1 00:00:06,006 --> 00:00:08,883 ‪(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:40,874 --> 00:00:41,750 ‪ร้อนวุ้ย 3 00:00:54,262 --> 00:00:55,263 ‪หวัดดียามเช้า เกร็ก 4 00:00:56,639 --> 00:00:57,724 ‪ไม่! 5 00:00:58,266 --> 00:01:00,060 ‪มันไม่ดี รู้ไหมว่าทำไม 6 00:01:00,810 --> 00:01:05,106 ‪เพราะไอ้กาฝากบางคนเปิดเพลงเห่ยๆ ‪ของวงเมทัลลิกาสนั่นหวั่นไหวทั้งคืน 7 00:01:05,690 --> 00:01:08,151 ‪ที่จริงนั่นอัลบั้มบอนด์บายบลัดของวงเอ็กโซดัส 8 00:01:08,234 --> 00:01:10,612 ‪แต่ไม่ใช่ความผิดนายหรอกที่ไม่รู้จักเพลงแนวนี้ 9 00:01:10,695 --> 00:01:13,907 ‪รู้ใช่ไหมว่าพี่นายไม่ได้อยากให้นายมาค้างที่นี่ 10 00:01:13,990 --> 00:01:15,408 ‪เธอแค่สงสารนาย 11 00:01:15,492 --> 00:01:19,496 ‪เพราะนายมันเป็นเด็กโข่งตกงาน ‪แถมติดทัณฑ์บนอีกต่างหาก 12 00:01:19,579 --> 00:01:21,623 ‪ที่จริงตอนนี้ฉันไม่ติดทัณฑ์บนแล้ว 13 00:01:21,706 --> 00:01:24,959 ‪เห็นนะว่าฉันอาบน้ำเสริมหล่อแล้ว ‪เพราะวันนี้ฉันต้องไปที่ที่สำคัญมากไง 14 00:01:25,043 --> 00:01:27,629 ‪โอ้ ดีมากเลย ยินดีด้วยนะ ดีแล้ว 15 00:01:27,712 --> 00:01:30,006 ‪นั่นแปลว่านายจะพาร่างกลมๆ ของนาย 16 00:01:30,090 --> 00:01:32,425 ‪กลิ้งเหยาะแหยะออกไป ‪จากละแวกบ้านเราได้แล้วสินะ 17 00:01:32,509 --> 00:01:33,843 ‪แป๊บหนึ่งนะ 18 00:01:33,927 --> 00:01:36,387 ‪นายขับรถรุ่นมีอาตา เลยคิดว่า ‪ตัวเองเป็นฟาโรห์อียิปต์เหรอ 19 00:01:36,471 --> 00:01:39,349 ‪ฉันก็ไม่รู้เรื่องรถหรอก ‪แต่รู้ว่าคันนั้นไม่ใช่รุ่นท็อปด้วยซ้ำ 20 00:01:39,432 --> 00:01:44,938 ‪กล้าพูดมากนะสำหรับคนที่สร้าง ‪ด่านกีดขวางให้กระรอกในสนามหลังบ้าน 21 00:01:45,021 --> 00:01:47,357 ‪นายมีเพื่อนบ้างไหมเนี่ย เรย์มอนด์ 22 00:01:48,233 --> 00:01:51,653 ‪ฉันเชื่อว่าเอเมอร์สันพูดว่า ‪"เพื่อนคือความปรารถนาของหัวใจ" 23 00:01:51,736 --> 00:01:53,863 ‪ใช่ แต่ฮิวส์พูดว่า 24 00:01:54,364 --> 00:02:00,161 ‪"เอาไอ้จานฟริสบี้นั่นลงจากหลังคาบ้านฉัน ‪ไม่งั้นฉันจะแจ้งตำรวจ" 25 00:02:00,245 --> 00:02:02,247 ‪ใช่ พูดว่าฮิวส์เพราะเป็นนามสกุลนาย ฉลาดนี่ 26 00:02:02,330 --> 00:02:05,750 ‪นั่นมันห่วงแอโรบี้ต่างหาก เกร็ก ‪ไม่ใช่จานฟริสบี้ คนละแบบกันเลย 27 00:02:05,834 --> 00:02:09,754 ‪ฉันไม่มีเวลาคุยเรื่องนี้แล้ว ‪เพราะสำนักของฉันต้องการฉัน 28 00:02:09,838 --> 00:02:12,465 ‪- ต้องไปแล้ว โทษที ‪- ใช่เลย ฉันลืมไป เรย์มอนด์ 29 00:02:12,549 --> 00:02:16,344 ‪นายชอบเที่ยวเตร่กับพวกเด็กๆ ‪และเล่นกังฟูทั้งวัน 30 00:02:16,427 --> 00:02:17,720 ‪มันน่าสมเพช 31 00:02:23,101 --> 00:02:24,269 ‪มันไม่ใช่กังฟู 32 00:02:25,603 --> 00:02:27,230 ‪มันคือคอบร้า ไค 33 00:02:28,523 --> 00:02:30,733 ‪และชื่อฉันก็ไม่ใช่เรย์มอนด์อีกแล้ว 34 00:02:31,234 --> 00:02:32,777 ‪ฉันชื่อ… 35 00:02:32,861 --> 00:02:34,612 ‪เจ้ากระเบน ใช่ ฉันรู้ 36 00:02:34,696 --> 00:02:37,991 ‪และต่อให้นายพยายามชำระล้าง ‪ชีวิตตัวเองแค่ไหน 37 00:02:38,074 --> 00:02:39,993 ‪นายก็ยังเหม็นอยู่ เรย์ 38 00:02:41,703 --> 00:02:42,662 ‪เจ้ากระเบนเหม็น! 39 00:02:45,081 --> 00:02:48,126 ‪แบบนั้นเหมาะกว่าเยอะเลย เจ้ากระเบนเหม็น! 40 00:02:49,502 --> 00:02:50,879 ‪เวลาเดินก็ระวังไว้ล่ะ เกร็ก 41 00:02:51,546 --> 00:02:52,964 ‪เวลานายป่วนกับงูเห่า 42 00:02:53,756 --> 00:02:54,924 ‪นายจะถูกกัด 43 00:03:14,319 --> 00:03:15,445 {\an8}‪ได้เวลาสอนแล้ว 44 00:03:17,405 --> 00:03:18,406 {\an8}‪ฟังนะ จอห์น 45 00:03:21,284 --> 00:03:22,785 {\an8}‪ฉันแค่อยากให้นายรู้ไว้ 46 00:03:23,578 --> 00:03:25,413 {\an8}‪ฉันไม่เคยลืมสิ่งที่นายทำเพื่อฉัน 47 00:03:26,956 --> 00:03:29,000 {\an8}‪ฉันคงไม่มาอยู่ตรงนี้ถ้าไม่ใช่เพราะนาย 48 00:03:29,584 --> 00:03:31,920 {\an8}‪และฉันจะทำทุกอย่างเพื่อพิสูจน์ความภักดี 49 00:03:33,087 --> 00:03:33,922 {\an8}‪ทุกอย่างเลย 50 00:03:40,929 --> 00:03:42,263 {\an8}‪ไปทำงานกันเถอะ อาจารย์ 51 00:03:45,475 --> 00:03:49,062 {\an8}‪ทุกคน รถลิมูซีนจะมาตอนหกโมง 52 00:03:49,145 --> 00:03:51,648 {\an8}‪เพราะงั้นอย่าสาย ไม่งั้นเราทิ้งแน่ 53 00:03:51,731 --> 00:03:54,484 {\an8}‪เพราะฉันกับสาวคู่เดตมีภารกิจต้องไปทำ 54 00:03:54,567 --> 00:03:58,112 {\an8}‪พระเจ้า พนันเลยว่านางไม่มีตัวตนจริงหรอก 55 00:03:58,196 --> 00:03:59,864 {\an8}‪- นี่ ‪- ไง 56 00:04:00,907 --> 00:04:02,492 {\an8}‪เธอจะไปหรือเปล่า 57 00:04:02,575 --> 00:04:03,576 {\an8}‪งานพรอมน่ะเหรอ 58 00:04:04,160 --> 00:04:07,580 {\an8}‪แหงละ ให้พวกเด็กรวย ‪ร่วมงานปาร์ตี้โง่ๆ ไปเถอะ 59 00:04:08,498 --> 00:04:10,416 {\an8}‪อีกอย่าง นายนึกภาพฉันใส่ชุดเต้นรำออกไหม 60 00:04:10,500 --> 00:04:12,168 {\an8}‪เอาละ ทุกคน มาเข้าแถว 61 00:04:16,547 --> 00:04:18,508 {\an8}‪บทเรียนวันนี้เป็นเรื่องความสมดุล 62 00:04:19,092 --> 00:04:21,261 {\an8}‪ไม่ใช่แบบที่มิยากิโดสอน 63 00:04:22,971 --> 00:04:26,224 {\an8}‪พวกนายจะได้เรียนวิธีเข้าไปในหัวของคู่ต่อสู้ 64 00:04:27,016 --> 00:04:29,686 {\an8}‪และทำให้พวกนั้นเสียศูนย์ 65 00:04:30,478 --> 00:04:31,562 {\an8}‪จับคู่กันซะ 