1
00:00:06,006 --> 00:00:08,883
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:40,874 --> 00:00:41,750
Frige!
3
00:00:54,262 --> 00:00:55,096
'Neața, Greg!
4
00:00:56,639 --> 00:00:57,724
Nu!
5
00:00:58,266 --> 00:01:00,060
Nu e bună. Știi de ce?
6
00:01:00,810 --> 00:01:05,106
Fiindcă un parazit a pus Metallica
la maximum toată noaptea.
7
00:01:05,690 --> 00:01:08,151
De fapt, era Bonded by Blood, de Exodus,
8
00:01:08,234 --> 00:01:10,612
dar nu e vina ta că nu știi genul.
9
00:01:10,695 --> 00:01:13,907
Știi că sora ta nu vrea să dormi aici, nu?
10
00:01:13,990 --> 00:01:15,408
I-a fost milă de tine,
11
00:01:15,492 --> 00:01:19,496
doar fiindcă ești un imatur șomer
sub supraveghere.
12
00:01:19,579 --> 00:01:21,623
Nu mai sunt sub supraveghere acum.
13
00:01:21,706 --> 00:01:24,959
Cum vezi, am făcut duș și-s gătit.
Am treabă importantă.
14
00:01:25,043 --> 00:01:27,629
E bine. Felicitări! Bravo ție!
15
00:01:27,712 --> 00:01:30,006
Îți poți face pachet corpul rotofei
16
00:01:30,090 --> 00:01:32,425
și-ți poți mișca fundul din cartier!
17
00:01:32,509 --> 00:01:33,843
Las-o mai moale!
18
00:01:33,927 --> 00:01:36,387
Conduci o Miata.
Te crezi regele Egiptului?
19
00:01:36,471 --> 00:01:39,349
Nu mă pricepi la mașini,
dar nu e exclusivistă.
20
00:01:39,432 --> 00:01:40,850
Asta o spune un tip
21
00:01:41,601 --> 00:01:44,938
care are un traseu cu obstacole
pentru veverițe în curte.
22
00:01:45,021 --> 00:01:47,357
Ai vreun prieten, Raymond?
23
00:01:48,274 --> 00:01:51,653
Cred că Emerson a spus
că „un prieten e speranța inimii.”
24
00:01:51,736 --> 00:01:53,571
Da. Ei bine, Hughes a zis:
25
00:01:54,364 --> 00:02:00,161
„Ia-ți discurile de pe acoperișul meu!
Altfel, chem poliția!”
26
00:02:00,245 --> 00:02:02,247
Hughes, numele tău de familie? Isteț!
27
00:02:02,330 --> 00:02:05,750
Alea sunt cercuri, Greg.
Nu sunt discuri. E chiar altceva.
28
00:02:05,834 --> 00:02:09,754
N-am timp să mai sporovăim.
Sunt așteptat la dojo. Deci…
29
00:02:09,838 --> 00:02:12,465
- Plec. Scuze!
- Așa e. Am uitat, Raymond.
30
00:02:12,549 --> 00:02:16,344
Îți place să stai cu niște copii
și să joci kung fu toată ziua.
31
00:02:16,427 --> 00:02:17,720
E jalnic.
32
00:02:23,101 --> 00:02:24,144
Nu e kung fu.
33
00:02:25,603 --> 00:02:27,230
E Cobra Kai.
34
00:02:28,523 --> 00:02:30,733
Și nu-mi mai spui Raymond!
35
00:02:31,234 --> 00:02:32,777
Numele meu e P…
36
00:02:32,861 --> 00:02:34,612
Pisică de mare. Da, știu.
37
00:02:34,696 --> 00:02:37,991
Și oricât ai încerca
să-ți pui viața în ordine,
38
00:02:38,074 --> 00:02:40,201
tot ca mâța-n calendar te uiți, Ray.
39
00:02:41,703 --> 00:02:42,662
Mâța-Ray!
40
00:02:45,081 --> 00:02:48,042
E mult mai potrivit! Mâța-Ray!
