1 00:00:06,006 --> 00:00:08,883 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:16,683 --> 00:00:18,768 Dámy a pánové, 3 00:00:20,020 --> 00:00:21,771 dlouho jste čekali, 4 00:00:22,731 --> 00:00:24,315 ale konečně je to tady. 5 00:00:24,399 --> 00:00:26,151 ALL VALLEY 51. TURNAJ V KARATE 6 00:00:26,234 --> 00:00:28,945 Dódžó v celém Valley 7 00:00:29,029 --> 00:00:32,449 celý rok trénovala, aby měla šanci vyhrát. 8 00:00:32,532 --> 00:00:33,658 Chcete je poznat? 9 00:00:34,909 --> 00:00:35,869 Vy? 10 00:00:36,411 --> 00:00:37,245 Vy? 11 00:00:39,664 --> 00:00:41,249 Tak jo. 12 00:00:42,625 --> 00:00:45,879 Tohoto senseie a jeho dódžó nemusím představovat. 13 00:00:45,962 --> 00:00:50,508 V letech 1984 a 1985 vzal All Valley útokem 14 00:00:50,592 --> 00:00:53,845 a rychle se stal jedním z nejlepších nováčků 15 00:00:53,928 --> 00:00:55,513 v historii tohoto sportu. 16 00:00:56,306 --> 00:01:01,352 Minulý rok se toto dódžó objevilo odnikud a dostalo se do finále. 17 00:01:01,978 --> 00:01:03,396 Mají nové bojovníky 18 00:01:03,480 --> 00:01:06,066 a jsou připraveni ukázat světu, 19 00:01:06,149 --> 00:01:08,359 že oni jsou ti nejlepší. 20 00:01:08,443 --> 00:01:12,155 Potlesk pro Mijagi-Do 21 00:01:12,238 --> 00:01:14,991 vedené dvojnásobným šampionem All Valley 22 00:01:15,075 --> 00:01:16,910 Danielem LaRussem! 23 00:01:33,885 --> 00:01:36,930 Další dódžó zvítězilo minulý rok. 24 00:01:38,264 --> 00:01:40,934 Ale mají nové vedení. 25 00:01:42,143 --> 00:01:44,187 Dokážou opět vyhrát? 26 00:01:44,938 --> 00:01:48,608 A v Cobra Kai je také loňský finalista. 27 00:01:49,234 --> 00:01:53,905 Robby Keene a jeho tým jsou připraveni udeřit! 28 00:01:54,405 --> 00:01:56,324 Obhajující šampioni 29 00:01:56,866 --> 00:01:58,576 z Resedy 30 00:01:58,660 --> 00:02:02,205 s tím nejdrsnějším jménem ze všech dódžó… 31 00:02:02,288 --> 00:02:06,000 Přichází Cobra Kai! 32 00:02:21,057 --> 00:02:21,891 A konečně… 33 00:02:23,268 --> 00:02:26,521 Toto dódžó si letos odbude premiéru, 34 00:02:26,604 --> 00:02:29,774 přestože je v něm spousta známých tváří. 35 00:02:29,858 --> 00:02:34,279 Každý rok tu máme nějaké nové dódžó. 36 00:02:35,113 --> 00:02:38,158 Má tento nováček na to, aby vyhrál? 37 00:02:38,241 --> 00:02:41,536 Přivítejte dódžó Orlí tesák, 38 00:02:41,619 --> 00:02:44,164 v jehož čele stojí sensei Johnny Lawrence 39 00:02:44,247 --> 00:02:48,126 a obhajující šampion Miguel Diaz! 40 00:03:06,352 --> 00:03:12,901 Avšak pouze jedno dódžó se může stát celkovým šampionem. 41 00:03:13,610 --> 00:03:14,444 Vítejte 42 00:03:15,361 --> 00:03:17,322 na 51. ročníku 43 00:03:17,405 --> 00:03:21,868 turnaje v karate All Valley pod 18 let! 44 00:03:28,833 --> 00:03:29,959 Je čas na karate. 45 00:03:34,380 --> 00:03:35,882 {\an8}Mijagi-Do, pojďte ke mně. 46 00:03:35,965 --> 00:03:37,425 {\an8}Poslouchejte, Orli. 47 00:03:40,011 --> 00:03:41,554 {\an8}Někteří z vás tu už byli… 48 00:03:41,638 --> 00:03:44,515 {\an8}…a pro některé je to první turnaj v karate. 