66 00:04:40,822 --> 00:04:41,948 {\an8}‪รู้ไหม เธอควรไปนะ 67 00:04:42,865 --> 00:04:46,494 {\an8}‪ทำลายคืนพิเศษของคนที่รู้ว่าใคร ‪อาจเป็นวิธีทำให้คู่ต่อสู้ของเธอเสียศูนย์ 68 00:04:46,577 --> 00:04:47,996 {\an8}‪ไม่มากเท่าถ้านายโผล่ไปหรอก 69 00:04:48,079 --> 00:04:50,790 {\an8}‪ฉันไม่ใช่นักเรียนแล้ว พวกนั้นไม่ให้ฉันเข้าหรอก 70 00:04:52,041 --> 00:04:53,126 {\an8}‪อาจให้ก็ได้นะ 71 00:04:54,085 --> 00:04:55,295 {\an8}‪ถ้านายไปกับฉัน 72 00:04:57,672 --> 00:04:59,382 {\an8}‪นี่เพิ่งชวนฉันไปงานพรอมเหรอ 73 00:04:59,465 --> 00:05:01,301 {\an8}‪เป็นเรื่องกลยุทธ์เพียวๆ เลย 74 00:05:01,384 --> 00:05:03,886 {\an8}‪คือมันกะทันหันไปหน่อย เราต้องหารถ 75 00:05:03,970 --> 00:05:05,013 {\an8}‪ต้องมีชุดทักซิโด้ 76 00:05:05,096 --> 00:05:06,764 {\an8}‪ฉันว่าเป็นความคิดที่เยี่ยมเลย 77 00:05:07,557 --> 00:05:08,766 {\an8}‪และถ้านายจะไป 78 00:05:09,767 --> 00:05:11,102 {\an8}‪ก็ต้องไปแบบมีสไตล์ 79 00:05:14,063 --> 00:05:15,732 {\an8}‪หวาดเด! 80 00:05:17,108 --> 00:05:19,152 {\an8}‪จำประโยคจากโฆษณาบัดไวเซอร์เก่าๆ ได้ไหม 81 00:05:19,235 --> 00:05:22,280 {\an8}‪แต่ฉันว่าพวกนายคงเด็กไป อาจยังไม่เกิดด้วยซ้ำ 82 00:05:22,363 --> 00:05:26,326 {\an8}‪เอ็ดดี้ เป็นไงบ้าง เพื่อน ดีใจที่เจอนะ ‪ดีเตอร์ แม่นายเป็นไงบ้าง 83 00:05:26,409 --> 00:05:28,995 {\an8}‪อยากให้แม่นายโทรมาจัง ‪นายจะได้มีพ่อเลี้ยงแสนเท่ 84 00:05:29,078 --> 00:05:30,246 {\an8}‪อาจารย์! 85 00:05:30,997 --> 00:05:34,834 {\an8}‪อาจารย์ ผมมารายงานตัวแล้ว ‪และคุณไม่ต้องขอบคุณผมก็ได้ 86 00:05:34,917 --> 00:05:35,918 {\an8}‪ขอบคุณเรื่องอะไร 87 00:05:36,002 --> 00:05:39,339 {\an8}‪อ้อ ก็แค่เรื่องปกป้องสำนักน่ะ 88 00:05:39,422 --> 00:05:42,258 {\an8}‪และผมก็ชดใช้ในคุกไปแล้วครับ อาจารย์ 89 00:05:42,342 --> 00:05:45,053 {\an8}‪ฟังนะ ตอนนี้เราพยายามซ้อมเพื่อลงแข่งขันอยู่ 90 00:05:45,136 --> 00:05:46,637 {\an8}‪ซ้อมต่อเลย ทุกคน 91 00:05:46,721 --> 00:05:49,140 {\an8}‪การแข่งขันออลวัลเลย์ ผมเข้าใจดีครับ 92 00:05:49,223 --> 00:05:52,769 {\an8}‪ฟังนะ ผมมีไอเดียดีๆ สองสามอย่าง ‪ก็แค่กลยุทธ์เบื้องต้น 93 00:05:52,852 --> 00:05:54,645 {\an8}‪อย่ามาทำตัวไร้สาระดีกว่า 94 00:05:56,314 --> 00:05:59,317 {\an8}‪นายไม่เคยเป็นส่วนหนึ่งของทีมนี้ นายมันตัวตลก 95 00:06:00,276 --> 00:06:02,653 {\an8}‪เป็นตัวโจ๊ก เป็นความน่าอับอาย 96 00:06:03,863 --> 00:06:05,990 {\an8}‪นายไม่มีคุณค่าอะไรที่นี่ 97 00:06:09,202 --> 00:06:10,244 {\an8}‪ว่าไงนะ 98 00:06:10,745 --> 00:06:12,163 {\an8}‪แต่ อาจารย์ ผม… 99 00:06:13,623 --> 00:06:15,041 {\an8}‪ผมเป็นพวกเรานะ รู้ไหม 100 00:06:15,708 --> 00:06:18,336 {\an8}‪นายจะไม่มีวันเป็นคอบร้า ไค 101 00:06:19,337 --> 00:06:20,338 {\an8}‪เข้าใจไหม 102 00:06:24,884 --> 00:06:27,428 {\an8}‪โอ้ เดี๋ยวนะ เข้าใจแล้ว 103 00:06:27,512 --> 00:06:28,596 {\an8}‪นี่เป็น… 104 00:06:30,473 --> 00:06:31,933 {\an8}‪นี่เป็นบททดสอบใช่ไหม 105 00:06:33,476 --> 00:06:35,311 {\an8}‪ใช่เลย นี่เป็นบททดสอบ 106 00:06:36,270 --> 00:06:38,523 {\an8}‪ไสหัวไปจากที่นี่ซะ 107 00:06:43,736 --> 00:06:44,987 {\an8}‪ขอรับคำท้า 108 00:06:54,705 --> 00:06:57,417 ‪ทำอะไรน่ะ เธอหั่นมอซซาเรลล่าทำไม ‪เดี๋ยวก็ทำมันแห้งหรอก 109 00:06:57,500 --> 00:06:59,961 ‪- ความฉ่ำหายหมดเลย ‪- ก็ฉันจะทำขนมปังบรูสเก็ตต้า 110 00:07:00,044 --> 00:07:01,963 ‪ต้องให้ความฉ่ำออกไป ไม่งั้นขนมปังจะแฉะ 111 00:07:02,046 --> 00:07:03,047 ‪- ให้ฉันทำน่า ‪- ว่าไงนะ 112 00:07:03,131 --> 00:07:04,924 ‪เอื้อมมือมาอีกที ฉันตัดนิ้วอ้วนๆ ของพี่แน่ 113 00:07:05,007 --> 00:07:08,553 ‪- ไม่ให้เกียรติกันเลย ‪- น้องสาวลูอี้เหมือนลูอี้มากกว่าตัวเขาเองอีก 114 00:07:09,429 --> 00:07:11,139 ‪ฉันหวั่นนิดๆ นะที่เชิญญาติๆ มา 115 00:07:11,222 --> 00:07:13,349 ‪ระหว่างที่เรารับมือกับวิกฤตเรื่องแอนโธนี่อยู่เนี่ย 116 00:07:13,433 --> 00:07:16,602 ‪ผมรู้ การกลั่นแกล้งเป็นเรื่องสุดท้ายเลย ‪ที่ผมคิดว่าเราต้องรับมือ 117 00:07:16,686 --> 00:07:17,770 ‪ค่ะ ก็นะ 118 00:07:17,854 --> 00:07:19,981 ‪อยู่ในห้องอีกสองสัปดาห์โดยไม่มีอินเทอร์เน็ต 119 00:07:20,064 --> 00:07:21,607 ‪ลูกคงเข้าใจที่เราจะสื่อ 120 00:07:21,691 --> 00:07:23,943 ‪แต่ถ้าไม่ เราอาจต้องพาลูกไปหามืออาชีพ 121 00:07:24,026 --> 00:07:26,821 ‪ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ‪อย่าให้แม่คุณมาเกี่ยวได้ไหมคะ 122 00:07:26,904 --> 00:07:29,323 ‪- ฉันอุตส่าห์พักรบกับท่านได้แล้ว ‪- ก็ได้ 123 00:07:29,407 --> 00:07:30,908 ‪นี่ผ้าเช็ดปากที่ใช้ตอนมื้อค่ำ 124 00:07:30,992 --> 00:07:34,704 ‪ฉันจะไปเปลี่ยนเป็นอะไรที่เหมาะกว่านี้หน่อยนะ 125 00:07:35,288 --> 00:07:38,374 ‪ตามสบายเลยค่ะ ลูซิลล์ ‪บ้านฉันก็เหมือนบ้านคุณอยู่แล้ว 126 00:07:42,128 --> 00:07:43,337 ‪- ไง เข้ามาเลย ‪- ไงคะ 127 00:07:43,421 --> 00:07:45,339 ‪- ทำตัวตามสบายนะ ‪- อะแมนด้าค่ะ ไงคะ 128 00:07:45,423 --> 00:07:46,966 ‪- ไงคะ โรซ่าค่ะ ‪- หวัดดีค่ะ 129 00:07:47,049 --> 00:07:48,342 ‪- ดีใจที่ได้เจอนะ ‪- หวัดดีค่ะ 130 00:07:48,426 --> 00:07:50,052 ‪โอ้ คุณดูแจ่มมากเลย 131 00:07:57,351 --> 00:07:59,187 ‪โอเค เธอมาแล้ว 132 00:08:06,194 --> 00:08:09,530 ‪ว้าว เธอดูน่าทึ่งมากเลย 133 00:08:09,614 --> 00:08:10,781 ‪นายก็ด้วย 134 00:08:10,865 --> 00:08:11,741 ‪งั้น… 135 00:08:17,538 --> 00:08:19,665 ‪ไม่อยากเชื่อว่าคืนนี้เราจะได้อยู่กันลำพังสักที 136 00:08:19,749 --> 00:08:23,002 ‪ใช่เลย ไม่มีคาราเต้ ไม่มีศึกระหว่างสำนัก 137 00:08:23,085 --> 00:08:24,337 ‪แค่เธอกับฉัน 138 00:08:26,130 --> 00:08:27,423 ‪ถ่ายรูปกันค่ะ ทุกคน มาเลย 139 00:08:27,507 --> 00:08:29,217 ‪บ้านดิแอซ รวมตัวกันเลยค่ะ 140 00:08:29,300 --> 00:08:30,593 ‪ลูกหล่อมากจ้ะ 141 00:08:31,636 --> 00:08:33,971 ‪หลานเหมือนพ่อของเขามากขึ้นเรื่อยๆ เลย 142 00:08:34,055 --> 00:08:34,931 ‪แม่คะ 143 00:08:36,891 --> 00:08:39,393 ‪แล้วนายเป็นไงบ้าง เพื่อน 144 00:08:39,477 --> 00:08:41,103 ‪สุดสัปดาห์เป็นยังไงบ้าง 145 00:08:41,187 --> 00:08:42,188 ‪ก็ดี 146 00:08:44,232 --> 00:08:47,568 ‪รู้ไหม ฉันไม่ได้สังสรรค์ ‪กับสิงห์มอเตอร์ไซค์พวกนั้นแล้วนะ 147 00:08:48,152 --> 00:08:49,070 ‪จอห์นนี่ 148 00:08:49,153 --> 00:08:50,154 ‪มาสิคะ 149 00:08:53,533 --> 00:08:55,034 ‪โอเค 150 00:08:56,619 --> 00:08:57,453 ‪สวยเลยค่ะ 151 00:08:57,537 --> 00:09:00,331 ‪เรียกบ้านลารุสโซ่มารวมกันเลย แอนโธนี่! 152 00:09:00,414 --> 00:09:02,583 ‪- ที่จริง ไม่ต้องให้เขาลงมาหรอก ‪- โอ้ 153 00:09:03,125 --> 00:09:05,169 ‪ผมนึกว่าต้องอยู่แต่ในห้องไปตลอดชีวิตซะอีก 154 00:09:05,253 --> 00:09:08,798 ‪ใครบอกให้หลานอยู่แต่ในห้องจ๊ะ ‪เขาถูกกักบริเวณเหรอ เกิดอะไรขึ้น 155 00:09:08,881 --> 00:09:10,967 ‪แม่ ไว้ค่อยคุยกันนะครับ 156 00:09:11,467 --> 00:09:12,843 ‪โอเค 157 00:09:13,678 --> 00:09:17,265 ‪เอาละ ทีนี้ก็ทุกคนเลย เร็วเข้า ‪ครอบครัวใหญ่แสนสุข ไปเลยค่ะ 158 00:09:17,348 --> 00:09:20,351 ‪- หาที่เอานะ ‪- แม้แต่ลูอี้ก็ได้ออกกล้องด้วย 159 00:09:20,434 --> 00:09:21,644 ‪- โอเค ‪- เอาละนะ 160 00:09:21,727 --> 00:09:24,230 ‪หนึ่ง สอง สาม 161 00:09:27,400 --> 00:09:30,194 ‪ดูเหมือนคืนนี้จะมีแค่เรานะคะ ทำอะไรดีล่ะ 162 00:09:30,278 --> 00:09:31,654 ‪นั่นคำถามหลอกล่อหรือเปล่า 163 00:09:31,737 --> 00:09:33,906 ‪ฉันหมายถึงมื้อค่ำน่ะ ไม่ได้ล่อหลอกอะไรเลย 164 00:09:35,408 --> 00:09:38,160 ‪- ฉันอาจทำหมูอบรสเด็ด ‪- จอห์นนี่ 165 00:09:39,745 --> 00:09:40,621 ‪นั่นใครคะ 166 00:09:41,706 --> 00:09:42,915 ‪แชนนอน นี่… 167 00:09:42,999 --> 00:09:44,542 ‪คาร์เมนค่ะ แฟนเขา 168 00:09:46,210 --> 00:09:49,046 ‪ไงคะ ฉันเป็นแม่ของร็อบบี้ 169 00:09:51,257 --> 00:09:52,383 ‪คุยกันได้ไหม 170 00:09:54,802 --> 00:09:56,345 ‪ยินดีที่ได้เจอนะคะ 171 00:09:59,807 --> 00:10:01,684 ‪- เกิดอะไรขึ้น ‪- คุณไม่มีมือถือหรือไง 172 00:10:01,767 --> 00:10:02,893 ‪มี อยู่ข้างในไง 173 00:10:03,394 --> 00:10:04,395 ‪เอาละ ฟังนะ 174 00:10:04,478 --> 00:10:07,064 ‪มีคนรวยนี่ ชื่อซิลเวอร์ 175 00:10:07,148 --> 00:10:10,276 ‪วันนี้เขามาที่อะพาร์ตเมนต์ฉันแล้วเอารถให้ร็อบบี้ 176 00:10:10,359 --> 00:10:11,569 ‪เพื่อขับไปงานพรอม 177 00:10:11,652 --> 00:10:15,656 ‪บอกว่าลูกกับคู่เดตจะไปงานแบบเฟิร์สต์คลาส 178 00:10:16,157 --> 00:10:18,826 ‪- ร็อบบี้จะไปงานพรอมเหรอ ‪- นั่นไม่ใช่ประเด็น 179 00:10:18,909 --> 00:10:20,036 ‪เขาเอานี่ให้ฉันด้วย 180 00:10:20,119 --> 00:10:23,331 ‪บอกว่าเขาอยากให้แน่ใจว่าร็อบบี้จะไม่ลำบาก 181 00:10:23,414 --> 00:10:26,459 ‪บอกว่าจะหาที่อยู่ใหม่ให้ฉัน ‪ขนาดเสนองานให้ฉันด้วย 182 00:10:26,542 --> 00:10:28,502 ‪ทำอะไรน่ะเหรอ ฉันไม่ได้ถาม 183 00:10:28,586 --> 00:10:30,588 ‪แต่ถ้ามีคนประเภทหนึ่งที่ฉันรู้จัก 184 00:10:30,671 --> 00:10:32,465 ‪นั่นก็คือคนรวยที่ต้องการอะไรบางอย่าง 185 00:10:32,548 --> 00:10:33,716 ‪ไอ้ลูกหมาเอ๊ย 186 00:10:33,799 --> 00:10:37,762 ‪ฉันพยายามคุยกับร็อบบี้แล้ว ‪แต่หมอนี่กำลังบงการลูก 187 00:10:38,763 --> 00:10:41,432 ‪เพราะว่านี่เป็นเรื่องคอบร้า ไคหรืออะไรก็ช่าง 188 00:10:41,515 --> 00:10:43,017 ‪คุณต้องจัดการเรื่องนี้นะ 189 00:10:43,100 --> 00:10:44,435 ‪ไม่ต้องห่วง 190 00:10:46,562 --> 00:10:47,521 ‪ผมจะจัดการเอง 191 00:10:48,606 --> 00:10:52,151 ‪(ขอต้อนรับสู่งานพรอมม.ห้า ‪โรงเรียนมัธยมเวสต์วัลเลย์) 192 00:11:15,174 --> 00:11:16,175 ‪เพื่อน นี่ห่วยชะมัด 193 00:11:16,801 --> 00:11:19,970 ‪งานพรอมแบบไม่มีคู่เดตก็เหมือน ‪งานฮาโลวีนที่ไม่มีขนม มันไม่มีอะไรดี 194 00:11:20,054 --> 00:11:22,932 ‪อย่างน้อยคืนนี้เราก็ไม่ได้เบื่ออยู่คนเดียว 195 00:11:23,015 --> 00:11:25,101 ‪ฉันได้ยินว่าปาร์ตี้หลังงานพรอม ‪ของโลแกน หวังถูกยกเลิก 196 00:11:25,184 --> 00:11:27,186 ‪เพราะน้องชายเขาไปมีเรื่องกับพวกม.