:16,136 --> 00:18:19,681 Uusi tulokas Demetri Alexopoulos etenee välierään! 213 00:18:20,974 --> 00:18:26,105 Onneksi ystäväsi ei kohdannut Cobra Kaita. Sinusta ei voi sanoa samaa, Huuli. 214 00:18:28,982 --> 00:18:30,692 Saat pussata mattoa. 215 00:18:33,987 --> 00:18:37,616 Älä välitä. Hän on aina ollut kiusaaja. Sinä et ole sellainen. 216 00:18:40,202 --> 00:18:41,703 En enää tiedä, kuka olen. 217 00:18:44,039 --> 00:18:46,041 Kampauksesi ei määrittele sinua. 218 00:18:46,125 --> 00:18:50,129 Toki pidin kampauksestasi. Etenkin siitä violetista, 219 00:18:50,212 --> 00:18:54,466 mutta pidän sinusta energiasi ja itsevarmuutesi takia. 220 00:18:54,550 --> 00:18:58,846 No, menetin itsevarmuuteni, joten… 221 00:19:00,055 --> 00:19:00,973 Eli… 222 00:19:08,147 --> 00:19:12,109 Seuraavaksi puolivälierissä kohtaavat Cobra Kain Kyler Park - 223 00:19:12,192 --> 00:19:14,403 ja Miyagi-don Eli Moskowitz. 224 00:19:16,488 --> 00:19:18,532 Sinulla on ottelu voitettavana. 225 00:19:26,707 --> 00:19:27,916 Pärjäätkö? 226 00:19:28,834 --> 00:19:29,835 Loistavasti. 227 00:19:31,044 --> 00:19:32,129 Tiedän, kuka olen. 228 00:19:32,796 --> 00:19:33,881 Kuka? 229 00:19:34,464 --> 00:19:36,592 Se, joka voittaa tämän pirun kisan. 230 00:19:44,516 --> 00:19:47,144 Asemiin. Kääntykää. Kumartakaa. 231 00:19:47,769 --> 00:19:51,481 Kumartakaa toisillenne. Valmiina. Otelkaa. 232 00:19:55,235 --> 00:19:56,069 Piste. 233 00:20:01,366 --> 00:20:02,743 Otelkaa. Piste. 234 00:20:04,077 --> 00:20:05,579 Otelkaa. 235 00:20:06,580 --> 00:20:07,789 Piste. 236 00:20:09,917 --> 00:20:10,876 Voittaja! 237 00:20:11,960 --> 00:20:13,420 Hyvä, Eli! 238 00:20:17,758 --> 00:20:22,179 Äiti, aiotko syödä kaiken? -Ei voi mitään, purtava maistuu. 239 00:20:22,262 --> 00:20:23,847 Seuraavassa ottelussa - 240 00:20:23,931 --> 00:20:29,895 kohtaavat Miyagi-don Samantha LaRusso ja Cobra Kain Piper Elswith. 241 00:20:30,938 --> 00:20:32,397 Kääntykää. Kumartakaa. 242 00:20:32,481 --> 00:20:34,524 Hyvä, Sam! Harjoittelimme tätä. 243 00:20:35,567 --> 00:20:36,401 Valmiina. 244 00:20:37,194 --> 00:20:38,528 Ja otelkaa. 245 00:20:43,575 --> 00:20:44,743 Piste. 246 00:20:45,369 --> 00:20:46,370 Tilanne on 1–0. 247 00:20:47,537 --> 00:20:49,081 Hyvä, Piper! 248 00:20:51,917 --> 00:20:56,964 Robbyn mukaan Miyagi-do vain puolustaa. Muita kykyjä teillä ei ole. 249 00:21:17,276 --> 00:21:18,151 Valmiina. 250 00:21:19,861 --> 00:21:20,696 Otelkaa. 251 00:21:28,161 --> 00:21:29,705 Piste LaRussolle. 252 00:21:40,424 --> 00:21:41,550 Otelkaa. 253 00:21:42,718 --> 00:21:43,969 Piste LaRussolle. 254 00:21:49,808 --> 00:21:51,268 Piste LaRussolle. 255 00:21:51,351 --> 00:21:52,269 Kyllä! 256 00:21:52,978 --> 00:21:53,812 Voittaja! 257 00:22:05,991 --> 00:22:08,118 Mitä tuo oli? -Eagle Fangin tyyliä. 258 00:22:08,201 --> 00:22:10,912 Niin arvelinkin. Miten opit noin paljon? 