1 00:00:06,006 --> 00:00:08,883 ‪NETFLIX 影集 2 00:00:40,874 --> 00:00:41,750 ‪好燙 3 00:00:54,262 --> 00:00:55,263 ‪葛雷,早安 4 00:00:56,639 --> 00:00:57,724 ‪誰跟你安? 5 00:00:58,308 --> 00:01:00,143 ‪我一點都不安,知道為什麼嗎? 6 00:01:00,852 --> 00:01:02,687 ‪因為有隻寄生蟲 7 00:01:02,771 --> 00:01:05,106 ‪整晚猛放爛團金屬製品的歌 8 00:01:05,690 --> 00:01:08,151 ‪其實是出埃及樂團的《血之羈絆》 9 00:01:08,234 --> 00:01:10,612 ‪不過不熟這種音樂也不是你的錯 10 00:01:10,695 --> 00:01:13,907 ‪你知道你姊不歡迎你借住吧? 11 00:01:13,990 --> 00:01:15,408 ‪她只是可憐你 12 00:01:15,492 --> 00:01:19,496 ‪因為你是個假釋中的失業巨嬰 13 00:01:19,579 --> 00:01:21,247 ‪我的假釋期其實已經結束了 14 00:01:21,748 --> 00:01:23,333 ‪我還梳妝打扮了一番 15 00:01:23,416 --> 00:01:24,959 ‪因為我今天有個地方要去 16 00:01:25,043 --> 00:01:27,629 ‪太棒了,恭喜,真有你的 17 00:01:27,712 --> 00:01:32,425 ‪你這個肥豬懶鬼快滾出社區吧 18 00:01:32,509 --> 00:01:33,843 ‪你不要太超過 19 00:01:33,927 --> 00:01:36,387 ‪你開的是馬自達耶 ‪難道還以為自己是埃及之王嗎? 20 00:01:36,471 --> 00:01:39,349 ‪我對汽車一無所知 ‪但我知道那台車不算高檔 21 00:01:39,432 --> 00:01:41,101 ‪後院放著松鼠障礙賽道的人 22 00:01:41,601 --> 00:01:44,979 ‪竟然有資格說出這種話 23 00:01:45,063 --> 00:01:47,357 ‪你有朋友嗎,雷蒙? 24 00:01:48,233 --> 00:01:50,360 ‪我相信愛默生曾說過 25 00:01:50,443 --> 00:01:51,694 ‪“朋友是內心的希望” 26 00:01:51,778 --> 00:01:53,863 ‪修斯也說過 27 00:01:54,364 --> 00:01:58,118 ‪“把我屋頂上的爛飛盤拿下來 28 00:01:58,201 --> 00:02:00,161 ‪不然我就要報警了” 29 00:02:00,245 --> 00:02:02,247 ‪你就姓修斯嘛,真有創意 30 00:02:02,330 --> 00:02:05,750 ‪那些是空氣飛盤,葛雷 ‪不是普通飛盤,完全不同 31 00:02:05,834 --> 00:02:07,752 ‪我沒時間閒扯淡 32 00:02:07,836 --> 00:02:09,754 ‪因為我得去道館了 33 00:02:09,838 --> 00:02:12,465 ‪-我得走了,抱歉 ‪-對喔,我忘了,雷蒙 34 00:02:12,549 --> 00:02:16,344 ‪你喜歡整天跟小孩子玩功夫遊戲 35 00:02:16,427 --> 00:02:17,720 ‪太可悲了 36 00:02:23,101 --> 00:02:24,269 ‪不是功夫 37 00:02:25,603 --> 00:02:27,230 ‪是眼鏡蛇道館 38 00:02:28,523 --> 00:02:30,733 ‪而且我已經不叫雷蒙了 39 00:02:31,234 --> 00:02:32,777 ‪我的名字是… 40 00:02:32,861 --> 00:02:34,612 ‪魔鬼魚,我知道 41 00:02:34,696 --> 00:02:37,657 ‪你雖然盡力收拾人生 42 00:02:38,158 --> 00:02:40,076 ‪但你還是臭得像鬼 43 00:02:41,786 --> 00:02:42,662 ‪臭鬼魚 44 00:02:45,081 --> 00:02:48,126 ‪這個名字更貼切,臭鬼魚 45 00:02:49,586 --> 00:02:50,879 ‪你小心點,葛雷 46 00:02:51,588 --> 00:02:52,964 ‪敢招惹眼鏡蛇 47 00:02:53,756 --> 00:02:55,091 ‪就準備被咬 48 00:03:14,319 --> 00:03:15,236 {\an8}‪該上課了 49 00:03:17,405 --> 00:03:18,406 {\an8}‪約翰 50 00:03:21,284 --> 00:03:22,660 {\an8}‪我想告訴你 51 00:03:23,578 --> 00:03:25,413 {\an8}‪我沒有忘記你的恩情 52 00:03:27,081 --> 00:03:29,000 {\an8}‪要不是你,我也沒有今天 53 00:03:29,584 --> 00:03:31,794 {\an8}‪我會盡全力證明我的忠誠 54 00:03:33,129 --> 00:03:33,963 {\an8}‪毫無保留 55 00:03:40,929 --> 00:03:42,263 {\an8}‪我們開始上課吧,師父 56 00:03:45,475 --> 00:03:49,062 {\an8}‪各位,禮車會在六點到 57 00:03:49,145 --> 00:03:51,272 {\an8}‪別遲到,不然我們就先走了 58 00:03:51,773 --> 00:03:54,484 {\an8}‪因為我跟舞伴還有任務在身 59 00:03:55,151 --> 00:03:58,112 {\an8}‪拜託,我敢說這個伴根本不存在 60 00:04:00,907 --> 00:04:02,492 {\an8}‪妳要去嗎? 61 00:04:02,575 --> 00:04:03,451 {\an8}‪去舞會? 62 00:04:04,202 --> 00:04:05,078 {\an8}‪這個嘛 63 00:04:05,578 --> 00:04:07,580 {\an8}‪白癡派對就留給紈褲子弟吧 64 00:04:08,498 --> 00:04:10,416 {\an8}‪而且你能想像我穿禮服的樣子嗎? 65 00:04:10,500 --> 00:04:11,584 {\an8}‪好了,全體列隊 66 00:04:16,547 --> 00:04:18,549 {\an8}‪今天要教你們的是平衡 67 00:04:19,092 --> 00:04:21,261 {\an8}‪不是宮城道式的平衡 68 00:04:22,971 --> 00:04:25,974 {\an8}‪你們要學會如何擾亂對手的思緒 69 00:04:27,016 --> 00:04:29,686 {\an8}‪讓他們失去平衡 70 00:04:30,520 --> 00:04:31,562 {\an8}‪兩兩一組 71 00:04:33,564 --> 00:04:34,399 {\an8}‪開始 72 00:04:40,905 --> 00:04:41,781 {\an8}‪妳應該要去參加 73 00:04:42,949 --> 00:04:46,202 {\an8}‪打擾那個人的重要之夜 ‪絕對可以讓對手失去平衡 74 00:04:46,703 --> 00:04:47,996 {\an8}‪你出現會更有效果 75 00:04:48,079 --> 00:04:50,790 {\an8}‪我不是學生了,學校不會讓我進去 76 00:04:52,041 --> 00:04:52,917 {\an8}‪還是有可能 77 00:04:54,168 --> 00:04:55,295 {\an8}‪只要跟我去就行 78 00:04:57,714 --> 00:04:58,965 {\an8}‪妳在邀請我參加舞會嗎? 