49 00:03:45,099 --> 00:03:49,395 {\an8}Pořád si pamatuju svůj první turnaj, kde jsem stál po boku svého senseie. 50 00:03:49,479 --> 00:03:53,483 {\an8}…jak jsem ze soupeřů vymlátil duši, zatímco mě diváci povzbuzovali… 51 00:03:53,566 --> 00:03:55,985 {\an8}A kde jsem čelil Cobra Kai. 52 00:03:57,111 --> 00:03:59,322 {\an8}Dostat se sem nebylo snadné. 53 00:03:59,405 --> 00:04:01,866 {\an8}Ano, čelili jsme překážkám. 54 00:04:02,700 --> 00:04:04,410 {\an8}Chtěli z vás udělat padavky. 55 00:04:05,161 --> 00:04:06,829 {\an8}Ale to už je za námi. 56 00:04:07,413 --> 00:04:08,623 {\an8}Pamatujte, co je v sázce. 57 00:04:08,706 --> 00:04:11,960 {\an8}Pokud vyhrajou, naše dódžó bude muset zavřít. 58 00:04:12,543 --> 00:04:14,045 {\an8}Orlí tesák by skončil. 59 00:04:14,587 --> 00:04:16,089 {\an8}To ale nedopustíme, že? 60 00:04:16,172 --> 00:04:17,090 {\an8}Ne, senseii! 61 00:04:17,173 --> 00:04:18,383 {\an8}Samozřejmě že ne. 62 00:04:18,466 --> 00:04:21,052 {\an8}Protože máme něco, co Cobra Kai nemá… 63 00:04:21,135 --> 00:04:23,096 {\an8}Máme úřadujícího šampiona. 64 00:04:23,179 --> 00:04:24,973 {\an8}Máme Mijagi-Do. 65 00:04:25,473 --> 00:04:26,516 {\an8}Pojďme na to… 66 00:04:26,599 --> 00:04:28,726 {\an8}…a ukažme Cobra Kai, co v nás je. 67 00:04:29,269 --> 00:04:30,186 {\an8}Připraveni? 68 00:04:30,270 --> 00:04:31,229 {\an8}Ano, senseii. 69 00:04:31,312 --> 00:04:32,146 {\an8}Připraveni? 70 00:04:32,230 --> 00:04:33,356 {\an8}Ano, senseii. 71 00:04:33,940 --> 00:04:35,066 {\an8}Tak se rozcvičte. 72 00:04:35,942 --> 00:04:37,610 {\an8}Diazi, na slovíčko. 73 00:04:41,197 --> 00:04:44,075 {\an8}Poslyš, vím, co se poslední dobou děje. 74 00:04:45,159 --> 00:04:46,369 {\an8}Vážně? 75 00:04:46,452 --> 00:04:48,913 {\an8}Nevypořádal ses s hádkou s přítelkyní. 76 00:04:50,415 --> 00:04:52,125 {\an8}- Naprosto to chápu. - Jasně. 77 00:04:52,208 --> 00:04:54,544 {\an8}Můj maturák byla naprostá katastrofa. 78 00:04:54,627 --> 00:04:56,754 {\an8}Musíš se soustředit na vítězství. 79 00:04:56,838 --> 00:04:59,215 {\an8}Usmíříte se, ale Sam není v tvém týmu. 80 00:04:59,299 --> 00:05:00,425 {\an8}A ten tě potřebuje. 81 00:05:02,593 --> 00:05:04,178 {\an8}Dobře? Jdeme na to. 82 00:05:07,056 --> 00:05:08,016 {\an8}Tak jo, do řady. 83 00:05:10,935 --> 00:05:14,022 {\an8}Váš trénink vás dovedl až sem. 84 00:05:14,689 --> 00:05:17,066 {\an8}Pamatujte, že pokud vyhrajete, 85 00:05:17,150 --> 00:05:18,901 {\an8}nezískáte jen trofej. 86 00:05:19,485 --> 00:05:20,528 {\an8}Získáte slávu. 87 00:05:21,404 --> 00:05:23,573 {\an8}A navždy budete vědět, 88 00:05:24,991 --> 00:05:26,200 {\an8}že jste šampioni. 89 00:05:26,909 --> 00:05:31,164 {\an8}Zažil jsem studenty s obrovským talentem, kteří ho promrhali. 90 00:05:32,290 --> 00:05:34,751 {\an8}Neudělejte stejnou chybu. 91 00:05:36,169 --> 00:05:39,589 {\an8}Nenechte se ovládat emocemi. 92 00:05:40,631 --> 00:05:41,799 {\an8}A hlavně 93 00:05:42,633 --> 00:05:44,510 {\an8}nenechte nikoho 94 00:05:45,261 --> 00:05:47,513 {\an8}stát vám v cestě za vítězstvím. 