41
00:02:49,502 --> 00:02:50,670
Fii atent, Greg!
42
00:02:51,546 --> 00:02:52,797
Dacă te pui cu Cobra,
43
00:02:53,756 --> 00:02:54,924
îi cunoști colții.
44
00:03:14,319 --> 00:03:15,528
{\an8}E timpul pentru ore.
45
00:03:17,405 --> 00:03:18,406
{\an8}Ascultă, John!
46
00:03:21,284 --> 00:03:22,577
{\an8}Vreau să știi
47
00:03:23,578 --> 00:03:25,413
{\an8}că n-am uitat cum m-ai ajutat.
48
00:03:26,956 --> 00:03:31,920
{\an8}N-aș fi aici fără tine.
Voi face orice ca să-mi arăt loialitatea.
49
00:03:33,087 --> 00:03:33,922
{\an8}Orice.
50
00:03:40,929 --> 00:03:42,263
{\an8}La treabă, sensei!
51
00:03:45,475 --> 00:03:49,062
{\an8}Atenție! Limuzina ajunge la ora șase.
52
00:03:49,145 --> 00:03:51,648
{\an8}Nu întârziați! Altfel, plecăm.
53
00:03:51,731 --> 00:03:54,484
{\an8}Fiindcă eu și iubita mea avem o misiune.
54
00:03:54,567 --> 00:03:58,112
{\an8}Doamne! Pun pariu
că nici nu există iubita asta.
55
00:03:58,196 --> 00:03:59,864
{\an8}- Bună!
- Bună!
56
00:04:00,907 --> 00:04:02,492
{\an8}Vii și tu?
57
00:04:02,575 --> 00:04:03,409
{\an8}La bal?
58
00:04:04,202 --> 00:04:07,580
{\an8}Vezi să nu!
Îi las pe copiii bogați să țopăie.
59
00:04:08,498 --> 00:04:10,416
{\an8}Și m-ai vedea în rochie de bal?
60
00:04:10,500 --> 00:04:12,168
{\an8}Bine, clasă. Adunarea!
61
00:04:16,547 --> 00:04:18,508
{\an8}Lecția de azi e despre echilibru.
62
00:04:19,092 --> 00:04:21,261
{\an8}Nu așa cum se predă la Miyagi-Do.
63
00:04:22,971 --> 00:04:25,807
{\an8}Veți învăța cum
să intrați în mintea adversarilor
64
00:04:27,016 --> 00:04:29,686
{\an8}și să-i dezechilibrați pe ei.
65
00:04:30,478 --> 00:04:31,562
{\an8}Faceți perechi!
66
00:04:40,863 --> 00:04:41,864
{\an8}Ar trebui să vii.
67
00:04:42,907 --> 00:04:46,619
{\an8}Dacă vii la petrecerea știi tu cui,
dezechilibrezi adversara.
68
00:04:46,703 --> 00:04:50,790
{\an8}- Tu ai dezechilibra-o mai mult.
- Nu mai sunt elev. Nu m-ar primi.
69
00:04:52,041 --> 00:04:53,126
{\an8}Poate te-ar primi,
70
00:04:54,085 --> 00:04:55,336
{\an8}dacă ai veni cu mine.
71
00:04:57,755 --> 00:04:59,382
{\an8}Tocmai m-ai invitat la bal?
72
00:04:59,465 --> 00:05:01,301
E doar o strategie.
73
00:05:01,384 --> 00:05:05,013
{\an8}E din scurt. Avem nevoie de mașină.
Îmi trebuie smoching.
74
00:05:05,096 --> 00:05:06,639
{\an8}Mi se pare o idee grozavă.
75
00:05:07,557 --> 00:05:08,766
{\an8}Și, dacă mergi,
76
00:05:09,767 --> 00:05:11,102
{\an8}o să mergi stilat.
77
00:05:14,063 --> 00:05:15,732
{\an8}Salutare!
78
00:05:17,108 --> 00:05:19,152
{\an8}Mai știți reclamele la bere?