79 00:04:59,465 --> 00:05:01,301 {\an8}‪嚴格來說是戰術 80 00:05:01,384 --> 00:05:03,886 {\an8}‪時間有點趕,我們得找交通工具 81 00:05:03,970 --> 00:05:05,054 {\an8}‪我還需要燕尾服 82 00:05:05,138 --> 00:05:06,556 {\an8}‪這個主意很好 83 00:05:07,598 --> 00:05:08,766 {\an8}‪你如果要去 84 00:05:09,809 --> 00:05:11,102 {\an8}‪一定要有型 85 00:05:14,063 --> 00:05:15,773 {\an8}‪大家好! 86 00:05:17,150 --> 00:05:19,152 {\an8}‪還記得百威啤酒這句廣告台詞嗎? 87 00:05:19,235 --> 00:05:21,070 {\an8}‪你們大概還太年輕 88 00:05:21,154 --> 00:05:22,280 {\an8}‪當時可能根本還沒出生 89 00:05:22,363 --> 00:05:24,032 {\an8}‪艾迪,你好嗎?見到你真好 90 00:05:24,615 --> 00:05:26,326 {\an8}‪迪特,你媽還好嗎? 91 00:05:26,409 --> 00:05:28,995 {\an8}‪真希望她有跟我聯絡 ‪你就會有超酷繼父了 92 00:05:29,078 --> 00:05:30,246 {\an8}‪師父 93 00:05:30,997 --> 00:05:34,834 {\an8}‪師父,我來報到了,不需要道謝 94 00:05:34,917 --> 00:05:35,918 {\an8}‪道什麼謝? 95 00:05:36,002 --> 00:05:39,339 {\an8}‪沒什麼,不過是保護道館而已 96 00:05:39,422 --> 00:05:42,300 {\an8}‪我也乖乖坐完牢了,師父 97 00:05:42,383 --> 00:05:44,677 {\an8}‪我們正在為比賽做訓練 98 00:05:45,178 --> 00:05:46,637 {\an8}‪所有人繼續練 99 00:05:46,721 --> 00:05:49,182 {\an8}‪全谷盃嘛,我很清楚 100 00:05:49,265 --> 00:05:52,769 {\an8}‪我有幾個好點子,只是基本策略 101 00:05:52,852 --> 00:05:54,645 {\an8}‪別搞笑了 102 00:05:56,314 --> 00:05:57,940 {\an8}‪你從來就不是這支團隊的一分子 103 00:05:58,441 --> 00:05:59,317 {\an8}‪你是個小丑 104 00:06:00,276 --> 00:06:01,110 {\an8}‪你是個笑話 105 00:06:01,611 --> 00:06:02,779 {\an8}‪你是個廢物 106 00:06:03,863 --> 00:06:05,990 {\an8}‪你在這裡毫無價值 107 00:06:09,660 --> 00:06:10,661 {\an8}‪什麼? 108 00:06:10,745 --> 00:06:12,163 {\an8}‪師父,可是… 109 00:06:13,664 --> 00:06:15,041 {\an8}‪我跟大家是一夥的 110 00:06:15,792 --> 00:06:18,378 {\an8}‪你永遠不會是眼鏡蛇 111 00:06:19,420 --> 00:06:20,338 {\an8}‪聽懂了嗎? 112 00:06:26,094 --> 00:06:27,470 {\an8}‪等等,我懂了 113 00:06:27,553 --> 00:06:28,679 {\an8}‪這是… 114 00:06:30,515 --> 00:06:31,933 {\an8}‪這是考驗,對吧? 115 00:06:33,476 --> 00:06:35,311 {\an8}‪對,這是考驗 116 00:06:36,312 --> 00:06:38,523 {\an8}‪給我滾出去 117 00:06:43,736 --> 00:06:44,987 {\an8}‪我接受挑戰 118 00:06:54,831 --> 00:06:57,417 ‪幹嘛切莫札瑞拉起司? ‪妳會害起司乾巴巴 119 00:06:57,500 --> 00:06:59,961 ‪-水分都沒了 ‪-我要做普切塔,笨蛋 120 00:07:00,044 --> 00:07:01,963 ‪要先消除水分,不然麵包會軟掉 121 00:07:02,046 --> 00:07:03,047 ‪-讓我來 ‪-幹嘛? 122 00:07:03,131 --> 00:07:04,924 ‪你的手指再過來就會被我咬掉 123 00:07:05,007 --> 00:07:06,175 ‪可是妳不尊敬… 124 00:07:06,259 --> 00:07:08,177 ‪路易的妹妹比路易還路易 125 00:07:09,554 --> 00:07:13,349 ‪一邊處理安東尼危機 ‪還邀請親友作客,讓我很緊張 126 00:07:13,433 --> 00:07:16,602 ‪我知道,我從沒想過 ‪會面對孩子霸凌別人的事 127 00:07:16,686 --> 00:07:17,770 ‪這個嘛 128 00:07:17,854 --> 00:07:20,106 ‪再禁足兩週,不准用電子產品 129 00:07:20,189 --> 00:07:21,607 ‪他就會學到教訓了 130 00:07:21,691 --> 00:07:23,943 ‪如果他沒學乖 ‪我們可能得帶他去找專家求助 131 00:07:24,026 --> 00:07:26,487 ‪不管怎麼樣,可以別告訴你媽嗎? 