95 00:05:47,597 --> 00:05:48,806 {\an8}Aby bylo jasno, 96 00:05:49,640 --> 00:05:50,725 {\an8}to nebyla domluva. 97 00:05:51,309 --> 00:05:52,268 {\an8}To byl rozkaz. 98 00:05:52,352 --> 00:05:55,355 {\an8}A dnes budeme všichni poslouchat senseiovy rozkazy. 99 00:05:55,938 --> 00:05:56,814 {\an8}Ano, senseii. 100 00:05:56,898 --> 00:05:58,024 {\an8}Je to tak? 101 00:05:58,107 --> 00:05:59,233 {\an8}Ano, senseii! 102 00:05:59,317 --> 00:06:01,277 {\an8}Pojďme to vyhrát! No tak! 103 00:06:01,361 --> 00:06:02,362 {\an8}Pojďme! 104 00:06:06,199 --> 00:06:07,450 {\an8}Dámy a pánové, 105 00:06:07,533 --> 00:06:10,078 {\an8}je čas zahájit naši soutěž. 106 00:06:10,161 --> 00:06:11,037 {\an8}Jako první 107 00:06:11,120 --> 00:06:14,332 nám Demetri Alexopoulos z Mijagi-Do 108 00:06:14,415 --> 00:06:16,584 předvede boj s kamami. 109 00:06:35,395 --> 00:06:36,229 Úklon. 110 00:06:39,899 --> 00:06:41,234 Pozice! 111 00:07:06,342 --> 00:07:07,677 Nevěřím svým očím. 112 00:07:07,760 --> 00:07:09,971 To teda byl ale začátek! 113 00:07:10,054 --> 00:07:13,516 Mijagi-Do a Orlí tesák to myslí vážně. 114 00:07:13,599 --> 00:07:16,853 Ale s tak těsnými rozdíly může stále vyhrát kdokoli. 115 00:07:19,856 --> 00:07:20,815 To dáš, zlato! 116 00:07:25,736 --> 00:07:26,571 Jdeme. 117 00:09:03,709 --> 00:09:06,754 Mijagi-Do bylo uštknuto hadem 118 00:09:06,837 --> 00:09:11,217 a Cobra Kai se ujímá vedení. Teď nás čekají kvalifikace. 119 00:09:12,260 --> 00:09:14,470 Jak nás mohli porazit v dovednostech? 120 00:09:15,137 --> 00:09:16,514 Myslela jsem, že to máme. 121 00:09:16,597 --> 00:09:19,016 Je to má vina. Nerozbil jsem poslední prkno. 122 00:09:19,100 --> 00:09:21,352 To stačí. Vedli jste si skvěle. 123 00:09:21,435 --> 00:09:23,646 Jsme v závěsu. Ještě není konec. 124 00:09:23,729 --> 00:09:25,398 Šestý místo? Jako vážně? 125 00:09:25,481 --> 00:09:29,068 Dovednosti se hodnotí jinak. Zlatá medaile je deset bodů… 126 00:09:29,151 --> 00:09:31,904 Nezajímá mě matika. Jak porazíme Cobra Kai? 127 00:09:33,781 --> 00:09:35,825 Matikou. Abychom dohnali body, 128 00:09:35,908 --> 00:09:38,786 musíme vyhrát co nejvíc kvalifikačních zápasů. 129 00:09:39,412 --> 00:09:43,082 Čím dál dojdeme, tím víc utáhneme Cobra Kai koule ve svěráku. 130 00:09:43,165 --> 00:09:45,835 Dobře. Teď mluvíš mým jazykem. 131 00:09:46,419 --> 00:09:49,880 Říkal jsem, že dovednosti budou všichni milovat. 132 00:09:49,964 --> 00:09:54,552 Já jsem byla pro. To Ron stál v cestě. 133 00:09:54,635 --> 00:09:56,846 Dokonce zkazil smlouvu na parkování. 134 00:09:56,929 --> 00:09:59,015 Řeknu to na rovinu. 135 00:09:59,098 --> 00:10:01,684 Jako ředitel musí skončit. 136 00:10:01,767 --> 00:10:04,604 Budeme o tom na další schůzi hlasovat. 137 00:10:06,606 --> 00:10:08,232 Co sakra dělá s mým mikrofonem? 138 00:10:08,316 --> 00:10:09,609 Dámy a pánové, 139 00:10:09,692 --> 00:10:13,654 za chvíli začne kvalifikace chlapců a dívek. 140 00:10:14,238 --> 00:10:15,364 A s nimi 141 00:10:15,448 --> 00:10:18,451 začíná nová éra! 142 00:10:20,828 --> 00:10:24,290 A proto k jejímu zahájení potřebujeme 143 00:10:24,874 --> 00:10:26,626 speciálního hosta. 