79
00:05:19,235 --> 00:05:22,280
{\an8}Erați prea tineri.
Cred că nici nu vă născuserăți.
80
00:05:22,363 --> 00:05:26,326
{\an8}Eddie, care-i treaba? Mă bucur
să te văd. Dieter, ce face maică-ta?
81
00:05:26,409 --> 00:05:28,995
{\an8}Dacă mă suna, aveai un tată vitreg mișto.
82
00:05:29,078 --> 00:05:30,246
{\an8}Sensei!
83
00:05:30,997 --> 00:05:34,834
{\an8}Domnule, mă prezint la datorie
și n-am nevoie de mulțumiri.
84
00:05:34,917 --> 00:05:35,918
{\an8}De ce mulțumiri?
85
00:05:36,002 --> 00:05:39,339
{\an8}Fiindcă apăr sala de lupte
86
00:05:39,422 --> 00:05:42,258
{\an8}și fiindcă mi-am ispășit pedeapsa, sensei.
87
00:05:42,342 --> 00:05:45,053
{\an8}Încercăm să ne antrenăm
pentru un campionat.
88
00:05:45,136 --> 00:05:46,637
{\an8}Să continuăm cu toții!
89
00:05:46,721 --> 00:05:49,140
{\an8}Campionatul All Valley. Știu bine.
90
00:05:49,223 --> 00:05:52,769
{\an8}Uitați! Am câteva idei bune.
E doar o strategie de bază.
91
00:05:52,852 --> 00:05:54,645
{\an8}Nu fi ridicol!
92
00:05:56,314 --> 00:05:59,317
{\an8}N-ai fost niciodată
în echipa asta. Ești un bufon.
93
00:06:00,276 --> 00:06:02,737
{\an8}Un păcălici, o rușine.
94
00:06:03,863 --> 00:06:05,990
{\an8}N-ai nicio valoare aici.
95
00:06:09,202 --> 00:06:10,244
{\an8}Poftim?
96
00:06:10,745 --> 00:06:12,163
{\an8}Dar, sensei, sunt…
97
00:06:13,623 --> 00:06:15,041
{\an8}unul dintre băieți.
98
00:06:15,708 --> 00:06:18,336
{\an8}Nu vei fi niciodată Cobra Kai.
99
00:06:19,337 --> 00:06:20,338
{\an8}Ai înțeles?
100
00:06:26,052 --> 00:06:27,428
{\an8}Stați așa! M-am prins.
101
00:06:27,512 --> 00:06:28,596
Ăsta e…
102
00:06:30,473 --> 00:06:31,933
{\an8}E un test, nu?
103
00:06:33,476 --> 00:06:35,311
{\an8}Da, e un test.
104
00:06:36,270 --> 00:06:38,523
{\an8}Cară-te dracului de aici!
105
00:06:43,736 --> 00:06:44,987
{\an8}Provocare acceptată.
106
00:06:54,705 --> 00:06:57,417
De ce tai mozzarella? Se usucă!
107
00:06:57,500 --> 00:06:59,961
- Se pierde aroma!
- Fac bruschetta!
108
00:07:00,044 --> 00:07:01,963
Altfel, se înmoaie pâinea.
109
00:07:02,046 --> 00:07:03,047
- Mă ocup eu.
- Poftim?
110
00:07:03,131 --> 00:07:04,924
Încetează! O să te mușc de degete!
111
00:07:05,007 --> 00:07:08,553
- Nu ții cont de…
- Sora lui Louie e mai ceva decât Louie.
112
00:07:09,554 --> 00:07:13,349
Nu-mi place să avem rude invitate
când avem o criză cu Anthony.
113
00:07:13,433 --> 00:07:16,602
Știu. Nici nu mă gândeam
că va ajunge agresiv.
114
00:07:16,686 --> 00:07:19,981
Păi, încă două săptămâni
în camera lui, fără telefon,
115
00:07:20,064 --> 00:07:21,607
și va înțelege mesajul.