132 00:07:26,988 --> 00:07:29,323 ‪-我好不容易跟她感情好一點了 ‪-好 133 00:07:29,407 --> 00:07:30,908 ‪這是餐巾紙 134 00:07:30,992 --> 00:07:34,704 ‪我要換成比較合適的東西 135 00:07:35,288 --> 00:07:36,539 ‪妳決定怎樣都好,露西甌 136 00:07:37,290 --> 00:07:38,458 ‪我家就是妳家 137 00:07:42,295 --> 00:07:43,337 ‪-請進 ‪-嗨 138 00:07:43,421 --> 00:07:45,339 ‪-把這裡當自己家吧 ‪-我是亞曼達 139 00:07:45,423 --> 00:07:46,841 ‪-歡迎 ‪-嗨,我是蘿莎 140 00:07:46,924 --> 00:07:48,342 ‪-嗨 ‪-見到妳真開心 141 00:07:48,426 --> 00:07:50,052 ‪你好帥氣 142 00:07:57,393 --> 00:07:59,187 ‪她要登場了 143 00:08:06,194 --> 00:08:09,238 ‪天啊,妳好動人 144 00:08:09,739 --> 00:08:10,781 ‪你也是 145 00:08:10,865 --> 00:08:11,741 ‪那麼… 146 00:08:17,538 --> 00:08:19,665 ‪我們終於有一晚不用被打擾了 147 00:08:19,749 --> 00:08:23,002 ‪對,沒有空手道,沒有勁敵 148 00:08:23,085 --> 00:08:24,337 ‪只有妳和我 149 00:08:26,130 --> 00:08:27,423 ‪該拍照了,大家集合 150 00:08:27,507 --> 00:08:29,217 ‪迪亞茲一家人,請站在一起 151 00:08:29,300 --> 00:08:30,593 ‪你好帥氣 152 00:08:31,719 --> 00:08:33,679 ‪他越來越像他爸了 153 00:08:34,180 --> 00:08:35,056 ‪媽 154 00:08:36,891 --> 00:08:39,435 ‪話說,你好嗎? 155 00:08:39,519 --> 00:08:40,770 ‪週末過得怎麼樣? 156 00:08:41,270 --> 00:08:42,271 ‪還不錯 157 00:08:44,273 --> 00:08:47,193 ‪我現在不跟機車幫混了 158 00:08:48,152 --> 00:08:49,070 ‪強尼 159 00:08:49,153 --> 00:08:50,154 ‪過來 160 00:08:53,533 --> 00:08:55,076 ‪要拍了 161 00:08:56,619 --> 00:08:57,453 ‪漂亮 162 00:08:57,537 --> 00:08:59,247 ‪拉盧索一家人過來吧 163 00:08:59,330 --> 00:09:00,456 ‪安東尼 164 00:09:00,540 --> 00:09:01,832 ‪其實可以不用叫他下來 165 00:09:03,125 --> 00:09:05,169 ‪我不是要一輩子關在房間嗎? 166 00:09:05,253 --> 00:09:06,921 ‪誰叫你不准出來的? 167 00:09:07,588 --> 00:09:08,798 ‪他被禁足嗎?怎麼了? 168 00:09:08,881 --> 00:09:10,967 ‪媽,我們晚點再說,好嗎? 169 00:09:11,467 --> 00:09:12,843 ‪要拍了 170 00:09:13,678 --> 00:09:16,681 ‪所有人站一起,幸福的大家庭 171 00:09:17,348 --> 00:09:18,599 ‪自己找位置 172 00:09:18,683 --> 00:09:20,351 ‪連路易都可以入鏡 173 00:09:20,434 --> 00:09:21,644 ‪-好 ‪-要拍了 174 00:09:21,727 --> 00:09:24,313 ‪一、二、三 175 00:09:27,525 --> 00:09:29,777 ‪看來今晚只剩我們了,要做什麼? 176 00:09:30,278 --> 00:09:31,654 ‪這是陷阱題嗎? 177 00:09:31,737 --> 00:09:34,073 ‪我是說晚餐要吃什麼,沒陷阱 178 00:09:35,491 --> 00:09:36,951 ‪我可以烤個豬里肌 179 00:09:37,451 --> 00:09:38,327 ‪強尼 180 00:09:39,829 --> 00:09:40,705 ‪她是誰? 181 00:09:41,706 --> 00:09:42,957 ‪夏儂,這位是… 182 00:09:43,040 --> 00:09:44,584 ‪他的女朋友卡門 183 00:09:46,210 --> 00:09:49,046 ‪妳好,我是羅比的媽媽 184 00:09:51,257 --> 00:09:52,383 ‪可以談談嗎? 185 00:09:54,802 --> 00:09:55,761 ‪很高興認識妳 186 00:09:59,807 --> 00:10:00,683 ‪什麼事? 187 00:10:00,766 --> 00:10:01,684 ‪你沒有電話嗎? 188 00:10:01,767 --> 00:10:02,893 ‪有,在裡面 189 00:10:03,436 --> 00:10:04,353 ‪聽我說 190 00:10:04,437 --> 00:10:07,064 ‪有個叫希維爾的有錢人 191 00:10:07,148 --> 00:10:10,276 ‪今天跑來我家,給羅比一台車 192 00:10:10,359 --> 00:10:11,611 ‪讓他開去舞會 193 00:10:11,694 --> 00:10:15,656 ‪說他和舞伴值得擁有最頂級的享受 194 00:10:16,198 --> 00:10:17,158 ‪羅比要去舞會? 195 00:10:17,241 --> 00:10:18,451 ‪這不是重點 196 00:10:18,951 --> 00:10:20,036 ‪他還給我這些 197 00:10:20,620 --> 00:10:23,331 ‪說他想要羅比受到良好的照顧 198 00:10:23,414 --> 00:10:26,500 ‪還會幫我找新住處,甚至給我工作 199 00:10:26,584 --> 00:10:28,502 ‪我沒問要做什麼 200 00:10:28,586 --> 00:10:30,588 ‪但我最瞭解這種人 201 00:10:30,671 --> 00:10:32,381 ‪別有意圖的有錢人 202 00:10:32,465 --> 00:10:33,758 ‪王八蛋 203 00:10:33,841 --> 00:10:35,051 ‪我努力想說服羅比 204 00:10:35,134 --> 00:10:37,762 ‪但這個人騙得他死心塌地 205 00:10:38,804 --> 00:10:41,390 ‪既然是眼鏡蛇道館的問題 206 00:10:41,474 --> 00:10:42,933 ‪你要負責解決 207 00:10:43,017 --> 00:10:43,851 ‪別擔心 208 00:10:46,604 --> 00:10:47,480 ‪交給我 209 00:10:48,606 --> 00:10:52,151 ‪(歡迎參加西谷高中高三舞會) 210 00:11:15,174 --> 00:11:16,175 ‪老兄,這樣爛透了 211 00:11:16,801 --> 00:11:19,387 ‪沒有舞伴的舞會 ‪就像沒有糖果的萬聖節,毫無意義 212 00:11:20,137 --> 00:11:22,932 ‪至少今晚不是只有我們很無聊 213 00:11:23,015 --> 00:11:25,101 ‪聽說王羅根的續攤派對取消了 214 00:11:25,184 --> 00:11:27,186 ‪因為他弟在中學跟人打架 215 00:11:27,269 --> 00:11:28,562 ‪這會讓我們好過一點嗎? 