144 00:10:26,709 --> 00:10:29,086 Přivítejte teď se mnou 145 00:10:29,170 --> 00:10:31,130 držitelku cen Grammy 146 00:10:32,006 --> 00:10:34,884 a mezinárodní superstar 147 00:10:34,967 --> 00:10:37,928 Carrie Underwood! 148 00:10:40,473 --> 00:10:41,682 Do hajzlu! 149 00:10:41,766 --> 00:10:42,767 Panebože! 150 00:10:42,850 --> 00:10:43,809 Bože! 151 00:10:43,893 --> 00:10:45,645 To snad ne! 152 00:10:46,937 --> 00:10:49,148 Ahoj, All Valley! 153 00:10:50,816 --> 00:10:53,903 Jsem moc ráda, že tu můžu být. 154 00:10:53,986 --> 00:10:57,073 Jako malá jsem v Oklahomě neviděla moc karate, 155 00:10:57,156 --> 00:11:00,451 ale víte, že ráda soutěžím, 156 00:11:01,118 --> 00:11:03,412 stejně jako tito mladí chlapci 157 00:11:04,330 --> 00:11:05,665 a dívky. 158 00:11:08,626 --> 00:11:09,460 Jo! 159 00:11:10,378 --> 00:11:12,171 Život mě naučil jednu věc. 160 00:11:12,254 --> 00:11:17,051 Každý dostane svou šanci zazářit. 161 00:11:17,134 --> 00:11:19,845 Každý dostane svou speciální chvíli. 162 00:11:20,680 --> 00:11:21,597 Tahle je vaše. 163 00:11:41,158 --> 00:11:42,868 Její manžel je pacient. 164 00:11:42,952 --> 00:11:46,372 Spravil jsem mu prasklý přední zub. 165 00:11:46,455 --> 00:11:48,165 Nepochybovali jsme o tobě. 166 00:12:01,262 --> 00:12:02,138 Boj! 167 00:12:06,684 --> 00:12:07,685 Vítěz! 168 00:12:28,581 --> 00:12:29,415 Bod! 169 00:12:37,214 --> 00:12:38,215 Bod! 170 00:12:43,429 --> 00:12:44,638 Boj! 171 00:12:53,230 --> 00:12:54,398 Vítěz! 172 00:12:58,444 --> 00:12:59,403 Vítěz! 173 00:13:05,743 --> 00:13:07,036 Zvládneš to, Berte! 174 00:13:13,209 --> 00:13:15,377 Do toho, All Valley! 175 00:13:18,672 --> 00:13:19,673 Vítězka! 176 00:13:22,301 --> 00:13:23,385 Vítěz! 177 00:13:26,722 --> 00:13:28,974 Bod! Vítěz! 178 00:13:32,102 --> 00:13:32,937 Bod! Vítěz! 179 00:13:37,983 --> 00:13:39,318 - Bod! Vítěz! - Jo! 180 00:13:55,167 --> 00:13:57,169 1. COBRA KAI 2. MIJAGI-DO 181 00:13:58,587 --> 00:13:59,755 - Skvělé zprávy. - Co? 182 00:13:59,839 --> 00:14:02,675 Demetri vyhrál! Bude ve čtvrtfinále se mnou a Jestřábem. 183 00:14:02,758 --> 00:14:04,593 - Super. - Jak si vedeme? 184 00:14:04,677 --> 00:14:06,053 Pořád druzí. 185 00:14:06,136 --> 00:14:07,972 Ale ještě máme tři bojovníky. 186 00:14:08,055 --> 00:14:10,266 Jeden projde a ujmeme se vedení. 187 00:14:10,349 --> 00:14:12,309 Pojď, to dáš, Chrisi. 188 00:14:12,810 --> 00:14:16,021 Tak jo, je to dva dva. Připraveni? Boj! 189 00:14:21,193 --> 00:14:24,405 - Červený má bod a vítězí! - Boj! 190 00:14:30,119 --> 00:14:31,787 Bod! Vítěz! 191 00:14:35,416 --> 00:14:36,876 Připraveni? Boj! 192 00:14:43,632 --> 00:14:45,092 Bod! Vítěz! 193 00:14:49,013 --> 00:14:50,306 Znají naše chvaty. 194 00:14:51,432 --> 00:14:52,266 Odkud asi? 195 00:14:58,397 --> 00:15:00,816 ČTVRTFINÁLE 196 00:15:01,859 --> 00:15:03,861 Tak jo, dámy a pánové. 197 00:15:04,361 --> 00:15:06,822 Viděli jsme skvělé zápasy. 198 00:15:07,656 --> 00:15:09,491 Ale teď to teprve začíná. 199 00:15:10,034 --> 00:15:14,038 Máme tu totiž čtvrtfinále! 