116
00:07:21,691 --> 00:07:23,943
Altfel, va trebui să-l ducem la psiholog.
117
00:07:24,026 --> 00:07:26,821
Orice-ar fi,
vrei să nu se amestece maică-ta?
118
00:07:26,904 --> 00:07:29,323
- În sfârșit, mă înțeleg cu ea.
- Bine.
119
00:07:29,407 --> 00:07:30,908
Sunt șervețele de cină.
120
00:07:30,992 --> 00:07:34,495
O să le schimb
cu ceva mai potrivit momentului.
121
00:07:35,288 --> 00:07:38,249
Cum vrei tu, Lucille. Simte-te ca acasă!
122
00:07:42,295 --> 00:07:43,337
- Intrați!
- Bună!
123
00:07:43,421 --> 00:07:45,339
- Simțiți-vă ca acasă!
- Amanda. Bun venit!
124
00:07:45,423 --> 00:07:46,966
- Bună! Rosa.
- Bună!
125
00:07:47,049 --> 00:07:48,342
- Mă bucur să te văd.
- Bună!
126
00:07:48,426 --> 00:07:50,052
Ești foarte elegant.
127
00:07:57,393 --> 00:07:59,187
Bine. Vine!
128
00:08:06,694 --> 00:08:09,530
Arăți minunat!
129
00:08:09,614 --> 00:08:10,781
Și tu.
130
00:08:10,865 --> 00:08:11,741
Cred că…
131
00:08:17,538 --> 00:08:19,665
În sfârșit, avem o seară pentru noi.
132
00:08:19,749 --> 00:08:21,459
Da. Fără karate,
133
00:08:21,542 --> 00:08:23,002
fără rivalități.
134
00:08:23,085 --> 00:08:24,337
Doar noi doi.
135
00:08:26,130 --> 00:08:27,423
Să facem o poză! Hai!
136
00:08:27,507 --> 00:08:29,217
Familia Diaz, adunați-vă!
137
00:08:29,300 --> 00:08:30,593
Ești așa de frumos!
138
00:08:31,636 --> 00:08:33,971
Seamănă tot mai mult cu tatăl lui.
139
00:08:34,055 --> 00:08:34,931
Mamă!
140
00:08:36,891 --> 00:08:39,393
Ce-ai mai făcut, amice?
141
00:08:39,477 --> 00:08:40,645
Cum ți-e weekendul?
142
00:08:41,270 --> 00:08:42,104
Sunt bine.
143
00:08:44,315 --> 00:08:47,109
Nu mai ies cu motocicliștii ăia. Deci…
144
00:08:48,152 --> 00:08:49,070
Johnny!
145
00:08:49,153 --> 00:08:49,987
Haide!
146
00:08:53,574 --> 00:08:54,992
Bine.
147
00:08:56,619 --> 00:08:57,453
Frumos!
148
00:08:57,537 --> 00:09:00,331
Să adunăm familia LaRusso! Anthony!
149
00:09:00,414 --> 00:09:01,832
Nu e nevoie să coboare.
150
00:09:03,125 --> 00:09:05,169
Parcă eram pedepsit în camera mea.
151
00:09:05,253 --> 00:09:08,798
Cine ți-a zis să stai în camera ta?
E pedepsit? De ce?
152
00:09:08,881 --> 00:09:10,633
Vorbim mai târziu, mamă, da?
153
00:09:11,467 --> 00:09:12,843
Bine.
154
00:09:13,678 --> 00:09:17,265
Haideți cu toții!
O familie mare și fericită! Hai!
155
00:09:17,348 --> 00:09:20,351
- Găsiți-vă locul!
- Până și Louie intră în poză.
156
00:09:20,434 --> 00:09:21,644
- Așa.
- Bine.
157
00:09:21,727 --> 00:09:24,230
Unu, doi, trei.
158
00:09:27,400 --> 00:09:30,194
Suntem singuri astă-seară.
Ce vrei să facem?