259 00:22:11,496 --> 00:22:14,124 Onko sillä väliä? Voitin. -Et voittanut oikein. 260 00:22:15,000 --> 00:22:17,169 Ehkä tapani on erilainen kuin sinun. 261 00:22:17,836 --> 00:22:19,087 Enkö saa valita? 262 00:22:25,510 --> 00:22:29,097 Miksi joudumme toisiamme vastaan? -Parit arvotaan. 263 00:22:29,848 --> 00:22:34,311 Mitä tapahtuukaan, olet päässyt pitkälle ikäsi huomioiden. 264 00:22:35,145 --> 00:22:36,521 Veljesi on vielä ylpeä. 265 00:22:37,898 --> 00:22:41,109 Se on ansiotasi. Muutit koko elämäni. 266 00:22:41,193 --> 00:22:43,820 Mutta älä luule, että otan iisisti kanssasi. 267 00:22:43,904 --> 00:22:45,739 Niinkö? Selvä, viisastelija. 268 00:22:46,573 --> 00:22:48,367 Nähdään ottelussa. -Selvä. 269 00:22:49,368 --> 00:22:53,538 Viimeisessä puolivälierässä onkin luvassa käärmeiden taistelu. 270 00:22:53,622 --> 00:22:56,541 Cobra Kai kohtaa toisen Cobra Kain. 271 00:22:57,125 --> 00:22:58,960 Vastakkain. Kumartakaa. 272 00:23:00,128 --> 00:23:00,962 Valmiina. 273 00:23:01,797 --> 00:23:02,923 Ja otelkaa. 274 00:23:12,057 --> 00:23:12,933 Piste. 275 00:23:14,976 --> 00:23:16,186 Aikalisä. 276 00:23:18,188 --> 00:23:19,356 Menkää senseiden luo. 277 00:23:24,194 --> 00:23:27,531 Taisteletko ystävääsi vai vastustajaasi vastaan? 278 00:23:28,698 --> 00:23:31,034 Luulin, että halusit olla mestari. 279 00:23:32,828 --> 00:23:34,371 Kilpailijat viivoille. 280 00:23:42,045 --> 00:23:42,879 Valmiina. 281 00:23:44,506 --> 00:23:45,632 Ja otelkaa. 282 00:23:47,926 --> 00:23:49,302 Piste. 283 00:23:52,139 --> 00:23:53,140 Paikoillenne. 284 00:23:58,687 --> 00:23:59,855 Otelkaa. 285 00:24:10,240 --> 00:24:11,116 Valmiina. 286 00:24:12,576 --> 00:24:13,410 Otelkaa. 287 00:24:22,210 --> 00:24:23,753 Ei pistettä. Jatkakaa. 288 00:24:30,051 --> 00:24:31,136 Ei pistettä. 289 00:24:32,053 --> 00:24:33,138 Jatkakaa ottelua. 290 00:24:43,648 --> 00:24:44,524 Voittaja! 291 00:24:47,027 --> 00:24:48,445 Oletko kunnossa? 292 00:24:53,283 --> 00:24:55,827 Käänny tänne. Kumarra. Mene puolellesi. 293 00:25:01,541 --> 00:25:04,669 Anna hänen rauhoittua. Oletko kunnossa? 294 00:25:06,463 --> 00:25:07,297 Olen. 295 00:25:09,341 --> 00:25:11,801 Herra Välierähän se siinä. 296 00:25:11,885 --> 00:25:15,597 Hei, herra LaRusso. Taidan kohdata Elin välierässä. 297 00:25:15,680 --> 00:25:17,474 Niin. Siitä tulee hyvä ottelu. 298 00:25:18,141 --> 00:25:19,726 Näin edellisen matsisi. 299 00:25:20,393 --> 00:25:25,023 Huomasin, että piiritit vastustajasi. -Emme kalastaneet turhaan. 300 00:25:25,815 --> 00:25:27,651 Diaz, aika valmistautua. 301 00:25:28,151 --> 00:25:30,237 Selvä. Heippa, herra LaRusso. 302 00:25:30,946 --> 00:25:32,155 Lykkyä tykö. -Kiitos. 303 00:25:33,073 --> 00:25:34,991 Yritätkö pehmentää Diazia? 304 00:25:35,075 --> 00:25:38,036 Itse olet sotkenut Samin pään Eagle-höpinöilläsi. 