200 00:15:18,834 --> 00:15:23,130 To znamená, že teď jde do tuhého. 201 00:15:24,340 --> 00:15:28,052 Z osmi chlapců a osmi dívek na pódiu 202 00:15:28,552 --> 00:15:32,056 se jeden z každé osmičky stane šampionem All Valley. 203 00:15:32,890 --> 00:15:35,434 A pak sečteme všechny body, 204 00:15:35,517 --> 00:15:38,896 abychom zjistili, které dódžó si odnese titul 205 00:15:39,396 --> 00:15:40,522 celkového šampiona. 206 00:15:41,023 --> 00:15:44,401 A jelikož se zisk bodů v každém kole zvyšuje, 207 00:15:45,569 --> 00:15:47,279 pořád může vyhrát kdokoli! 208 00:15:47,363 --> 00:15:50,491 Takže upřete zrak na tuto modrou žíněnku, 209 00:15:51,158 --> 00:15:55,079 protože právě začínáme! 210 00:16:04,088 --> 00:16:05,089 Bod! 211 00:16:05,589 --> 00:16:06,465 Vítěz! 212 00:16:12,346 --> 00:16:13,764 Bod! 213 00:16:15,349 --> 00:16:18,185 No tak, rozhodčí, byla mimo. Seš slepej? 214 00:16:18,268 --> 00:16:19,103 Boj! 215 00:16:27,319 --> 00:16:28,779 Bod! Vítězka! 216 00:16:30,030 --> 00:16:31,031 A s tím 217 00:16:31,115 --> 00:16:34,118 se rozplynula naděje Orlího tesáku na vítězství 218 00:16:34,201 --> 00:16:35,536 v kategorii děvčat. 219 00:16:37,871 --> 00:16:40,124 To nevadí, bojovala jsi skvěle. 220 00:16:40,207 --> 00:16:42,835 Nechala jsem ji vyhrát. Měla jsem se víc soustředit. 221 00:16:42,918 --> 00:16:45,921 Dělá to dýl než ty. Nemusíš se cejtit blbě. 222 00:16:46,005 --> 00:16:48,340 Trénuju jen šest týdnů. 223 00:16:48,424 --> 00:16:51,301 Příští rok těm srágorkám nakopu zadek. 224 00:16:51,385 --> 00:16:53,846 Máme vůbec ještě šanci vyhrát? 225 00:16:53,929 --> 00:16:56,306 Pokud vypadnou ty správné holky 226 00:16:56,390 --> 00:16:58,809 a Miguel se dostane do finále 227 00:16:59,601 --> 00:17:00,894 a vyhraje, 228 00:17:00,978 --> 00:17:04,398 pak máme technicky vzato šanci. 229 00:17:06,358 --> 00:17:07,568 Dobrou šanci. 230 00:17:11,530 --> 00:17:16,285 Chtěl jsi Mijagi-Do porazit tak moc, žes dal Cobra Kai naše tajemství. 231 00:17:16,869 --> 00:17:19,705 Cíl je vyhrát. Udělal jsem, co bylo potřeba. 232 00:17:20,831 --> 00:17:24,334 Pokud ti jde jen o vítězství, nic ses ode mě nenaučil. 233 00:17:25,961 --> 00:17:28,797 Všichni si myslí, že znají jediný správný způsob. 234 00:17:29,381 --> 00:17:31,508 Vy, můj otec, Cobra Kai. 235 00:17:32,676 --> 00:17:35,596 Ale je jedno, jak bojujete, pokud to funguje. 236 00:17:36,722 --> 00:17:38,557 Použiju cokoli, abych vyhrál. 237 00:17:40,142 --> 00:17:40,976 Proč? 238 00:17:41,560 --> 00:17:42,936 Abys to natřel tátovi? 239 00:17:43,562 --> 00:17:46,065 Mně? Sam? Světu? 240 00:17:46,732 --> 00:17:47,941 Pokud je to tak, 241 00:17:48,025 --> 00:17:51,153 mám pro tebe další tajemství Mijagi-Do. 242 00:17:51,653 --> 00:17:55,616 Nikdy vášeň nestav nad principy. 243 00:17:56,200 --> 00:17:57,618 Protože i když vyhraješ, 244 00:17:58,994 --> 00:17:59,995 tak prohraješ. 245 00:18:06,085 --> 00:18:09,630 Alexopoulos Robsona skoro porazil. Který zápasník postoupí? 246 00:18:09,713 --> 00:18:12,382 Mijagi-Do, nebo All Star Karate? 