159
00:09:30,278 --> 00:09:31,654
E o întrebare-capcană?
160
00:09:31,737 --> 00:09:33,906
Mă refeream la cină. Nu e un truc.
161
00:09:35,408 --> 00:09:38,077
- Poate gătesc niște porc la tavă.
- Johnny!
162
00:09:39,745 --> 00:09:40,580
Cine e?
163
00:09:41,706 --> 00:09:42,915
Shannon, ea e…
164
00:09:42,999 --> 00:09:44,500
Carmen. Iubita lui.
165
00:09:46,252 --> 00:09:49,046
Bună! Sunt mama lui Robby.
166
00:09:51,299 --> 00:09:52,383
Putem vorbi?
167
00:09:54,802 --> 00:09:55,761
Încântată!
168
00:09:59,807 --> 00:10:01,684
- Ce e?
- N-ai telefon?
169
00:10:01,767 --> 00:10:02,893
Ba da. E înăuntru.
170
00:10:03,394 --> 00:10:04,395
Bine. Uite!
171
00:10:04,478 --> 00:10:07,064
Un tip bogat, Silver,
172
00:10:07,148 --> 00:10:10,276
a venit azi la mine
și i-a dat lui Robby o mașină
173
00:10:10,359 --> 00:10:11,569
ca să meargă la bal,
174
00:10:11,652 --> 00:10:15,364
spunând că el și iubita lui
vor fi la clasa întâi toată seara.
175
00:10:16,198 --> 00:10:18,826
- Robby merge la bal?
- Nu asta e ideea.
176
00:10:18,909 --> 00:10:20,036
Mi-a dat asta.
177
00:10:20,119 --> 00:10:23,331
A zis că vrea ca Robby să fie îngrijit.
178
00:10:23,414 --> 00:10:26,459
A zis că-mi va găsi casă nouă.
Mi-a oferit o slujbă.
179
00:10:26,542 --> 00:10:28,502
Ce trebuia să fac? N-am întrebat.
180
00:10:28,586 --> 00:10:30,588
Dar știu foarte bine genul ăsta,
181
00:10:30,671 --> 00:10:32,465
tipul bogat care vrea ceva.
182
00:10:32,548 --> 00:10:33,716
Ticălosul!
183
00:10:33,799 --> 00:10:37,762
Am încercat să vorbesc cu Robby,
dar tipul ăsta îl manipulează.
184
00:10:38,763 --> 00:10:43,017
Fiindcă e vorba de Cobra Kai,
trebuie să te ocupi tu de asta.
185
00:10:43,100 --> 00:10:44,435
Nu-ți face griji!
186
00:10:46,562 --> 00:10:47,396
Mă voi ocupa.
187
00:10:48,606 --> 00:10:52,151
BUN VENIT LA BALUL LICEULUI WEST VALLEY
188
00:11:15,174 --> 00:11:16,175
E nasol, frate!
189
00:11:16,801 --> 00:11:19,970
Balul fără iubită e
ca un Halloween fără bomboane. N-are rost.
190
00:11:20,054 --> 00:11:22,932
Măcar nu suntem singurii
care se plictisesc.
191
00:11:23,015 --> 00:11:25,101
Cică petrecerea lui Logan Wang s-a anulat.
192
00:11:25,184 --> 00:11:27,186
Fratele lui s-a bătut la gimnaziu.
193
00:11:27,269 --> 00:11:30,314
Să ne simțim mai bine?
Fiindcă seara celorlalți e distrusă?
194
00:11:30,398 --> 00:11:33,818
Da. Se confirmă expresia
„să moară și capra vecinului”.
195
00:11:35,111 --> 00:11:36,153
Demetri!
196
00:11:36,779 --> 00:11:37,655
Doamne!
197
00:11:37,738 --> 00:11:39,448
Jessica Rabbit!
198
00:11:39,532 --> 00:11:40,950
Ce cauți aici?
199
00:11:41,033 --> 00:11:42,118
Am aterizat înainte.