216 00:11:28,646 --> 00:11:30,314 ‪因為大家今晚都沒事幹? 217 00:11:30,398 --> 00:11:34,110 ‪沒錯,這就是“同病相憐”的定義 218 00:11:35,152 --> 00:11:36,153 ‪迪米崔 219 00:11:36,821 --> 00:11:37,655 ‪天啊 220 00:11:37,738 --> 00:11:39,448 ‪潔西卡兔子 221 00:11:39,532 --> 00:11:40,950 ‪妳怎麼會在這裡? 222 00:11:41,033 --> 00:11:42,118 ‪我剛飛回來 223 00:11:42,201 --> 00:11:43,577 ‪那妳爸的婚禮怎麼辦? 224 00:11:43,661 --> 00:11:45,413 ‪我再趕回去就好 225 00:11:45,913 --> 00:11:47,039 ‪你比較重要 226 00:11:48,040 --> 00:11:51,252 ‪我還是坐舒適經濟艙回來的,爛透了 227 00:11:51,335 --> 00:11:52,795 ‪座位竟然不能平躺 228 00:11:54,171 --> 00:11:55,840 ‪妳真的很喜歡我吧? 229 00:11:56,340 --> 00:11:57,967 ‪絕對超乎你的想像 230 00:12:00,636 --> 00:12:02,096 ‪走吧,我們去跳舞 231 00:12:02,179 --> 00:12:03,222 ‪遵命,女王 232 00:12:04,807 --> 00:12:06,016 ‪我不能不去 233 00:12:08,185 --> 00:12:09,186 ‪走吧 234 00:12:12,481 --> 00:12:14,150 ‪妳竟然回來了 235 00:12:24,869 --> 00:12:25,703 ‪高跟鞋會痛? 236 00:12:26,704 --> 00:12:30,499 ‪不是,是強尼要我練的龍捲旋風腳 237 00:12:31,000 --> 00:12:32,626 ‪我還是不懂比賽時怎麼派上用場 238 00:12:32,710 --> 00:12:34,336 ‪不是說好不談空手道嗎? 239 00:12:35,337 --> 00:12:36,338 ‪對 240 00:12:36,922 --> 00:12:38,758 ‪今晚不談我們倆以外的事 241 00:12:41,886 --> 00:12:42,762 ‪乾杯 242 00:12:57,526 --> 00:12:58,652 ‪天啊 243 00:13:01,739 --> 00:13:03,240 ‪我就說了不要,好嗎? 244 00:13:03,324 --> 00:13:05,618 ‪我告訴你,她真的很厲害 245 00:13:05,701 --> 00:13:08,329 ‪她現在是兒童心理學碩二生 246 00:13:08,412 --> 00:13:09,288 ‪誰? 247 00:13:09,830 --> 00:13:12,291 ‪凡妮莎表妹,她想幫助安東尼 248 00:13:15,294 --> 00:13:17,213 ‪我沒別的意思,但如果要找專家求助 249 00:13:17,296 --> 00:13:20,007 ‪我們沒必要找那個小妞吧 250 00:13:20,090 --> 00:13:22,551 ‪我很受傷,我要讓妳承認說錯話 251 00:13:22,635 --> 00:13:25,429 ‪-凡妮莎,過來 ‪-路易 252 00:13:28,641 --> 00:13:30,810 ‪妹,跟他們說妳對安東尼的看法 253 00:13:31,644 --> 00:13:33,771 ‪我無法百分之百肯定他有什麼問題 254 00:13:33,854 --> 00:13:35,105 ‪-沒關係 ‪-真可惜 255 00:13:35,189 --> 00:13:36,398 ‪不過經我合理推測 256 00:13:36,482 --> 00:13:39,443 ‪他患有環境引起的分裂性情緒失調症 257 00:13:39,527 --> 00:13:43,155 ‪可能跟科技依存症或網遊成癮症有關 258 00:13:43,239 --> 00:13:46,033 ‪總之我要再翻翻 ‪《精神疾病診斷與統計手冊》 259 00:13:46,116 --> 00:13:47,660 ‪那門學問還在不斷演進 260 00:13:49,620 --> 00:13:50,454 ‪好 261 00:13:51,497 --> 00:13:52,331 ‪那麼… 262 00:13:53,582 --> 00:13:56,752 ‪妳請便,他在樓上左邊第二個房間 263 00:13:57,503 --> 00:13:59,588 ‪我的作法不是這樣,我不想跟他談 264 00:14:00,089 --> 00:14:01,257 ‪我想跟你們談 265 00:14:10,349 --> 00:14:12,434 ‪你以為換鎖就能阻止我嗎? 266 00:14:14,645 --> 00:14:16,397 ‪你們這些王八蛋,還不快滾出來 267 00:14:30,160 --> 00:14:31,161 ‪喂? 268 00:14:31,245 --> 00:14:34,456 ‪勞倫斯先生,擅闖民宅啊? 269 00:14:37,626 --> 00:14:38,752 ‪我不知道你有什麼毛病 270 00:14:38,836 --> 00:14:43,257 ‪不過你少用車子和金錢誘惑我兒子 271 00:14:43,340 --> 00:14:45,426 ‪舞會是很特別的一夜 272 00:14:45,509 --> 00:14:47,386 ‪你知道他要參加嗎? 273 00:14:48,429 --> 00:14:52,474 ‪只要羅比在我這裡,我就會照顧他 274 00:14:53,934 --> 00:14:55,769 ‪對了,我一定得提到夏儂 275 00:14:56,687 --> 00:14:58,522 ‪她很特別 276 00:14:58,606 --> 00:15:00,608 ‪值得比你好上幾百倍的對象 277 00:15:00,691 --> 00:15:02,610 ‪你這個老不死給我聽好了 278 00:15:02,693 --> 00:15:04,445 ‪不管你和克里斯在搞什麼鬼 279 00:15:04,528 --> 00:15:06,447 ‪我會把你們一腳踢回養老院 280 00:15:08,073 --> 00:15:10,534 ‪隨時放馬過來 281 00:15:11,285 --> 00:15:13,662 ‪木蘭大道和藍克辛大道交叉口 282 00:15:13,746 --> 00:15:14,705 ‪你很熟這個地方 283 00:15:23,714 --> 00:15:25,549 ‪喂,你在做什麼? 284 00:15:41,357 --> 00:15:42,274 ‪他們在看我們 285 00:15:44,485 --> 00:15:45,903 ‪那就讓他們見識一下吧 286 00:16:38,914 --> 00:16:40,124 ‪米格 287 00:16:40,207 --> 00:16:41,709 ‪什麼?