ต้น 197 00:11:27,269 --> 00:11:30,314 ‪นั่นควรทำให้เรารู้สึกดีขึ้นเหรอ ‪ที่คืนของทุกคนพังเนี่ย 198 00:11:30,398 --> 00:11:34,110 ‪ใช่เลย มันคือคำจำกัดความของ ‪"หัวอกเดียวกัน" ไง 199 00:11:35,111 --> 00:11:36,153 ‪เดเมทรี 200 00:11:36,779 --> 00:11:37,655 ‪แม่เจ้า… 201 00:11:37,738 --> 00:11:39,448 ‪เจสสิก้า แรบบิตชัดๆ! 202 00:11:39,532 --> 00:11:40,950 ‪เธอมาทำอะไรที่นี่ 203 00:11:41,033 --> 00:11:42,118 ‪ฉันเพิ่งบินมาถึง 204 00:11:42,201 --> 00:11:43,577 ‪แล้วงานแต่งของพ่อเธอล่ะ 205 00:11:43,661 --> 00:11:45,371 ‪โอ้ เดี๋ยวฉันก็กลับไปทัน 206 00:11:45,913 --> 00:11:47,248 ‪นายสำคัญกว่านี่นา 207 00:11:48,040 --> 00:11:51,252 ‪ฉันถึงกับนั่งชั้นประหยัดพรีเมียมเลยนะ ‪ซึ่งห่วยแตก 208 00:11:51,335 --> 00:11:53,170 ‪ที่นั่งปรับเอนราบไม่ได้ด้วยซ้ำ 209 00:11:53,254 --> 00:11:54,088 ‪ว้าว 210 00:11:54,171 --> 00:11:55,923 ‪เธอชอบฉันจริงๆ สิเนี่ย 211 00:11:56,006 --> 00:11:57,883 ‪โอ้ นายคิดไม่ถึงเลยละ 212 00:12:00,636 --> 00:12:02,096 ‪มาเถอะ ไปเต้นกัน 213 00:12:02,179 --> 00:12:03,180 ‪ได้จ้ะ แม่ราชินี 214 00:12:04,598 --> 00:12:06,016 ‪ฉันต้องไป นายก็รู้ 215 00:12:08,185 --> 00:12:09,186 ‪ลุยโลด! 216 00:12:10,354 --> 00:12:11,731 ‪- หวัดดี ‪- ไงจ๊ะ 217 00:12:12,481 --> 00:12:14,150 ‪ไม่อยากเชื่อเลยว่าเธอจะมา! 218 00:12:24,869 --> 00:12:25,703 ‪ส้นสูงเหรอ 219 00:12:26,704 --> 00:12:30,374 ‪เปล่า เพราะลูกเตะทอร์นาโด ‪ที่จอห์นนี่ให้ฉันฝึกน่ะ 220 00:12:30,958 --> 00:12:32,626 ‪ยังไม่รู้เลยว่าจะใช้มันในการแข่งยังไง 221 00:12:32,710 --> 00:12:34,545 ‪ไหนว่าเราจะไม่คุยเรื่องคาราเต้กันไง 222 00:12:35,296 --> 00:12:36,338 ‪จริงด้วย 223 00:12:36,839 --> 00:12:38,632 ‪คืนนี้มีแต่เรื่องของเรา 224 00:12:41,886 --> 00:12:42,762 ‪ดื่ม 225 00:12:57,526 --> 00:12:58,652 ‪โอ้ พระเจ้า 226 00:13:01,739 --> 00:13:03,240 ‪ฉันบอกว่าไม่ไง โอเคไหม 227 00:13:03,324 --> 00:13:05,618 ‪ฉันก็บอกพี่อยู่นี่ไง เธอเก่งมากเลยนะ 228 00:13:05,701 --> 00:13:08,329 ‪เธอเรียนอยู่ปีสองสาขาจิตวิทยาเด็ก 229 00:13:08,412 --> 00:13:09,288 ‪ใครคะ 230 00:13:09,789 --> 00:13:12,750 ‪ญาติชื่อวาเนสซ่าน่ะ เธออยากช่วยเรื่องแอนโธนี่ 231 00:13:14,502 --> 00:13:17,213 ‪อย่าโกรธนะ แต่ถ้าเราจะจ้างมืออาชีพ 232 00:13:17,296 --> 00:13:20,007 ‪เราหาได้ดีกว่าเมริซา โทเม จูเนียร์แน่ 233 00:13:20,090 --> 00:13:22,551 ‪รู้ไหม ผมโกรธนะ เดี๋ยวคุณได้กลับคำพูดแน่ 234 00:13:22,635 --> 00:13:25,429 ‪- นี่ เนสซ์ เนสซ่า! มานี่หน่อย! ‪- ลูอี้ 235 00:13:28,599 --> 00:13:30,810 ‪นี่ น้อง บอกพวกเขาแบบที่เธอ ‪บอกฉันเรื่องแอนธ์ซิ 236 00:13:31,602 --> 00:13:33,771 ‪คือฉันก็บอกแน่ไม่ได้ว่าหลานเป็นอะไร 237 00:13:33,854 --> 00:13:35,105 ‪- ไม่เป็นไร ‪- แย่จัง 238 00:13:35,189 --> 00:13:36,398 ‪แต่ถ้าให้เดาจากที่เรียนมา 239 00:13:36,482 --> 00:13:39,443 ‪หลานมีความผิดปกติในการควบคุมอารมณ์ ‪ที่เกิดจากสภาวะแวดล้อม 240 00:13:39,527 --> 00:13:43,155 ‪ที่อาจเกี่ยวกับการใช้อินเทอร์เน็ต ‪หรือเล่นเกมมากเกินไป 241 00:13:43,239 --> 00:13:46,033 ‪แต่ยังไงฉันก็ต้องขอดูคู่มือการวิจัยและสถิติก่อน 242 00:13:46,116 --> 00:13:47,660 ‪เป็นวิทยาศาสตร์สาขาที่กำลังพัฒนาน่ะ 243 00:13:49,620 --> 00:13:50,454 ‪โอเค 244 00:13:51,497 --> 00:13:52,331 ‪คือ… 245 00:13:53,582 --> 00:13:56,752 ‪ไปคุยกับเขาได้เลย เขาอยู่ข้างบน ‪ประตูบานที่สองทางซ้ายมือ 246 00:13:56,836 --> 00:13:59,922 ‪โอ้ มันไม่ได้ทำกันแบบนั้น ‪ฉันไม่ได้อยากคุยกับหลาน 247 00:14:00,005 --> 00:14:01,257 ‪ฉันอยากคุยกับพวกพี่ต่างหาก 248 00:14:10,349 --> 00:14:12,726 ‪คิดว่าเปลี่ยนล็อกแล้วจะหยุดกันได้เหรอ 249 00:14:14,603 --> 00:14:16,397 ‪ออกมานะ ไอ้พวกหัวขวด! 250 00:14:30,077 --> 00:14:30,911 ‪ฮัลโหล 251 00:14:31,412 --> 00:14:34,456 ‪คุณลอว์เรนซ์ เดี๋ยวนี้บุกรุก ‪โดยไม่ได้รับอนุญาตแล้วเหรอ 252 00:14:37,418 --> 00:14:38,752 ‪ฉันไม่รู้ว่านายตั้งใจจะทำอะไร 253 00:14:38,836 --> 00:14:43,257 ‪แต่เอารถกับเงินของนายไปให้ห่างลูกฉันเลย 254 00:14:43,340 --> 00:14:45,009 ‪ก็งานพรอมเป็นคืนพิเศษนี่นา 255 00:14:45,509 --> 00:14:47,386 ‪นายรู้ไหมเนี่ยว่าเขาจะไปด้วย 256 00:14:48,429 --> 00:14:52,474 ‪ฟังนะ ตราบที่ร็อบบี้อยู่กับฉัน ฉันจะดูแลเขาเอง 257 00:14:52,558 --> 00:14:55,686 ‪โอ้ และฉันต้องบอกว่า แชนนอนใช่ไหม 258 00:14:56,687 --> 00:14:58,522 ‪เธอเป็นสาวที่พิเศษมากนะ 259 00:14:58,606 --> 00:15:00,608 ‪และสมควรได้รับสิ่งที่ดีกว่านี้มาก 260 00:15:00,691 --> 00:15:02,610 ‪ฟังนะ ไอ้เศษสวะยุคหิน 261 00:15:02,693 --> 00:15:06,447 ‪ไม่ว่านายกับครีสทำอะไรกันอยู่ ‪ฉันจะไล่เตะก้นพวกนายไปถึงบ้านพักคนชราเลย 262 00:15:08,073 --> 00:15:10,534 ‪ฉันก็อยากเห็นนายลองดู 263 00:15:11,285 --> 00:15:13,495 ‪ที่มุมถนนแมกโนเลียตัดแลนเคอร์ชิม 264 00:15:13,579 --> 00:15:14,830 ‪นายรู้จักที่นั่นดี 265 00:15:23,631 --> 00:15:25,424 ‪ไง นายทำอะไรอยู่ 266 00:15:41,273 --> 00:15:42,274 ‪พวกนั้นกำลังมองเรา 267 00:15:44,485 --> 00:15:46,028 ‪งั้นก็มาแสดงกันเลย 268 00:16:38,914 --> 00:16:39,999 ‪มิเกล 269 00:16:40,082 --> 00:16:41,709 ‪อะไร โทษที 