200
00:11:42,201 --> 00:11:43,577
Dar nunta tatălui tău?
201
00:11:43,661 --> 00:11:45,371
O să mă întorc la timp.
202
00:11:45,913 --> 00:11:47,248
Tu ești mai important.
203
00:11:48,040 --> 00:11:51,252
Am zburat
chiar la clasa economic plus, o prostie!
204
00:11:51,335 --> 00:11:53,003
Scaunele nici nu se fac pat.
205
00:11:54,171 --> 00:11:55,923
Chiar mă placi, nu?
206
00:11:56,006 --> 00:11:57,883
Nici nu știi cât!
207
00:12:00,636 --> 00:12:02,096
Hai să dansăm!
208
00:12:02,179 --> 00:12:03,180
Da, regina mea.
209
00:12:04,598 --> 00:12:06,016
Trebuie să plec!
210
00:12:08,185 --> 00:12:09,186
Haide!
211
00:12:10,354 --> 00:12:11,731
- Bună!
- Bună!
212
00:12:12,481 --> 00:12:14,150
Nu pot să cred că ai venit!
213
00:12:24,869 --> 00:12:25,703
Tocuri?
214
00:12:26,704 --> 00:12:30,374
Nu. M-a pus Johnny să exersez
tehnica tornadei zburătoare.
215
00:12:30,958 --> 00:12:32,626
Nu înțeleg cum o voi folosi.
216
00:12:32,710 --> 00:12:34,545
Parcă nu vorbeam despre karate.
217
00:12:35,296 --> 00:12:36,338
Da.
218
00:12:36,839 --> 00:12:38,632
Astă-seară vorbim despre noi.
219
00:12:41,886 --> 00:12:42,762
Noroc!
220
00:12:57,526 --> 00:12:58,652
Dumnezeule!
221
00:13:01,739 --> 00:13:03,240
Am refuzat, da?
222
00:13:03,324 --> 00:13:05,618
Îți garantez, vere. E foarte bună!
223
00:13:05,701 --> 00:13:08,329
E în anul al doilea
la Psihologia Copilului!
224
00:13:08,412 --> 00:13:09,288
Cine?
225
00:13:09,789 --> 00:13:12,500
Verișoara Vanessa.
Vrea să ne ajute cu Anthony.
226
00:13:14,502 --> 00:13:17,213
Fără supărare!
Dacă e să luăm un profesionist,
227
00:13:17,296 --> 00:13:20,007
putem alege pe cineva mai bun
decât Marisa Tomei Junior.
228
00:13:20,090 --> 00:13:22,551
Sunt jignit.
O să te fac să-ți retragi cuvintele.
229
00:13:22,635 --> 00:13:25,429
- Ness! Nessa! Vino încoace!
- Louie!
230
00:13:28,599 --> 00:13:30,810
Soră, zi-le ce mi-ai zis despre Ant!
231
00:13:31,602 --> 00:13:33,771
Nu-mi dau exact care e problema lui.
232
00:13:33,854 --> 00:13:35,105
- E în regulă.
- Păcat!
233
00:13:35,189 --> 00:13:36,398
Dar bănuiesc că are
234
00:13:36,482 --> 00:13:39,443
tulburări de comportament
din cauza factorilor de mediu,
235
00:13:39,527 --> 00:13:43,155
poate din cauza dependenței de telefon
sau de jocuri pe internet.
236
00:13:43,239 --> 00:13:46,033
Dar aș vrea să consult
Manualul de Diagnostic și Statistică.
237
00:13:46,116 --> 00:13:47,660
Știința evoluează mereu.
238
00:13:49,620 --> 00:13:50,454
Bine.
239
00:13:51,497 --> 00:13:52,331
Păi…
240
00:13:53,582 --> 00:13:56,710
Ia-l în primire!
E la etaj, a doua ușă, pe stânga.
241
00:13:57,545 --> 00:13:59,922
Nu așa se face. Nu voi vorbi cu el.
242
00:14:00,005 --> 00:14:01,090
Voi vorbi cu voi.