抱歉 288 00:16:47,214 --> 00:16:49,800 ‪所以可以說你們沒考慮過 289 00:16:49,883 --> 00:16:51,677 ‪給他電子產品的後果 290 00:16:51,760 --> 00:16:54,138 ‪你們覺得是因為繁重的工作量 291 00:16:54,221 --> 00:16:56,056 ‪現在還加上道館 292 00:16:56,140 --> 00:16:58,350 ‪所以安東尼的人生關鍵課題 293 00:16:58,434 --> 00:17:01,353 ‪是從網路借鑒,而不是效仿你們嗎? 294 00:17:01,437 --> 00:17:02,813 ‪這麼說就有點誇張了 295 00:17:02,896 --> 00:17:05,065 ‪應該…就是…我… 296 00:17:05,149 --> 00:17:08,652 ‪我相信他是有染上一些 ‪我們沒發現的習慣,不過… 297 00:17:09,361 --> 00:17:10,320 ‪不能這麼說 298 00:17:11,739 --> 00:17:15,409 ‪當他染上你所謂的“習慣” 299 00:17:15,492 --> 00:17:17,661 ‪你們有辦法導正他的行為嗎? 300 00:17:17,745 --> 00:17:20,497 ‪我們會適時管教他 301 00:17:20,581 --> 00:17:24,585 ‪對,時時刻刻,甚至可以說管太嚴了 302 00:17:25,586 --> 00:17:27,629 ‪但也不算超級嚴,就… 303 00:17:28,464 --> 00:17:29,673 ‪像… 304 00:17:30,799 --> 00:17:32,468 ‪不好意思 305 00:17:32,551 --> 00:17:35,095 ‪妳打算五十步笑百步多久? 306 00:17:35,179 --> 00:17:38,057 ‪妳有照顧過比金魚大隻的東西嗎? 307 00:17:38,140 --> 00:17:39,558 ‪妳在寫什麼? 308 00:17:39,641 --> 00:17:42,644 ‪這種反應正是問題根源 309 00:17:42,728 --> 00:17:43,562 ‪妳說什… 310 00:17:43,645 --> 00:17:44,480 ‪妳暴走了 311 00:17:44,563 --> 00:17:48,067 ‪我們是在面對,而不是暴走 312 00:17:48,150 --> 00:17:50,027 ‪我可以用簡單的測試證明 313 00:17:51,278 --> 00:17:53,822 ‪你們覺得自己為什麼比較偏愛女兒? 314 00:17:54,323 --> 00:17:55,157 ‪什麼? 315 00:17:59,578 --> 00:18:00,954 ‪給我拿來! 316 00:18:01,455 --> 00:18:03,165 ‪(這就是測試) 317 00:18:04,625 --> 00:18:05,751 ‪妳沒通過 318 00:18:05,834 --> 00:18:07,169 ‪我先告辭了 319 00:18:10,380 --> 00:18:13,425 ‪這地方不當道館已經很久了 320 00:18:13,509 --> 00:18:15,177 ‪目在待售中 321 00:18:17,554 --> 00:18:19,014 ‪之前好像是蠟燭店 322 00:18:24,478 --> 00:18:26,939 ‪這地方幫了我們很多 323 00:18:27,022 --> 00:18:27,981 ‪以後也派得上用場 324 00:18:29,233 --> 00:18:30,984 ‪等我們贏得全谷盃 325 00:18:31,652 --> 00:18:32,945 ‪回到我們的發源地 326 00:18:33,445 --> 00:18:36,115 ‪就在這裡,只有你和我兩人的時候 327 00:18:37,116 --> 00:18:40,661 ‪我還叫仲介找展店地點 328 00:18:41,662 --> 00:18:42,788 ‪展店? 329 00:18:42,871 --> 00:18:43,705 ‪沒錯 330 00:18:43,789 --> 00:18:47,167 ‪我要讓我們的夢想成真 331 00:18:48,001 --> 00:18:50,921 ‪現在就差贏得這場比賽了 332 00:18:52,631 --> 00:18:55,843 ‪泰瑞,我可以說就驚喜而言 333 00:18:57,052 --> 00:18:58,512 ‪這還不錯 334 00:18:59,138 --> 00:19:01,140 ‪這不是唯一的驚喜 335 00:19:05,060 --> 00:19:06,812 ‪比賽一週後就要開始了 336 00:19:07,312 --> 00:19:09,314 ‪我是鷹牙空手道的,妳可能有聽過 337 00:19:09,398 --> 00:19:10,691 ‪他們蠻屌的 338 00:19:11,441 --> 00:19:14,236 ‪伯特… 339 00:19:16,071 --> 00:19:17,406 ‪我失陪一下 340 00:19:20,701 --> 00:19:21,535 ‪伯特 341 00:19:21,618 --> 00:19:22,995 ‪魔鬼魚,你怎麼會在這裡? 342 00:19:23,078 --> 00:19:24,163 ‪抱歉,你嚇到我了 343 00:19:24,246 --> 00:19:25,664 ‪我需要你的幫忙 344 00:19:25,747 --> 00:19:27,207 ‪我想重回眼鏡蛇道館 345 00:19:27,291 --> 00:19:28,876 ‪我已經不是眼鏡蛇道館的徒弟了 346 00:19:28,959 --> 00:19:29,918 ‪什麼? 347 00:19:30,419 --> 00:19:33,380 ‪我得回去了,慢舞是我出招的時機 348 00:19:33,463 --> 00:19:36,717 ‪聽說你們的續攤地點沒了,真的嗎? 349 00:19:36,800 --> 00:19:37,634 ‪對,所以呢? 350 00:19:38,135 --> 00:19:40,554 ‪魔鬼魚送你一招:我家 351 00:19:40,637 --> 00:19:42,723 ‪來哈伯特街7010號 352 00:19:42,806 --> 00:19:44,266 ‪記得告訴大家,好嗎? 353 00:19:52,774 --> 00:19:53,942 ‪你很會跳舞 354 00:19:54,443 --> 00:19:55,277 ‪謝謝 355 00:19:56,069 --> 00:19:57,946 ‪我媽是舞者 356 00:20:00,032 --> 00:20:02,993 ‪我沒那種機會,我只能自學 357 00:20:03,076 --> 00:20:04,286 ‪妳還是跳得蠻好的 358 00:20:05,287 --> 00:20:07,581 ‪不過憑跳舞得獎前 ‪妳應該會先拿到空手道冠軍 359 00:20:07,664 --> 00:20:08,707 ‪希望如此 360 00:20:11,919 --> 00:20:16,006 ‪這些紈褲子弟的路早就鋪好了 361 00:20:16,798 --> 00:20:17,925 ‪我永遠不會有那種優勢 362 00:20:20,510 --> 00:20:22,596 ‪但如果能贏這麼一次 363 00:20:24,431 --> 00:20:27,017 ‪我就能看著獎盃 ‪知道自己還是有長處 364 00:20:29,478 --> 00:20:30,854 ‪我知道這很蠢 365 00:20:33,857 --> 00:20:34,775 ‪才不蠢 366 00:20:36,985 --> 00:20:37,986 ‪我懂 367 00:20:48,664 --> 00:20:50,040 ‪他們還在看嗎? 