270 00:16:47,131 --> 00:16:49,800 ‪ให้พูดก็คือพี่ไม่ได้คิดถึงผลของการที่หลาน 271 00:16:49,883 --> 00:16:51,677 ‪มีอุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์เป็นของตัวเอง 272 00:16:51,760 --> 00:16:54,388 ‪พี่จะบอกว่าเป็นเพราะตารางงานที่ยุ่งของพี่ 273 00:16:54,471 --> 00:16:56,056 ‪และตอนนี้ยังมีเรื่องสำนักอีก 274 00:16:56,140 --> 00:16:58,350 ‪แอนโธนี่เลยอาจต้องเรียนรู้บทเรียนสำคัญในชีวิต 275 00:16:58,434 --> 00:17:01,353 ‪จากอินเทอร์เน็ตมากกว่า ‪ได้เรียนจากพวกพี่ใช่ไหม 276 00:17:01,437 --> 00:17:02,813 ‪ฉันคงไม่พูดขนาดนั้น 277 00:17:02,896 --> 00:17:05,065 ‪ฉันไม่… แบบว่า… เปล่านะ ฉัน… 278 00:17:05,149 --> 00:17:09,820 ‪ฟังนะ ฉันมั่นใจว่าเขาไปเรียนรู้อะไร ‪ที่เราไม่รู้มา แต่… ไม่ใช่แบบนั้นหรอก 279 00:17:11,238 --> 00:17:15,409 ‪และเวลาที่หลานไปเรียนรู้ ‪"อะไร" แบบที่พี่เรียกมาเนี่ย 280 00:17:15,492 --> 00:17:17,661 ‪พี่แก้ไขพฤติกรรมให้หลานได้หรือเปล่า 281 00:17:17,745 --> 00:17:20,497 ‪ฟังนะ เราสอนเรื่องความมีวินัย ‪เมื่อถึงเวลาเหมาะๆ 282 00:17:20,581 --> 00:17:24,585 ‪ใช่ ก็คือตลอดนั่นแหละ แบบว่ามากไปด้วยซ้ำ 283 00:17:25,544 --> 00:17:27,629 ‪แต่ไม่ได้มากเกินไปนะ แค่… 284 00:17:28,464 --> 00:17:29,673 ‪แบบ… 285 00:17:30,799 --> 00:17:32,217 ‪โอเค ขอโทษนะ 286 00:17:32,301 --> 00:17:35,095 ‪ตัวเธอเองยังทำได้ไม่ดี ‪แต่จะมาว่าคนอื่นแบบนี้เนี่ยนะ 287 00:17:35,179 --> 00:17:38,057 ‪ฉันสงสัยว่าเธอเคยดูแลอะไร ‪ที่โตกว่าปลาทองไหม 288 00:17:38,140 --> 00:17:39,516 ‪เธอกำลังเขียนอะไรไม่ทราบ 289 00:17:39,600 --> 00:17:42,561 ‪ปฏิกิริยาแบบนี้แหละค่ะ ที่เป็นต้นตอของปัญหา 290 00:17:42,644 --> 00:17:43,562 ‪ว่าอะไรนะ… 291 00:17:43,645 --> 00:17:44,813 ‪พี่กำลังโวยวาย 292 00:17:44,897 --> 00:17:48,067 ‪เปล่า เราแค่พยายามแก้ไขเรื่องนี้ ‪เราไม่ได้โวยวาย 293 00:17:48,150 --> 00:17:50,027 ‪ฉันพิสูจน์ได้ด้วยการทดสอบง่ายๆ นะ 294 00:17:51,278 --> 00:17:54,239 ‪ทำไมพี่ถึงคิดว่าพี่รักลูกสาวมากกว่าลูกชายล่ะ 295 00:17:54,323 --> 00:17:55,157 ‪ว่าไง… 296 00:17:59,578 --> 00:18:00,954 ‪อะไรเนี่ย เอาสมุดมานะ! 297 00:18:01,455 --> 00:18:03,165 {\an8}‪(นี่คือการทดสอบ) 298 00:18:04,625 --> 00:18:05,751 ‪พี่สอบตก 299 00:18:05,834 --> 00:18:07,169 ‪ขอโทษด้วย ไม่ละ 300 00:18:10,380 --> 00:18:13,425 ‪นานมากแล้วนะตั้งแต่ที่นี่เคยเป็นสำนัก 301 00:18:13,509 --> 00:18:15,177 ‪พวกเขากำลังประกาศขาย 302 00:18:17,471 --> 00:18:19,014 ‪ฉันว่ามันเคยเป็นร้านขายเทียนนะ 303 00:18:24,478 --> 00:18:26,814 ‪ที่นี่เหมาะกับเรามาตลอด 304 00:18:26,897 --> 00:18:27,981 ‪และจะเหมาะอีกครั้ง 305 00:18:29,233 --> 00:18:30,984 ‪หลังจากที่เราชนะออลวัลเลย์ 306 00:18:31,652 --> 00:18:33,362 ‪เราจะกลับมาที่จุดเริ่มต้นของเรา 307 00:18:33,445 --> 00:18:36,115 ‪ตรงนี้ ตอนที่มีแค่นายกับฉัน 308 00:18:37,074 --> 00:18:41,245 ‪และฉันให้นายหน้ามองหาที่อื่นๆ ไว้แล้ว ‪ตอนที่เราขยับขยาย 309 00:18:41,745 --> 00:18:43,705 ‪- ขยับขยายเหรอ ‪- ใช่ 310 00:18:43,789 --> 00:18:47,084 ‪ฉันกำลังทำให้ความฝันของเราเป็นจริง 311 00:18:48,001 --> 00:18:50,879 ‪เราแค่ต้องชนะการแข่งขันเดียว 312 00:18:52,631 --> 00:18:55,717 ‪แทร์รี่ ฉันบอกได้เลยว่า ‪ในบรรดาเรื่องเซอร์ไพรส์ทั้งหมด 313 00:18:57,052 --> 00:18:58,512 ‪อันนี้เด็ดจริง 314 00:18:59,138 --> 00:19:01,056 ‪ฉันไม่ได้มีแค่เซอร์ไพรส์นี้ให้นายหรอก 315 00:19:05,060 --> 00:19:07,062 ‪อีกสัปดาห์ก็ถึงการแข่งขันแล้ว 316 00:19:07,146 --> 00:19:09,523 ‪ฉันอยู่สำนักอีเกิ้ล แฟง คาราเต้ละ ‪เธอเคยได้ยินชื่อไหม 317 00:19:09,606 --> 00:19:10,607 ‪อย่างเจ๋งเลยนะ 318 00:19:11,441 --> 00:19:12,442 ‪เบิร์ต 319 00:19:12,526 --> 00:19:14,236 ‪นี่ เบิร์ต 320 00:19:16,071 --> 00:19:17,322 ‪เดี๋ยวฉันมานะ 321 00:19:20,701 --> 00:19:21,535 ‪เบิร์ต! 322 00:19:21,618 --> 00:19:24,163 ‪- เจ้ากระเบน มาทำอะไรที่นี่ ‪- โทษที นายทำฉันตกใจน่ะ 323 00:19:24,246 --> 00:19:27,207 ‪ฉันต้องการให้นายช่วย ‪ฉันพยายามกลับเข้าคอบร้า ไค 324 00:19:27,291 --> 00:19:28,876 ‪ผมไม่ได้อยู่ในคอบร้า ไคแล้ว 325 00:19:28,959 --> 00:19:29,918 ‪ว่าไงนะ 326 00:19:30,419 --> 00:19:33,380 ‪ผมต้องไปแล้ว เพลงช้านี่แหละเหมาะจะรุกสาว 327 00:19:33,463 --> 00:19:36,717 ‪เดี๋ยว ได้ยินว่านายไม่มีบ้านให้จัดปาร์ตี้ ‪หลังงานพรอม จริงหรือเปล่า 328 00:19:36,800 --> 00:19:37,634 ‪ครับ แล้วไง 329 00:19:38,135 --> 00:19:40,554 ‪เจ้ากระเบนมีแผนให้นายไง บ้านฉันเอง 330 00:19:40,637 --> 00:19:42,723 ‪มาที่บ้านเลขที่ 7010 ฮัลเบิร์ตนะ 331 00:19:42,806 --> 00:19:44,266 ‪บอกทุกคนด้วย ตกลงไหม 332 00:19:52,774 --> 00:19:54,860 ‪- นายเต้นเก่งนี่ ‪- ขอบใจ 333 00:19:56,069 --> 00:19:57,946 ‪แม่ฉันเคยเป็นนักเต้นน่ะ 334 00:20:00,032 --> 00:20:02,993 ‪ของฉันไม่มีทางเลือก ฉันต้องสอนตัวเองเต้น 335 00:20:03,076 --> 00:20:04,286 ‪ก็ถือว่ายังเก่งใช้ได้ 336 00:20:05,287 --> 00:20:07,581 ‪แต่ฉันว่าเธอคงชนะ ‪การแข่งคาราเต้ก่อนแข่งเต้นแน่ 