243
00:14:10,349 --> 00:14:16,063
Credeți că, dacă schimbați yala,
mă opriți? Ieșiți, nenorociților!
244
00:14:30,077 --> 00:14:30,911
Alo?
245
00:14:31,412 --> 00:14:34,456
Dle Lawrence, intri prin efracție, nu?
246
00:14:37,501 --> 00:14:38,752
Nu știu ce vrei,
247
00:14:38,836 --> 00:14:43,257
dar nu te apropia cu mașinile
și cu banii tăi de fiul meu!
248
00:14:43,340 --> 00:14:45,009
Balul e o seară specială.
249
00:14:45,509 --> 00:14:47,219
Știai măcar că va merge?
250
00:14:48,429 --> 00:14:52,474
Uite ce-i! Cât timp Robby e
cu mine, o să am grijă de el.
251
00:14:52,558 --> 00:14:55,686
Și trebuie s-o mai menționez
și pe Shannon?
252
00:14:56,687 --> 00:14:58,522
E o domnișoară specială
253
00:14:58,606 --> 00:15:00,608
și merită mult mai mult.
254
00:15:00,691 --> 00:15:02,610
Ascultă-mă, moș idiot!
255
00:15:02,693 --> 00:15:06,447
Orice-ați pune la cale tu și Kreese,
vă bag pe amândoi în azil!
256
00:15:08,073 --> 00:15:10,534
Aș vrea să te văd încercând.
257
00:15:11,285 --> 00:15:14,622
Intersecția Magnolia
cu Lankershim. Știi bine locul.
258
00:15:23,631 --> 00:15:25,424
Bună! Ce faci?
259
00:15:41,273 --> 00:15:42,274
Se uită la noi.
260
00:15:44,485 --> 00:15:45,861
Să facem spectacol!
261
00:16:38,914 --> 00:16:41,709
- Miguel!
- Poftim? Scuze!
262
00:16:47,172 --> 00:16:51,677
N-ați luat în calcul consecințele
faptului că i-ați cumpărat dispozitive.
263
00:16:51,760 --> 00:16:56,056
E adevărat că, din cauza
programului încărcat și a sălii de karate,
264
00:16:56,140 --> 00:16:58,350
Anthony a învățat lecții importante
265
00:16:58,434 --> 00:17:01,353
de pe internet, nu de la voi?
266
00:17:01,437 --> 00:17:02,813
N-aș merge așa departe.
267
00:17:02,896 --> 00:17:05,065
N-aș… Adică… Nu, sunt…
268
00:17:05,149 --> 00:17:09,820
Sunt sigur că s-a deprins cu chestii
de care nu ne-am dat seama, dar nu.
269
00:17:11,238 --> 00:17:15,409
Și când s-a deprins cu aceste „chestii”,
cum le spuneți,
270
00:17:15,492 --> 00:17:17,661
i-ați putut corecta comportamentul?
271
00:17:17,745 --> 00:17:20,497
Uite ce-i!
Aplicăm disciplina când e cazul.
272
00:17:20,581 --> 00:17:24,585
Da. Mereu! Chiar de prea multe ori.
273
00:17:25,544 --> 00:17:27,629
Dar nu prea mult. Doar…
274
00:17:28,464 --> 00:17:29,673
În sensul…
275
00:17:30,799 --> 00:17:32,217
Bine. Îmi pare rău.
276
00:17:32,301 --> 00:17:35,095
câte pietre o să arunce Neprihănirea Ta?
277
00:17:35,179 --> 00:17:38,057
Sunt curioasă dacă ai îngrijit
altceva decât un pește auriu.
278
00:17:38,140 --> 00:17:39,516
Ce scrii?
279
00:17:39,600 --> 00:17:42,561
Vedeți? Reacția asta e la baza problemei.
280
00:17:42,644 --> 00:17:43,562
Scuze…
281
00:17:43,645 --> 00:17:44,813
Reacționați dur.
282
00:17:44,897 --> 00:17:48,067
Nu. Încercăm să rezolvăm problema.