247 00:18:13,050 --> 00:18:14,760 - Bod! - Jo, Demetrii! 248 00:18:14,843 --> 00:18:16,053 Vítěz! 249 00:18:16,136 --> 00:18:19,681 Nováček Demetri Alexopoulos postupuje do semifinále. 250 00:18:20,974 --> 00:18:23,018 Má štěstí, že nebojoval s náma. 251 00:18:23,102 --> 00:18:24,770 Ty takovou kliku ale nemáš, 252 00:18:24,853 --> 00:18:26,105 Rtíku. 253 00:18:29,108 --> 00:18:30,400 Budeš líbat žíněnku. 254 00:18:33,987 --> 00:18:37,616 Neposlouchej ho. Vždycky to byl hajzl, ale ty ne. 255 00:18:40,202 --> 00:18:41,703 Nevím, kdo vlastně jsem. 256 00:18:44,039 --> 00:18:46,041 Nedefinuje tě účes. 257 00:18:46,125 --> 00:18:50,129 Jo, to číro se mi líbilo. A ta fialová byla skvělá. 258 00:18:50,212 --> 00:18:54,466 Ale líbila se mi tvá aura, tvé sebevědomí. 259 00:18:54,550 --> 00:18:55,384 No, 260 00:18:55,467 --> 00:18:59,471 sebevědomí jsem ztratil. Takže… 261 00:19:00,055 --> 00:19:00,973 Elii… 262 00:19:08,147 --> 00:19:09,648 Další se utká 263 00:19:09,731 --> 00:19:12,192 Kyler Park z Cobra Kai 264 00:19:12,276 --> 00:19:15,445 a Eli Moskowitz z Mijagi-Do. 265 00:19:16,488 --> 00:19:18,157 Měl bys to jít vyhrát. 266 00:19:27,249 --> 00:19:29,501 - Všechno v pohodě? - Absolutně. 267 00:19:31,044 --> 00:19:32,129 Už vím, kdo jsem. 268 00:19:32,796 --> 00:19:33,881 A to je kdo? 269 00:19:34,464 --> 00:19:36,592 Ten, kdo tohle kurva vyhraje. 270 00:19:44,516 --> 00:19:47,144 Na značky. Ukloňte se mi. 271 00:19:47,769 --> 00:19:48,896 Teď jeden druhému. 272 00:19:48,979 --> 00:19:49,855 Připraveni? 273 00:19:49,938 --> 00:19:51,481 A… boj! 274 00:19:55,235 --> 00:19:56,069 Bod! 275 00:19:56,612 --> 00:19:57,487 Jo! 276 00:20:01,366 --> 00:20:02,743 Boj! Bod! 277 00:20:04,077 --> 00:20:05,579 Boj! 278 00:20:06,580 --> 00:20:07,789 Bod! 279 00:20:09,917 --> 00:20:10,876 Vítěz! 280 00:20:11,960 --> 00:20:13,420 Jo, Elii! 281 00:20:17,758 --> 00:20:19,551 Mami, vážně tohle sníš? 282 00:20:19,635 --> 00:20:22,179 Co ti mám povídat? Honí mě mlsná. 283 00:20:22,262 --> 00:20:23,847 V dalším zápase 284 00:20:23,931 --> 00:20:27,059 se utká Samantha LaRussová z Mijagi-Do 285 00:20:27,142 --> 00:20:29,895 s Piper Elswithovou z Cobra Kai. 286 00:20:30,938 --> 00:20:32,397 Ukloňte se jedna druhé. 287 00:20:32,481 --> 00:20:34,358 To zvládneš. Soustřeď se! 288 00:20:35,567 --> 00:20:36,401 Připraveny? 289 00:20:37,194 --> 00:20:38,528 A… boj! 290 00:20:43,575 --> 00:20:44,743 Bod! 291 00:20:45,369 --> 00:20:46,370 Jedna nula. 292 00:20:47,537 --> 00:20:49,081 Do toho, Piper! 293 00:20:51,917 --> 00:20:54,211 Robby říkal, že Mijagi-Do je o obraně. 294 00:20:54,795 --> 00:20:56,964 Bez obrany nemáš nic. 295 00:21:17,276 --> 00:21:18,151 Připraveny? 296 00:21:19,861 --> 00:21:20,696 Boj! 297 00:21:28,161 --> 00:21:29,121 LaRussová bod! 298 00:21:40,424 --> 00:21:41,550 Boj! 299 00:21:42,718 --> 00:21:44,052 LaRussová bod! 300 00:21:45,387 --> 00:21:46,221 Boj! 301 00:21:49,808 --> 00:21:51,268 LaRussová bod! 302 00:21:51,351 --> 00:21:52,269 Jo! 303 00:21:52,978 --> 00:21:53,812 Vítězka! 