368 00:20:51,875 --> 00:20:52,876 ‪我不在乎 369 00:20:56,588 --> 00:20:57,422 ‪我也是 370 00:21:01,885 --> 00:21:03,011 ‪小莎 371 00:21:04,012 --> 00:21:04,846 ‪幹嘛? 372 00:21:10,269 --> 00:21:13,021 ‪(藍克辛大道) 373 00:21:13,105 --> 00:21:15,274 ‪(木蘭大道) 374 00:21:26,034 --> 00:21:27,494 ‪你要我來以前的道館? 375 00:21:28,537 --> 00:21:29,371 ‪出來啊 376 00:21:38,130 --> 00:21:40,340 ‪背叛師門就是這種下場 377 00:21:40,424 --> 00:21:42,134 ‪你叫他來這裡? 378 00:21:43,719 --> 00:21:45,095 ‪我必須證明我的忠誠 379 00:21:45,595 --> 00:21:47,639 ‪你想報復他,對吧? 380 00:21:47,723 --> 00:21:48,932 ‪你的機會來了 381 00:21:49,016 --> 00:21:50,976 ‪不是說要專注在比賽上嗎? 382 00:21:51,059 --> 00:21:52,227 ‪我很專注啊 383 00:21:53,145 --> 00:21:56,148 ‪那個廢物贏得比賽的唯一機會 384 00:21:56,231 --> 00:21:57,524 ‪就是那個迪亞茲小子吧? 385 00:21:57,607 --> 00:22:01,403 ‪等那小子看到師父被打得半殘 ‪還能剩下多少信心? 386 00:22:02,279 --> 00:22:03,655 ‪一定能讓他失去平衡 387 00:22:04,281 --> 00:22:05,699 ‪就像你教的課一樣 388 00:22:06,199 --> 00:22:07,159 ‪我不像他 389 00:22:07,242 --> 00:22:09,161 ‪我有專心聽你的課,上尉 390 00:22:30,057 --> 00:22:31,600 ‪你看到了嗎? 391 00:22:31,683 --> 00:22:33,643 ‪看來拉盧索教了他幾招守勢喔 392 00:22:34,144 --> 00:22:35,145 ‪好啊,小帥哥 393 00:22:35,645 --> 00:22:36,480 ‪放馬過來 394 00:22:37,814 --> 00:22:39,107 ‪讓我看看你學到了什麼 395 00:22:51,953 --> 00:22:53,955 ‪看來你沒學到什麼嘛 396 00:22:55,957 --> 00:22:57,084 ‪還想看一些精彩的嗎? 397 00:22:59,461 --> 00:23:00,670 ‪放開他 398 00:23:01,546 --> 00:23:02,464 ‪立刻放開 399 00:23:04,800 --> 00:23:07,344 ‪說好了要靠比賽定生死 400 00:23:08,303 --> 00:23:10,097 ‪我們就要信守諾言 401 00:23:11,556 --> 00:23:13,016 ‪不是說“絕不留情”嗎? 402 00:23:15,769 --> 00:23:18,814 ‪我以為你知道最好不要質疑我 403 00:23:19,523 --> 00:23:21,149 ‪我以為這是你想要的 404 00:23:51,972 --> 00:23:55,100 ‪狂歡囉! 405 00:24:03,233 --> 00:24:04,526 ‪-要續杯嗎? ‪-好 406 00:24:09,030 --> 00:24:10,157 ‪月亮大概是不會來了 407 00:24:13,493 --> 00:24:15,203 ‪抱歉,你剛才有說話嗎? 408 00:24:15,287 --> 00:24:18,123 ‪走,我們去參觀房子其他地方 409 00:24:18,957 --> 00:24:20,041 ‪我們來比賽 410 00:24:23,378 --> 00:24:25,505 ‪我學乖了,不喝酒精濃度高的 411 00:24:25,589 --> 00:24:26,673 ‪我去拿杯啤酒 412 00:24:26,756 --> 00:24:28,717 ‪也幫我拿一杯,我去找零食 413 00:24:40,395 --> 00:24:43,523 ‪音樂怎麼掛了?快點繼續播 414 00:24:44,024 --> 00:24:47,819 ‪這條街上還有人要睡覺 415 00:24:47,903 --> 00:24:50,280 ‪你們要是不立刻回家 416 00:24:50,363 --> 00:24:52,949 ‪就會因未成年飲酒被逮捕 417 00:24:53,033 --> 00:24:54,451 ‪別激動 418 00:24:54,534 --> 00:24:56,536 ‪大家不用離開,沒事的 419 00:24:56,620 --> 00:24:57,787 ‪他是我鄰居 420 00:24:58,580 --> 00:25:00,499 ‪你來幹嘛?又沒人邀請你 421 00:25:00,582 --> 00:25:02,584 ‪請你立刻離開 422 00:25:02,667 --> 00:25:06,254 ‪大家別聽這個肥仔的話 423 00:25:06,338 --> 00:25:08,798 ‪他是個廢物 424 00:25:10,008 --> 00:25:11,510 ‪所以他才會跟你們開派對 425 00:25:11,593 --> 00:25:15,222 ‪因為他沒有同齡的朋友 426 00:25:21,102 --> 00:25:21,937 ‪好吧 427 00:25:22,812 --> 00:25:23,897 ‪我警告過你了 428 00:25:24,648 --> 00:25:27,025 ‪但你偏不放過我,硬要搞成私人恩怨 429 00:25:27,108 --> 00:25:28,777 ‪沒錯,臭鬼魚 430 00:25:28,860 --> 00:25:30,820 ‪知道我現在要做什麼嗎? 431 00:25:30,904 --> 00:25:33,907 ‪我要開始撥號,打電話報警 432 00:25:34,491 --> 00:25:35,742 ‪我不叫臭鬼魚 433 00:25:39,120 --> 00:25:41,957 ‪還有,這腳真的會很痛 434 00:25:43,792 --> 00:25:44,626 ‪這腳也是 435 00:25:47,379 --> 00:25:48,672 ‪你們看到了嗎? 