337 00:20:07,664 --> 00:20:08,707 ‪ก็หวังแบบนั้นนะ 338 00:20:11,919 --> 00:20:16,298 ‪เด็กเอนซิโนบ้านรวยพวกนี้ ‪มีชีวิตที่เพียบพร้อมในทุกเรื่อง 339 00:20:16,798 --> 00:20:18,050 ‪ฉันไม่เคยเป็นแบบนั้น 340 00:20:20,469 --> 00:20:22,846 ‪แต่ถ้าฉันชนะการแข่งนี้ได้สักครั้ง 341 00:20:24,389 --> 00:20:27,309 ‪ฉันคงมองถ้วยรางวัลนั่น ‪และรู้ว่าฉันเองก็เก่งอะไรบางอย่าง 342 00:20:29,478 --> 00:20:30,812 ‪มันงี่เง่าเนอะ 343 00:20:33,774 --> 00:20:34,775 ‪ไม่เลย 344 00:20:36,902 --> 00:20:38,070 ‪ฉันเข้าใจนะ 345 00:20:48,664 --> 00:20:50,040 ‪พวกนั้นยังมองอยู่ไหม 346 00:20:51,833 --> 00:20:52,834 ‪ฉันไม่สนหรอก 347 00:20:56,463 --> 00:20:57,339 ‪ฉันด้วย 348 00:21:01,885 --> 00:21:03,011 ‪แซม 349 00:21:04,012 --> 00:21:04,846 ‪อะไร 350 00:21:10,269 --> 00:21:13,021 ‪(แลนเคอร์ชิม) 351 00:21:13,105 --> 00:21:15,274 ‪(แมกโนเลีย) 352 00:21:26,034 --> 00:21:27,869 ‪ให้ฉันมาที่สำนักเก่าเนี่ยนะ 353 00:21:28,537 --> 00:21:29,371 ‪ออกมาได้แล้ว 354 00:21:38,130 --> 00:21:40,340 ‪นั่นสำหรับการที่นายหักหลังอาจารย์ตัวเอง 355 00:21:40,424 --> 00:21:42,134 ‪นายให้เขามาที่นี่เหรอ 356 00:21:43,719 --> 00:21:45,095 ‪ก็ฉันต้องพิสูจน์ความภักดีนี่ 357 00:21:45,595 --> 00:21:48,932 ‪นายอยากแก้แค้นเขาใช่ไหม ‪โอกาสของนายมาถึงแล้ว 358 00:21:49,016 --> 00:21:50,976 ‪แล้วเรื่องโฟกัสที่การแข่งขันล่ะ 359 00:21:51,059 --> 00:21:52,185 ‪ฉันก็โฟกัสอยู่ 360 00:21:53,103 --> 00:21:56,064 ‪ทางเดียวที่ไอ้ขี้แพ้นั่นจะมีโอกาสชนะการแข่งขัน 361 00:21:56,148 --> 00:21:57,524 ‪คือพึ่งเจ้าเด็กดิแอซ ถูกไหม 362 00:21:57,607 --> 00:22:01,403 ‪แล้วความมั่นใจของไอ้หนูนั่นจะเป็นยังไง ‪ตอนที่เห็นอาจารย์ของเขาถูกอัดเละ 363 00:22:02,279 --> 00:22:05,699 ‪มันจะทำให้เขาเสียศูนย์ไปเลย ‪เหมือนที่นายสอนเป๊ะ 364 00:22:06,199 --> 00:22:09,161 ‪ฉันไม่เหมือนเขา ‪ฉันตั้งใจฟังที่นายสอนจริงๆ หัวหน้า 365 00:22:30,057 --> 00:22:33,643 ‪เห็นนี่ไหม ดูเหมือนลารุสโซ่ ‪จะสอนการป้องกันตัวให้เขาว่ะ 366 00:22:34,144 --> 00:22:35,145 ‪โอเค ไอ้หน้าหล่อ 367 00:22:35,645 --> 00:22:36,480 ‪ลุยกันเลย 368 00:22:37,814 --> 00:22:39,775 ‪ขอดูหน่อยว่านายเรียนอะไรมา 369 00:22:51,953 --> 00:22:53,955 ‪คงไม่ได้เรียนรู้อะไรเท่าไร 370 00:22:55,916 --> 00:22:57,334 ‪อยากเห็นอีกไหม 371 00:22:59,461 --> 00:23:00,670 ‪ปล่อยเขาไป 372 00:23:01,546 --> 00:23:02,464 ‪เดี๋ยวนี้ 373 00:23:04,800 --> 00:23:07,302 ‪เราตกลงกันแล้วว่าจะจัดการเรื่องนี้ในการแข่ง 374 00:23:08,303 --> 00:23:10,097 ‪และเราจะจบทุกอย่างลงที่นั่น 375 00:23:11,556 --> 00:23:13,016 ‪แล้วที่บอกว่า "ไม่ต้องปรานี" ล่ะ 376 00:23:15,769 --> 00:23:19,022 ‪รู้ไหม ฉันนึกว่าสอนนายดี ‪เกินกว่าจะมาตั้งคำถามฉัน 377 00:23:19,523 --> 00:23:21,149 ‪ฉันนึกว่านี่คือสิ่งที่นายต้องการนะ 378 00:23:51,930 --> 00:23:54,850 ‪ได้เวลาปาร์ตี้! 379 00:24:03,233 --> 00:24:04,526 ‪- เติมไหม ‪- เอาสิ 380 00:24:08,947 --> 00:24:10,490 ‪ฉันว่ามูนคงไม่มาแล้วละ 381 00:24:13,493 --> 00:24:15,203 ‪โทษที นายพูดอะไรหรือเปล่า 382 00:24:15,287 --> 00:24:18,123 ‪มาเถอะ ไปดูส่วนอื่นๆ ของบ้านกัน 383 00:24:19,124 --> 00:24:20,250 ‪ฉันจะวิ่งแข่งกับเธอเลย! 384 00:24:23,378 --> 00:24:25,505 ‪ฉันไม่เอาอะไรแรงๆ แล้วนะ ‪พอดีได้บทเรียนแล้ว 385 00:24:25,589 --> 00:24:29,009 ‪- ฉันจะไปหยิบเบียร์แล้วกัน ‪- ได้ หยิบให้ด้วย ฉันจะไปหาขนม 386 00:24:39,186 --> 00:24:43,523 ‪ว้าว วันที่ดนตรีถึงแก่กรรม ‪เกิดอะไรขึ้น เพื่อน เปิดคืนนะ 387 00:24:44,024 --> 00:24:47,777 ‪มีหลายครอบครัวบนถนนนี้ ‪พยายามนอนให้หลับอยู่นะ 388 00:24:47,861 --> 00:24:50,280 ‪ถ้าพวกนายไม่กลับบ้านเดี๋ยวนี้ 389 00:24:50,363 --> 00:24:52,949 ‪พวกนายจะถูกจับข้อหาดื่มเหล้าก่อนวัย 390 00:24:53,033 --> 00:24:54,451 ‪โอเค เย็นไว้ นี่ ทุกคน! 391 00:24:54,534 --> 00:24:58,371 ‪นี่ ไม่ต้องกลับกันหรอก ไม่เป็นไร ‪นี่เพื่อนบ้านฉันเอง หวัดดี 392 00:24:58,455 --> 00:25:00,499 ‪นายมาทำอะไรที่นี่ นายไม่ได้รับเชิญนะ 393 00:25:00,582 --> 00:25:02,584 ‪นายควรกลับไปได้แล้ว 394 00:25:02,667 --> 00:25:06,254 ‪โอเค ใครก็ห้ามฟังไอ้มนุษย์ลูกระนาดนี่พูด 395 00:25:06,338 --> 00:25:08,757 ‪หมอนี่เป็นไอ้ขี้แพ้ ทุกคน 396 00:25:10,008 --> 00:25:15,013 ‪เขาถึงได้ปาร์ตี้กับพวกนายไง ‪เพราะเขาไม่มีเพื่อนวัยเดียวกัน 397 00:25:21,061 --> 00:25:21,895 ‪โอเค 398 00:25:22,812 --> 00:25:23,897 ‪ฉันเตือนนายแล้ว 399 00:25:24,648 --> 00:25:27,025 ‪แต่นายต้องจี้ใจดำ ‪ทำให้เป็นเรื่องส่วนตัวให้ได้ใช่ไหม 400 00:25:27,108 --> 00:25:28,777 ‪ใช่เลย ไอ้กระเบนเหม็น 401 00:25:28,860 --> 00:25:30,820 ‪และรู้ไหมว่าฉันจะทำอะไร 402 00:25:30,904 --> 00:25:33,990 ‪ฉันจะกดปุ่มพวกนี้ และก็แจ้งตำรวจ 403 00:25:34,491 --> 00:25:35,742 ‪ไม่ใช่ไอ้กระเบนเหม็น 404 00:25:39,120 --> 00:25:41,957 ‪แล้วก็นะ ดอกนี้จะจุกมาก 405 00:25:43,792 --> 00:25:44,626 ‪นี่ด้วย 406 00:25:47,379 --> 00:25:48,672 ‪เห็นหรือเปล่า 407 00:25:49,923 --> 00:25:50,840 ‪ปาร์ตี้ต่อได้ 408 00:25:53,051 --> 00:25:57,305 ‪เจ้ากระเบน! 