304 00:22:05,991 --> 00:22:08,118 - Co to bylo? - Orlí tesák. 305 00:22:08,201 --> 00:22:10,912 Myslel jsem si to. Jak ses toho naučila tolik? 306 00:22:11,496 --> 00:22:14,124 - Co na tom? Vyhrála jsem. - Ale ne správně. 307 00:22:15,042 --> 00:22:17,169 Můj způsob může být jiný než tvůj. 308 00:22:17,836 --> 00:22:19,046 Nemám snad na výběr? 309 00:22:25,594 --> 00:22:27,846 Nechápu, proč bojujeme proti sobě. 310 00:22:27,929 --> 00:22:29,097 Je to náhodný. 311 00:22:29,848 --> 00:22:30,974 Ať se stane cokoli, 312 00:22:31,058 --> 00:22:34,311 to, že ses dostal tak daleko je úžasný. 313 00:22:35,145 --> 00:22:36,563 Tvůj brácha bude koukat. 314 00:22:37,939 --> 00:22:39,274 Vděčím za to tobě. 315 00:22:39,358 --> 00:22:41,109 Změnil jsi mi život. 316 00:22:41,193 --> 00:22:43,820 Ale nemysli si, že tě budu šetřit, staříku. 317 00:22:43,904 --> 00:22:45,739 Jo? Tak jo, chytráku. 318 00:22:46,573 --> 00:22:47,783 - Jdeme. - Tak jo. 319 00:22:49,368 --> 00:22:51,620 Poslední čtvrtfinálový zápas 320 00:22:51,703 --> 00:22:53,538 je hadím soubojem. 321 00:22:53,622 --> 00:22:56,541 Cobra Kai proti Cobra Kai. 322 00:22:57,125 --> 00:22:58,960 Ukloňte se jeden druhému. 323 00:23:00,128 --> 00:23:00,962 Připraveni? 324 00:23:01,797 --> 00:23:02,923 Boj! 325 00:23:12,057 --> 00:23:12,933 Bod! 326 00:23:14,976 --> 00:23:16,186 Pauza! 327 00:23:18,188 --> 00:23:19,356 Jděte k senseiům. 328 00:23:24,194 --> 00:23:27,531 Bojuješ s přítelem, nebo soupeřem? 329 00:23:28,698 --> 00:23:30,867 Myslel jsem, že chceš být šampion. 330 00:23:32,828 --> 00:23:34,371 Zpátky na čáru. 331 00:23:42,045 --> 00:23:42,879 Připraveni? 332 00:23:44,506 --> 00:23:45,632 Boj! 333 00:23:47,926 --> 00:23:49,302 Bod! 334 00:23:52,139 --> 00:23:53,140 Na značky. 335 00:23:58,687 --> 00:23:59,855 Boj! 336 00:24:10,240 --> 00:24:11,116 Připraveni? 337 00:24:12,576 --> 00:24:13,410 Boj! 338 00:24:22,210 --> 00:24:23,753 Bez bodu. Pokračujte. 339 00:24:30,051 --> 00:24:31,136 Bez bodu! 340 00:24:32,053 --> 00:24:33,138 Pokračujte. 341 00:24:43,648 --> 00:24:44,524 Vítěz! 342 00:24:47,027 --> 00:24:47,861 Jsi v pohodě? 343 00:24:53,283 --> 00:24:54,201 Otoč se ke mně. 344 00:24:54,284 --> 00:24:55,827 Ukloň se. Zpátky k týmu. 345 00:25:01,541 --> 00:25:02,584 Nech ho vychladnout. 346 00:25:03,418 --> 00:25:04,669 Jsi v pohodě? 347 00:25:06,463 --> 00:25:07,297 Jo. 348 00:25:09,341 --> 00:25:11,801 Jestli to není pan semifinalista. 349 00:25:11,885 --> 00:25:15,597 Dobrý den, pane LaRusso. Jsem s Eliem v semifinále. 350 00:25:15,680 --> 00:25:17,474 Jo. Měl by to být dobrý zápas. 351 00:25:18,141 --> 00:25:19,726 Viděl jsem tvůj zápas. 352 00:25:20,393 --> 00:25:22,479 Kroužil jsi kolem protivníka. 353 00:25:23,313 --> 00:25:25,106 Nechytali jsme ryby jen tak. 354 00:25:25,815 --> 00:25:27,651 Diazi, je čas se připravit. 355 00:25:28,151 --> 00:25:30,237 Jasně. Mějte se, pane LaRusso. 