436 00:25:49,923 --> 00:25:50,840 ‪繼續狂歡 437 00:25:53,051 --> 00:25:57,305 ‪魔鬼魚… 438 00:25:57,389 --> 00:26:00,225 ‪魔鬼魚… 439 00:26:00,308 --> 00:26:04,771 ‪魔鬼魚… 440 00:26:18,618 --> 00:26:22,831 ‪我知道被停學又不能用手機很慘 441 00:26:24,624 --> 00:26:26,793 ‪但還比不上被霸凌的慘 442 00:26:27,502 --> 00:26:30,672 ‪希望你明白這些處罰是有必要的 443 00:26:32,132 --> 00:26:35,927 ‪我們想幫助你發揮真正潛力,安東尼 444 00:26:36,636 --> 00:26:39,889 ‪我知道最近的狀況太多,這個部分 445 00:26:41,474 --> 00:26:42,517 ‪是我的責任 446 00:26:43,768 --> 00:26:47,397 ‪我把心思都放在比賽上 ‪因此忽略了最重要的事 447 00:26:47,480 --> 00:26:50,442 ‪我其實很期待比賽 448 00:26:51,234 --> 00:26:54,112 ‪我希望你們能贏,去他的眼鏡蛇 449 00:26:56,865 --> 00:26:57,699 ‪這個嘛 450 00:26:58,658 --> 00:26:59,951 ‪我們都有同感 451 00:27:03,288 --> 00:27:04,331 ‪那是什麼聲音? 452 00:27:07,667 --> 00:27:09,044 ‪我們說過不能用科技產品 453 00:27:09,127 --> 00:27:11,421 ‪你有把我們說的話聽進去嗎? 454 00:27:11,504 --> 00:27:12,589 ‪交出來,安東尼 455 00:27:13,423 --> 00:27:16,384 ‪這又不是iPad ‪幾乎沒什麼遊戲,不算數吧 456 00:27:16,468 --> 00:27:18,803 ‪-爸,你瘋了嗎?你… ‪-閉嘴! 457 00:27:20,013 --> 00:27:22,682 ‪你要學會乖乖聽話,要是不聽話 458 00:27:23,433 --> 00:27:25,685 ‪就準備被修理一頓 459 00:27:25,769 --> 00:27:27,646 ‪因為我懶得跟你好言相勸了 460 00:27:28,772 --> 00:27:29,856 ‪明白嗎? 461 00:27:32,817 --> 00:27:33,652 ‪明白 462 00:27:34,944 --> 00:27:35,945 ‪你小心點 463 00:27:54,923 --> 00:27:56,841 ‪看來妳每次都排在我後面 464 00:27:57,342 --> 00:27:58,718 ‪先是米格,現在是羅比 465 00:27:58,802 --> 00:28:00,804 ‪我有個吃一半的杯子蛋糕 ‪要吃可以給妳 466 00:28:00,887 --> 00:28:05,642 ‪我很想揍妳,但我向妳媽保證過了 467 00:28:06,226 --> 00:28:08,019 ‪妳離我家人遠一點 468 00:28:08,645 --> 00:28:09,479 ‪抱歉 469 00:28:10,855 --> 00:28:13,316 ‪我不聽小賤人的命令 470 00:28:30,458 --> 00:28:31,292 ‪小莎,住手! 471 00:28:32,293 --> 00:28:33,586 ‪妳在做什麼? 472 00:28:33,670 --> 00:28:35,880 ‪這是強尼說的 ‪我不要再忍受她的挑釁了 473 00:28:36,381 --> 00:28:37,841 ‪不要 474 00:28:37,924 --> 00:28:39,342 ‪放開我 475 00:28:43,680 --> 00:28:44,973 ‪-不要 ‪-放開我 476 00:28:45,056 --> 00:28:46,474 ‪放開她 477 00:28:52,355 --> 00:28:53,606 ‪你覺得我傷了你的心? 478 00:28:53,690 --> 00:28:54,733 ‪你也傷了我的心 479 00:29:23,762 --> 00:29:25,305 ‪你以為我爸在乎你嗎? 480 00:29:25,388 --> 00:29:27,891 ‪他只是想要降低虧待我的罪惡感 481 00:29:36,107 --> 00:29:37,358 ‪有人跳進泳池了? 482 00:29:40,570 --> 00:29:43,198 ‪這是我人生最棒的一夜! 483 00:29:43,281 --> 00:29:44,908 ‪深水炸彈來了! 484 00:29:53,166 --> 00:29:54,876 ‪你還是乾的耶 485 00:29:54,959 --> 00:29:56,211 ‪可以拉我上去嗎? 486 00:30:05,220 --> 00:30:06,262 ‪妳搞什麼? 487 00:30:06,346 --> 00:30:08,807 ‪今晚本來是我們兩人之夜 ‪卻被妳毀了 488 00:30:08,890 --> 00:30:10,225 ‪什麼? 489 00:30:10,308 --> 00:30:11,726 ‪你為什麼站在她那邊? 490 00:30:11,810 --> 00:30:13,478 ‪你整夜盯著她,也是同樣原因嗎? 491 00:30:13,561 --> 00:30:16,105 ‪妳跟羅比的交心時刻就當作不存在喔 492 00:30:16,606 --> 00:30:17,482 ‪我想回家 493 00:30:17,982 --> 00:30:18,858 ‪我也是 494 00:30:23,029 --> 00:30:24,656 ‪師父,你有空跟我聊聊嗎? 495 00:30:24,739 --> 00:30:26,199 ‪我今晚過得很不順 496 00:30:26,282 --> 00:30:27,158 ‪你在嗎? 497 00:30:28,076 --> 00:30:28,910 ‪糟糕 498 00:30:29,494 --> 00:30:30,495 ‪又來了 499 00:30:31,079 --> 00:30:31,913 ‪師父 500 00:30:34,290 --> 00:30:35,875 ‪進來吧 501 00:30:37,418 --> 00:30:38,503 ‪好 502 00:30:39,212 --> 00:30:41,047 ‪怎麼回事?你幹嘛喝那麼多? 