409 00:25:57,389 --> 00:26:00,225 ‪เจ้ากระเบน! 410 00:26:00,308 --> 00:26:04,771 ‪เจ้ากระเบน! 411 00:26:16,741 --> 00:26:17,576 ‪เฮ้ 412 00:26:18,618 --> 00:26:22,747 ‪ฟังนะ พ่อรู้ว่าการกักบริเวณแบบนี้ ‪และการไม่ได้เล่นเน็ตมันแย่มาก 413 00:26:24,541 --> 00:26:26,793 ‪แต่ไม่แย่เท่าการถูกกลั่นแกล้งหรอก 414 00:26:27,502 --> 00:26:30,672 ‪พ่อเลยหวังว่าลูกจะเข้าใจว่า ‪ทำไมการลงโทษนี้ถึงจำเป็น 415 00:26:32,173 --> 00:26:35,927 ‪เรากำลังพยายามช่วยให้ลูกเติบโตขึ้น ‪เป็นคนที่เรารู้ว่าลูกเป็นนะ แอนโธนี่ 416 00:26:36,595 --> 00:26:40,307 ‪พ่อรู้ว่าช่วงที่ผ่านมา ‪บ้านเรามีแต่เรื่องวุ่นๆ และในส่วนนั้น… 417 00:26:41,433 --> 00:26:42,475 ‪เป็นความผิดพ่อเอง 418 00:26:43,768 --> 00:26:47,397 ‪การแข่งขันนี้ทำให้พ่อละเลย ‪ที่จะใส่ใจในสิ่งที่สำคัญที่สุด 419 00:26:47,480 --> 00:26:50,442 ‪ที่จริงผมก็ตั้งตารอการแข่งขันอยู่ครับ 420 00:26:51,234 --> 00:26:54,321 ‪ผมขอให้พวกพ่อชนะ โอเคไหม ‪อัดพวกคอบร้า ไคให้ได้ 421 00:26:56,781 --> 00:26:57,616 ‪ก็นะ 422 00:26:58,658 --> 00:26:59,951 ‪เรื่องนั้นเราเห็นตรงกันได้ 423 00:27:03,288 --> 00:27:04,331 ‪เสียงอะไรน่ะ 424 00:27:07,667 --> 00:27:09,044 ‪เราบอกว่าห้ามเล่นเน็ตไง 425 00:27:09,127 --> 00:27:11,421 ‪นี่ลูกฟังที่เราพูดบ้างไหม 426 00:27:11,504 --> 00:27:12,589 ‪ส่งมาเลย แอนโธนี่ 427 00:27:13,423 --> 00:27:16,384 ‪มันไม่ใช่ไอแพดด้วยซ้ำ ‪มีเกมไม่เท่าไรเอง นี่ถือว่าไม่นับ! 428 00:27:16,468 --> 00:27:18,803 ‪- พ่อบ้าไปแล้วเหรอ พ่อเพิ่ง… ‪- เงียบ! 429 00:27:19,888 --> 00:27:23,266 ‪ทีนี้ลูกต้องหัดฟังที่เราพูด ‪และทำตามที่เราบอก และถ้าลูกไม่ทำ 430 00:27:23,350 --> 00:27:25,769 ‪ลูกเตรียมตัวเจอศึกหนักได้เลย 431 00:27:25,852 --> 00:27:28,271 ‪เพราะพ่อเบื่อเล่นเกมกับลูกเต็มแก่แล้ว 432 00:27:28,772 --> 00:27:30,106 ‪เข้าใจที่พ่อพูดไหม 433 00:27:32,817 --> 00:27:33,652 ‪ครับ 434 00:27:34,903 --> 00:27:35,904 ‪ขอให้จริงเถอะ 435 00:27:54,923 --> 00:27:57,175 ‪ดูเหมือนเธอจะชอบรับของต่อจากฉันนะ 436 00:27:57,258 --> 00:27:58,718 ‪ทีแรกก็มิเกล ทีนี้ก็ร็อบบี้ 437 00:27:58,802 --> 00:28:00,804 ‪ฉันมีคัพเค้กกินไปครึ่งหนึ่งด้วยนะถ้าเธออยากได้ 438 00:28:00,887 --> 00:28:05,642 ‪รู้ไหม ฉันคงอัดเธอเละไปแล้ว ‪แต่ฉันสัญญากับแม่เธอไว้ว่าจะไม่ทำ 439 00:28:06,226 --> 00:28:08,019 ‪อยู่ให้ห่างๆ ครอบครัวฉันเลย 440 00:28:08,645 --> 00:28:09,479 ‪โทษที 441 00:28:10,855 --> 00:28:13,566 ‪ฉันไม่รับคำสั่งจากพวกหนูน้อยตัวกระจิดหรอก 442 00:28:30,458 --> 00:28:31,292 ‪แซม หยุดนะ! 443 00:28:32,293 --> 00:28:33,586 ‪ทำอะไรของเธอเนี่ย 444 00:28:33,670 --> 00:28:35,880 ‪ทำแบบที่จอห์นนี่บอกไง! ‪ฉันจะไม่ยอมทนเธออีกแล้ว! 445 00:28:36,381 --> 00:28:37,841 ‪ไม่นะ! 446 00:28:37,924 --> 00:28:39,342 ‪ปล่อยฉันนะ! 447 00:28:43,680 --> 00:28:44,973 ‪- ไม่นะ! ‪- ปล่อยฉัน! 448 00:28:45,056 --> 00:28:47,183 ‪- ปล่อยเธอนะ! ‪- หยุดนะ 449 00:28:52,355 --> 00:28:55,358 ‪คิดว่าฉันหักอกนายเหรอ ‪นายก็หักอกฉันเหมือนกัน! 450 00:29:23,762 --> 00:29:25,305 ‪คิดว่าพ่อฉันแคร์นายงั้นเหรอ 451 00:29:25,388 --> 00:29:27,891 ‪เขาก็แค่พยายามทำให้ตัวเอง ‪รู้สึกดีขึ้นที่ทำผิดกับฉันไง! 452 00:29:36,024 --> 00:29:37,567 ‪โดดลงสระกันแล้วเหรอ 453 00:29:40,570 --> 00:29:43,198 ‪นี่เป็นคืนที่เจ๋งที่สุดในชีวิตฉันเลย! 454 00:29:43,281 --> 00:29:44,908 ‪กระสุนปืนใหญ่! 455 00:29:53,166 --> 00:29:56,211 ‪ว้าว นายยังตัวแห้งได้แฮะ ‪ช่วยฉันขึ้นไปหน่อยได้ไหม 456 00:30:05,220 --> 00:30:06,262 ‪เมื่อกี้มันอะไร 457 00:30:06,346 --> 00:30:08,890 ‪คืนนี้ควรเป็นคืนของเธอกับฉัน ‪แต่เธอทำพังหมดเลย 458 00:30:08,973 --> 00:30:13,478 ‪ว่าไงนะ ทำไมนายเข้าข้างหล่อนล่ะ ‪เหตุผลเดียวกับที่จ้องหล่อนทั้งคืนด้วยไหม 459 00:30:13,561 --> 00:30:16,272 ‪โอ้ งั้นอย่าพูดถึงช่วงหวานซึ้ง ‪ของเธอกับร็อบบี้ดีกว่า 460 00:30:16,356 --> 00:30:17,357 ‪ฉันอยากกลับบ้านแล้ว 461 00:30:17,857 --> 00:30:18,858 ‪เหมือนกันแหละ 462 00:30:23,029 --> 00:30:26,199 ‪อาจารย์ครับ พอมีเวลาคุยกันไหม ‪คืนนี้ผมเจอมาหนักมากเลย 463 00:30:26,282 --> 00:30:27,158 ‪อยู่ไหมครับ 464 00:30:28,076 --> 00:30:28,910 ‪เวรแล้ว 465 00:30:29,494 --> 00:30:30,495 ‪ไม่เอาอีกแล้วนะ 466 00:30:30,995 --> 00:30:31,871 ‪อาจารย์ 467 00:30:34,290 --> 00:30:35,875 ‪เข้ามาสิ 468 00:30:36,584 --> 00:30:37,836 ‪ได้ครับ 469 00:30:39,128 --> 00:30:42,465 ‪- เกิดอะไรขึ้น ทำไมดื่มหนักแบบนี้ล่ะ ‪- คนแก่ก็เตะได้อยู่แฮะ 470 00:30:42,966 --> 00:30:46,219 ‪ผมไม่รู้ว่าคุณหมายถึงอะไร ‪ลุกขึ้นเถอะครับ มาเถอะ 471 00:31:02,569 --> 00:31:03,736 ‪โอเค 472 00:31:08,533 --> 00:31:11,244 ‪เอาขาขึ้นครับ แบบนั้นแหละ โอเค 473 00:31:12,787 --> 00:31:13,663 ‪โอเค 474 00:31:15,206 --> 00:31:16,666 ‪นี่ ไม่เอา! 475 00:31:17,208 --> 00:31:19,377 ‪- โอ้ โทษที ‪- ไม่เป็นไร ผมเปียกอยู่แล้ว 476 00:31:19,460 --> 00:31:20,587 ‪- ฉันด้วย ‪- โอเค 477 00:31:20,670 --> 00:31:21,921 ‪เปียกฉี่ 478 00:31:23,214 --> 00:31:24,173 ‪แหวะ 479 00:31:24,257 --> 00:31:26,509 ‪โอเค ฟังนะ คุณนอนตรงนี้แหละดีแล้ว 480 00:31:26,593 --> 00:31:28,678 ‪ผมจะไปนอนแล้ว ไว้ค่อยคุยตอนเช้าก็ได้ 481 00:31:28,761 --> 00:31:30,221 ‪เดี๋ยว ฟังก่อน 482 00:31:32,015 --> 00:31:33,766 ‪ฉันอยากเป็นพ่อให้นายนะ 483 00:31:34,434 --> 00:31:35,435 ‪อยากเป็นจริงๆ 484 00:31:36,936 --> 00:31:38,187 ‪ฉันพยายามปกป้องนาย 485 00:31:38,938 --> 00:31:41,983 ‪พยายามอยู่ข้างนาย ฉันแค่ทำได้แย่ แย่สุดๆ เลย 486 00:31:43,693 --> 00:31:45,069 ‪แต่ฉันอยากอยู่ข้างนายจริงๆ 487 00:31:51,117 --> 00:31:52,535 ‪คุณทำได้ดีแล้วครับ 488 00:31:56,497 --> 00:31:57,498 ‪ผมรักคุณ 489 00:32:00,043 --> 00:32:01,502 ‪รักเหมือนกันนะ ร็อบบี้ 490 00:32:17,310 --> 00:32:19,854 ‪(ควิกซิลเวอร์) 491 00:32:24,442 --> 00:32:27,320 ‪ลูกเตะเกี่ยวนั่นสุดยอดไปเลย ‪เธอเตะไปมั่วๆ งั้นเหรอ 492 00:32:27,403 --> 00:32:29,072 ‪ท่านั้นต่อให้หลับก็เตะได้ย่ะ 493 00:32:30,990 --> 00:32:34,285 ‪แต่ฉันว่าเรื่องเด็ดสุดของฉันคืนนี้ ‪ยังเป็นลีลาท่าเต้นของนายนะ 494 00:32:34,369 --> 00:32:37,956 ‪ขอบใจ ดีนะที่เราฝึกท่าหมุนนั่นมา ‪มีประโยชน์ดีเลย 495 00:32:38,039 --> 00:32:40,667 ‪ยังไม่อยากเชื่ออยู่ดีว่าอาจารย์ซิลเวอร์ ‪ยอมให้เรายืมรถคันนี้ 496 00:32:40,750 --> 00:32:41,751 ‪นั่นสิ 497 00:32:42,961 --> 00:32:44,837 ‪แต่ต้องเอาไปคืนพรุ่งนี้อยู่ดี 498 00:32:45,755 --> 00:32:46,756 ‪เจ้านี่ด้วย 499 00:32:48,841 --> 00:32:50,009 ‪เจ๋งเลย! 500 00:32:51,594 --> 00:32:53,262 ‪หวังว่าถึงตอนนั้นจะแห้งแล้วนะ 501 00:33:00,520 --> 00:33:02,438 ‪คิดว่าควรให้คุ้มค่าเงินหน่อยน่ะ 502 00:33:35,513 --> 00:33:38,516 ‪- นี่ เจอแซมหรือยังคะ ‪- ยังเลย ลูกยังหลับเป็นตายอยู่ในห้องน่ะ 503 00:33:42,979 --> 00:33:43,813 ‪แอนโธนี่ 504 00:33:45,148 --> 00:33:46,274 ‪ลูกทำอะไรน่ะ 505 00:33:47,650 --> 00:33:49,652 ‪ผมแค่เอาขยะไปทิ้งครับ 506 00:33:50,153 --> 00:33:52,196 ‪ลูกแค่เอาขยะไปทิ้งเหรอ 507 00:33:53,072 --> 00:33:54,657 ‪โดยที่ไม่มีใครสั่งเหรอ 508 00:33:54,741 --> 00:33:57,201 ‪เป็นครั้งแรกในชีวิตลูกเลยเนี่ยนะ 509 00:33:57,285 --> 00:33:58,453 ‪ฟังนะ ผม… 510 00:34:00,038 --> 00:34:01,539 ‪ผมทำผิดไปแล้ว โอเคไหม 511 00:34:01,622 --> 00:34:05,084 ‪ผมทำเรื่องโง่ๆ กับเด็กคนนั้น ‪แล้วมันเลยเถิดเกินไป 512 00:34:06,044 --> 00:34:08,921 ‪และผมก็รู้สึกแย่กับเรื่องนี้จริงๆ 513 00:34:09,005 --> 00:34:12,341 ‪ผมฟังที่พ่อพูดนะ และรู้ไหม ผมอาจไปช่วย 514 00:34:12,425 --> 00:34:15,053 ‪ในศูนย์รถ หรือไปลองฝึกที่สำนักอีก 515 00:34:15,136 --> 00:34:16,179 ‪ถ้าพ่อไม่ว่า 516 00:34:17,180 --> 00:34:18,765 ‪ได้สิ นั่น… 517 00:34:20,266 --> 00:34:21,309 ‪ได้แบบนั้นก็เยี่ยมเลย 518 00:34:26,064 --> 00:34:29,484 ‪ฉันไม่รู้ว่าคุณใช้เวทมนตร์มิยากิแบบไหนนะ แต่… 519 00:34:30,985 --> 00:34:31,861 ‪มันได้ผล 520 00:34:34,906 --> 00:34:37,825 ‪(คอบร้า ไค ไม่มีวันตาย) 521 00:34:38,910 --> 00:34:39,911 ‪ตั้งคำถามนาย 522 00:34:41,287 --> 00:34:43,664 ‪ตั้งคำถามนายเนี่ยนะ ไม่ต้องปรานี 523 00:34:45,500 --> 00:34:47,460 ‪ไร้สาระ ฉันพิสูจน์ความภักดีไปแล้ว 524 00:34:52,173 --> 00:34:54,759 ‪โอ้ เฮ้! คุณรองอาจารย์ 525 00:34:55,343 --> 00:34:58,012 ‪เป็นยังไงบ้าง นั่นใช่เทคโนยิมหรือเปล่า 526 00:34:58,096 --> 00:35:00,598 ‪ผมว่าดเวย์น จอห์นสันมีแบบนั้น ‪เครื่องหนึ่งในห้องน้ำด้วยนะ 527 00:35:00,681 --> 00:35:02,975 ‪เฮ้ย นายคิดว่ากำลังทำอะไรอยู่ 528 00:35:04,227 --> 00:35:06,270 ‪อาจารย์ครีสพูดชัดแล้ว ไสหัวไปจากที่นี่ซะ 529 00:35:06,354 --> 00:35:09,816 ‪ผมไม่ได้จะไม่เคารพนะครับ ‪แต่ผมคิดว่าเขาประเมินผิดแล้ว 530 00:35:09,899 --> 00:35:13,402 ‪คุณไปถามลูกศิษย์คนไหนก็ได้ ‪ว่าคิดยังไงกับเจ้ากระเบน 531 00:35:13,486 --> 00:35:15,530 ‪พวกเขาอยากให้ผมอยู่ในทีมด้วยครับ 532 00:35:20,326 --> 00:35:21,994 ‪นายอยากเป็นคอบร้า ไคงั้นเหรอ 533 00:35:23,371 --> 00:35:24,413 ‪ครับ อาจารย์ 534 00:35:25,123 --> 00:35:27,041 ‪ผมได้พิสูจน์ตัวเองให้เพื่อนๆ ผมเห็นแล้ว 535 00:35:27,125 --> 00:35:29,710 ‪แต่ตอนนี้ผมจะพิสูจน์ตัวเองให้คุณเห็น 536 00:35:31,712 --> 00:35:33,089 ‪นายอยากเป็นมากแค่ไหน 537 00:35:34,090 --> 00:35:36,259 ‪ผมอยากเป็นมากกว่าสิ่งอื่นใดในโลกเลยครับ 538 00:35:36,342 --> 00:35:39,303 ‪มันเป็นสิ่งเดียวที่ผมต้องการและคิดถึง 539 00:35:39,387 --> 00:35:41,556 ‪ผมยอมทำทุกอย่างเลยครับ ได้โปรด 540 00:35:43,266 --> 00:35:44,517 ‪นายอยากเป็นคอบร้า ไคสินะ 541 00:35:46,144 --> 00:35:48,020 ‪นายอยากเป็นคอบร้า ไคใช่ไหม 542 00:35:54,193 --> 00:35:55,695 ‪นายอยากเป็นคอบร้า ไคใช่ไหม 543 00:35:58,531 --> 00:35:59,991 ‪นายอยากเป็นคอบร้า ไคเหรอ 544 00:36:04,245 --> 00:36:05,746 ‪นายอยากเป็นคอบร้า ไคใช่ไหม 545 00:36:52,001 --> 00:36:56,756 ‪คำบรรยายโดย มนัสวี ศักดิษฐานนท์