305 00:25:39,120 --> 00:25:42,499 Olet kouluttanut häntä. -Sinun pitäisi kiittää minua. 306 00:25:42,582 --> 00:25:45,752 Sinun takiasi Sam ei osaa hillitä kiukkuaan. 307 00:25:45,835 --> 00:25:49,214 Teit mestaristani tappelua pakenevan nynnyn. 308 00:25:49,881 --> 00:25:52,676 En välitä, mitä tapahtuu. Pysy kaukana Samista. 309 00:25:52,759 --> 00:25:54,344 Pysy kaukana Miguelista. 310 00:25:55,345 --> 00:25:57,556 Ensimmäisessä välieräottelussa - 311 00:25:57,639 --> 00:26:02,143 Eagle Fangin Miguel Diaz kohtaa Miyagi-don Eli Moskowitzin. 312 00:26:02,227 --> 00:26:05,814 Muista hengittää. Miltä tuntuu? 313 00:26:05,897 --> 00:26:08,984 Hyvältä. En tosin haluaisi otella ystävääni vastaan. 314 00:26:09,067 --> 00:26:11,611 Sen lisäksi Miguel on ollut voittamaton. 315 00:26:12,988 --> 00:26:14,906 Ei olisi pitänyt sanoa ääneen. 316 00:26:15,490 --> 00:26:18,493 Tiedät, miten hän taistelee. Johnny opetti sinuakin. 317 00:26:20,078 --> 00:26:23,707 Älä unohda torjuntoja. Ole kärsivällinen. Pärjäät kyllä. 318 00:26:24,207 --> 00:26:25,417 Pystyt tähän. 319 00:26:26,001 --> 00:26:28,336 Voitit hänet. Muista tappajan vaistosi. 320 00:26:28,420 --> 00:26:30,171 Hakkaa hänet. -Mitä? 321 00:26:30,255 --> 00:26:35,010 Haukka on ystäväni. -Hän halusi taistella LaRusson puolella. 322 00:26:35,093 --> 00:26:36,344 Kenen puolella olet? 323 00:26:37,387 --> 00:26:39,180 Sinun. -Oletko varma? 324 00:26:39,889 --> 00:26:43,351 Haukka on ehkä ystäväsi, mutta sinun on kukistettava hänet. 325 00:26:45,270 --> 00:26:48,273 Kenen puolella sinä olet? -Mitä tarkoitat? 326 00:26:48,356 --> 00:26:50,984 Hyvät herrat, siirtykää asemiin. 327 00:26:52,444 --> 00:26:54,738 Olen sinun puolellasi. Aina. 328 00:26:59,534 --> 00:27:00,452 Hyvä, Diaz! 329 00:27:02,454 --> 00:27:05,206 Viimein arvoiseni vastustaja. Et kai pidättele? 330 00:27:05,790 --> 00:27:07,500 En. -Hyvä. En minäkään. 331 00:27:09,878 --> 00:27:15,258 Paikoillenne. Kääntykää. Kumartakaa. Vastakkain. Kumartakaa. 332 00:27:16,801 --> 00:27:17,636 Valmiina. 333 00:27:22,015 --> 00:27:22,932 Ja otelkaa. 334 00:27:32,025 --> 00:27:33,401 Käy kimppuun! Hyvä! 335 00:27:34,986 --> 00:27:36,279 Hienoa, Diaz! 336 00:27:45,163 --> 00:27:47,248 Ei pistettä, torjunta. Jatkakaa. 337 00:27:47,332 --> 00:27:49,084 Hyvä, Diaz! 338 00:27:51,628 --> 00:27:53,088 Et ole enää lapsi. 339 00:27:53,171 --> 00:27:58,259 Jos haluat jotain, ryömi vaikka hampaitasi käyttäen hakemaan se. 340 00:27:58,885 --> 00:27:59,969 Pystyt tähän. 341 00:28:01,513 --> 00:28:03,890 Tiedän sen. Olen aina tukenasi. 342 00:28:03,973 --> 00:28:06,393 Hyvä! -Aiotko olla karateopettajani? 343 00:28:06,476 --> 00:28:10,063 En. Aion olla senseisi. -Sensei. 344 00:28:17,987 --> 00:28:19,197 Lääkäri! 345 00:28:20,990 --> 00:28:22,075 Miggy. 346 00:28:34,963 --> 00:28:36,381 Sensei! 347 00:29:21,509 --> 00:29:26,097 Tekstitys: Minea Laakkonen