356 00:25:30,946 --> 00:25:32,280 - Hodně štěstí. - Díky. 357 00:25:33,073 --> 00:25:38,036 - Snažíš se Diaze rozhodit? - Ty ses zase dostal do hlavy Sam. 358 00:25:39,120 --> 00:25:42,499 - Trénoval jsi ji. - Je v semifinále. Děkuj mi. 359 00:25:42,582 --> 00:25:45,752 Za co? Že ze Sam děláš někoho, kdo nekontroluje hněv? 360 00:25:45,835 --> 00:25:49,798 Lepší než dělat z mého šampiona babu, co začne bitku a uteče. 361 00:25:49,881 --> 00:25:52,676 Je mi jedno, co se stane, ale nech Sam být. 362 00:25:52,759 --> 00:25:54,261 A ty zas Miguela. 363 00:25:55,345 --> 00:25:57,556 V prvním semifinálovém zápase 364 00:25:57,639 --> 00:26:02,143 se utká Miguel Diaz z Orlího tesáku a Eli Moskowitz z Mijagi-Do. 365 00:26:02,227 --> 00:26:05,814 Nezapomeň dýchat. Jak se cítíš? 366 00:26:06,398 --> 00:26:08,984 Fajn. Nemám radost, že bojuju s kamarádem. 367 00:26:09,067 --> 00:26:11,778 A nepomáhá, že ho ještě nikdy nikdo neporazil. 368 00:26:13,029 --> 00:26:14,906 To jsem neměl říkat. 369 00:26:15,490 --> 00:26:18,118 Víš, jak bude bojovat. Johnny tě to naučil. 370 00:26:20,078 --> 00:26:23,707 Nezapomeň blokovat. Buď trpělivý, dobře? Zvládneš to. 371 00:26:24,207 --> 00:26:25,417 To dáš. 372 00:26:26,001 --> 00:26:28,336 Už jsi Jestřába porazil. 373 00:26:28,420 --> 00:26:30,171 - Sejmi ho. - Cože? 374 00:26:30,255 --> 00:26:32,757 Sejmout ho? Je to můj kamarád. 375 00:26:32,841 --> 00:26:35,010 Bojuje pro LaRussa. Vybral si. 376 00:26:35,093 --> 00:26:36,344 Na čí straně jsi ty? 377 00:26:37,387 --> 00:26:39,347 - Na vaší. - Seš si jistej? 378 00:26:39,889 --> 00:26:42,767 Jestřáb je kámoš, ale do finále musíš přes něj. 379 00:26:45,270 --> 00:26:46,313 Na čí straně jste vy? 380 00:26:47,314 --> 00:26:48,273 Co tím myslíš? 381 00:26:48,356 --> 00:26:49,524 Pánové, 382 00:26:49,608 --> 00:26:50,984 na místa. 383 00:26:52,944 --> 00:26:54,738 Jsem na tvojí straně. Vždycky. 384 00:26:59,534 --> 00:27:00,452 Do toho, Diazi! 385 00:27:02,454 --> 00:27:05,206 Konečně pořádnej soupeř. Nebudeš mě šetřit, ne? 386 00:27:05,790 --> 00:27:07,500 - Ne. - Já tebe taky ne. 387 00:27:09,878 --> 00:27:10,962 Na značky. 388 00:27:11,713 --> 00:27:13,214 Ukloňte se mi. 389 00:27:13,882 --> 00:27:15,258 Teď jeden druhému. 390 00:27:16,801 --> 00:27:17,636 Připraveni? 391 00:27:22,015 --> 00:27:22,932 Boj! 392 00:27:32,025 --> 00:27:33,401 Do něj! Skvěle! 393 00:27:34,986 --> 00:27:36,279 Hezky, Diazi! 394 00:27:45,163 --> 00:27:47,248 Bez bodu, byl tam blok. 395 00:27:47,332 --> 00:27:49,084 Do toho, Diazi! 396 00:27:51,628 --> 00:27:53,088 Už nejsi kluk. 397 00:27:53,171 --> 00:27:55,006 Chceš něco? Musíš se plazit. 398 00:27:55,882 --> 00:27:57,634 Použij zuby, jestli musíš. 399 00:27:58,885 --> 00:27:59,969 To zvládneš. 400 00:28:01,513 --> 00:28:03,890 Vím že jo. Vždycky ti budu stát po boku. 401 00:28:03,973 --> 00:28:06,393 - Jo! - Budete můj učitel karate? 402 00:28:06,476 --> 00:28:08,812 Ne, budu tvůj sensei. 403 00:28:08,895 --> 00:28:10,063 Sensei. 404 00:28:17,987 --> 00:28:19,197 Zdravotník! 405 00:28:20,990 --> 00:28:22,075 Miggy. 406 00:28:34,963 --> 00:28:36,381 Senseii! 407 00:29:21,509 --> 00:29:26,097 Překlad titulků: Sebastian Jágr