503 00:30:41,130 --> 00:30:42,465 ‪老頭還真會踢 504 00:30:42,966 --> 00:30:44,551 ‪我完全聽不懂,我先扶你起來 505 00:30:45,468 --> 00:30:46,302 ‪振作點 506 00:31:02,610 --> 00:31:03,444 ‪到了 507 00:31:08,533 --> 00:31:11,244 ‪腿抬起來,就是這樣 508 00:31:12,787 --> 00:31:13,663 ‪好了 509 00:31:15,206 --> 00:31:16,374 ‪喂,別喝 510 00:31:17,208 --> 00:31:18,209 ‪對不起 511 00:31:18,293 --> 00:31:19,377 ‪沒事,我本來就濕了 512 00:31:19,460 --> 00:31:20,587 ‪-我也是 ‪-好 513 00:31:20,670 --> 00:31:21,921 ‪尿濕的 514 00:31:23,214 --> 00:31:24,173 ‪真噁心 515 00:31:24,257 --> 00:31:26,509 ‪好,你躺在這就好 516 00:31:26,593 --> 00:31:28,678 ‪我要去睡了,我們明早再談 517 00:31:28,761 --> 00:31:29,804 ‪等一下,你聽我說 518 00:31:32,015 --> 00:31:33,766 ‪我想對你盡父親的責任 519 00:31:34,475 --> 00:31:35,476 ‪我真的很想 520 00:31:36,936 --> 00:31:38,187 ‪我努力保護你 521 00:31:38,938 --> 00:31:41,983 ‪努力陪著你,但我的表現爛透了 522 00:31:43,693 --> 00:31:45,194 ‪但我真的非常想 523 00:31:51,159 --> 00:31:52,285 ‪你做得還不錯啦 524 00:31:56,539 --> 00:31:57,540 ‪我愛你 525 00:32:00,043 --> 00:32:01,502 ‪我也愛你,羅比 526 00:32:24,442 --> 00:32:27,320 ‪那記旋踢太帥了 ‪妳是閉著眼睛踢的? 527 00:32:27,403 --> 00:32:29,072 ‪我連在夢中都踢得出來 528 00:32:30,990 --> 00:32:34,285 ‪不過今晚最大的亮點 ‪應該還是你的舞步 529 00:32:34,369 --> 00:32:35,662 ‪謝謝 530 00:32:35,745 --> 00:32:37,956 ‪幸好我們練過那個旋轉,派上用場了 531 00:32:38,039 --> 00:32:40,667 ‪我還是不敢相信 ‪希維爾師父把這台車借給我們 532 00:32:40,750 --> 00:32:41,751 ‪就是說啊 533 00:32:43,044 --> 00:32:44,545 ‪不過明天就得還他,所以… 534 00:32:45,755 --> 00:32:46,756 ‪這也一樣 535 00:32:48,841 --> 00:32:50,009 ‪讚喔 536 00:32:51,594 --> 00:32:52,679 ‪希望到時候已經乾了 537 00:33:00,645 --> 00:33:02,230 ‪那我們應該要善加利用才對 538 00:33:35,513 --> 00:33:36,931 ‪你看到小莎了嗎? 539 00:33:37,015 --> 00:33:38,516 ‪沒有,她在房間裡睡死了 540 00:33:42,979 --> 00:33:43,813 ‪安東尼? 541 00:33:45,231 --> 00:33:46,274 ‪你在做什麼? 542 00:33:47,775 --> 00:33:50,069 ‪我只是去倒了一下垃圾 543 00:33:50,153 --> 00:33:52,280 ‪你只是去倒了一下垃圾? 544 00:33:53,114 --> 00:33:54,323 ‪沒人要你倒? 545 00:33:54,824 --> 00:33:57,201 ‪你這輩子首次主動去倒? 546 00:33:57,285 --> 00:33:58,536 ‪聽我說 547 00:34:00,038 --> 00:34:00,955 ‪我搞砸了,好嗎? 548 00:34:01,039 --> 00:34:02,915 ‪我對那個同學做了一些蠢事 549 00:34:02,999 --> 00:34:05,084 ‪後來發展得太超過 550 00:34:06,085 --> 00:34:08,921 ‪我真的很過意不去 551 00:34:09,005 --> 00:34:10,256 ‪我有聽進你的話,爸 552 00:34:10,339 --> 00:34:13,509 ‪我或許可以去店裡幫忙 553 00:34:13,593 --> 00:34:14,635 ‪或是再次去道館練習 554 00:34:14,719 --> 00:34:16,179 ‪如果可以的話 555 00:34:17,180 --> 00:34:18,848 ‪嗯,這… 556 00:34:20,308 --> 00:34:21,350 ‪當然可以 557 00:34:26,064 --> 00:34:29,275 ‪我不知道你施了什麼宮城道魔法 558 00:34:30,985 --> 00:34:31,861 ‪不過還真有用 559 00:34:34,906 --> 00:34:37,825 ‪(眼鏡蛇道館不死) 560 00:34:38,910 --> 00:34:39,911 ‪質疑你 561 00:34:41,287 --> 00:34:43,664 ‪質疑你?絕不留情? 562 00:34:45,500 --> 00:34:47,585 ‪放屁,我證明了自己的忠誠 563 00:34:52,507 --> 00:34:54,759 ‪嘿,二師父 564 00:34:55,343 --> 00:34:58,012 ‪你好嗎?那是泰諾健的器材嗎? 565 00:34:58,096 --> 00:35:00,598 ‪巨石強森的浴室裡好像也有一組 566 00:35:00,681 --> 00:35:01,516 ‪喂! 567 00:35:01,599 --> 00:35:02,642 ‪你跑來這裡幹嘛? 568 00:35:04,268 --> 00:35:06,270 ‪克里斯師父說得很清楚了,滾出去 569 00:35:06,354 --> 00:35:09,816 ‪我沒有不尊重的意思 ‪不過我覺得他判斷錯誤了 570 00:35:09,899 --> 00:35:13,402 ‪隨便去問徒弟對魔鬼魚的看法 571 00:35:13,486 --> 00:35:15,279 ‪他們想要有我當同伴,師父 572 00:35:20,326 --> 00:35:22,120 ‪你想當眼鏡蛇? 573 00:35:23,371 --> 00:35:24,413 ‪是,師父 574 00:35:25,123 --> 00:35:27,041 ‪我已經向師兄弟證明過了 575 00:35:27,625 --> 00:35:29,710 ‪現在要向你證明,師父 576 00:35:31,712 --> 00:35:32,922 ‪你有多想加入? 577 00:35:34,090 --> 00:35:36,259 ‪這是我全世界最想做的事,師父 578 00:35:36,843 --> 00:35:39,428 ‪我就只有這個希望,滿腦子只想這個 579 00:35:39,512 --> 00:35:41,430 ‪要我做什麼都願意,拜託你 580 00:35:43,432 --> 00:35:44,517 ‪你想當眼鏡蛇? 581 00:35:46,144 --> 00:35:47,854 ‪你想當眼鏡蛇啊? 582 00:35:54,193 --> 00:35:55,695 ‪你想當眼鏡蛇? 583 00:35:58,531 --> 00:35:59,657 ‪你想當眼鏡蛇? 584 00:36:04,328 --> 00:36:05,746 ‪你想當眼鏡蛇? 585 00:36:55,838 --> 00:36:56,756 ‪字幕翻譯:韓仁耀