Nu reacționăm dur.
283
00:17:48,150 --> 00:17:50,027
O pot dovedi cu un simplu test.
284
00:17:51,278 --> 00:17:54,239
De ce vă iubiți fiica
mai mult decât pe fiu?
285
00:17:54,323 --> 00:17:55,157
Poftim…
286
00:17:59,578 --> 00:18:00,954
Poftim? Dă-mi carnetul!
287
00:18:01,455 --> 00:18:03,165
ĂSTA E TESTUL
288
00:18:04,625 --> 00:18:05,751
Nu l-ați trecut.
289
00:18:05,834 --> 00:18:07,169
Scuze. Nu!
290
00:18:10,380 --> 00:18:13,425
A trecut mult
de când n-a mai fost dojo aici.
291
00:18:13,509 --> 00:18:15,219
Clădirea e scoasă la vânzare.
292
00:18:17,471 --> 00:18:19,014
A fost magazin de lumânări.
293
00:18:24,478 --> 00:18:26,814
Locul ăsta ne-a priit mereu.
294
00:18:26,897 --> 00:18:27,981
Și ne va prii iar.
295
00:18:29,233 --> 00:18:30,984
După ce câștigăm campionatul.
296
00:18:31,652 --> 00:18:33,362
Ne întoarcem la rădăcini.
297
00:18:33,445 --> 00:18:36,115
Chiar aici. Când eram doar noi doi.
298
00:18:37,074 --> 00:18:41,245
Iar agentul meu caută
alte locuri pentru când ne vom extinde.
299
00:18:41,745 --> 00:18:43,705
- Ne vom extinde?
- Da.
300
00:18:43,789 --> 00:18:47,084
Fac ca visul nostru să se împlinească.
301
00:18:48,001 --> 00:18:50,921
Mai trebuie doar să câștigăm un campionat.
302
00:18:52,631 --> 00:18:55,717
Terry, îți pot spune
că, în privința surprizelor,
303
00:18:57,052 --> 00:18:58,512
asta e bună.
304
00:18:59,138 --> 00:19:01,140
Nu e singura surpriză pentru tine.
305
00:19:05,060 --> 00:19:07,062
Campionatul e peste o săptămână.
306
00:19:07,146 --> 00:19:10,607
Sunt la Karate Colț de vultur.
Poate ai auzit de ei. Suntem duri.
307
00:19:11,441 --> 00:19:12,442
Bert!
308
00:19:12,526 --> 00:19:14,236
Bert!
309
00:19:16,071 --> 00:19:17,322
Mă întorc imediat.
310
00:19:20,701 --> 00:19:21,535
Bert!
311
00:19:21,618 --> 00:19:24,163
- Ce cauți aici?
- Scuze, m-ai speriat.
312
00:19:24,246 --> 00:19:27,207
Am nevoie de ajutor.
Încerc să intru iar în Cobra Kai.
313
00:19:27,291 --> 00:19:28,876
Nu mai sunt în Cobra Kai.
314
00:19:28,959 --> 00:19:29,918
Poftim?
315
00:19:30,419 --> 00:19:33,380
Trebuie să mă întorc.
Intru în acțiune pe bluesuri.
316
00:19:33,463 --> 00:19:36,717
Am auzit că nu mai aveți
un loc pentru petrecere. Așa e?
317
00:19:36,800 --> 00:19:37,634
Da. Și?
318
00:19:38,135 --> 00:19:40,554
Pisică de mare are o propunere. La mine.
319
00:19:40,637 --> 00:19:42,723
Veniți pe str. Halbert, nr. 7010!
320
00:19:42,806 --> 00:19:44,266
Spune-le tuturor, da?
321
00:19:52,774 --> 00:19:54,860
- Ești un dansator bun.
- Mulțumesc.
322
00:19:56,069 --> 00:19:57,946
Mama era dansatoare.
323
00:20:00,032 --> 00:20:02,993
Eu n-am avut șansa asta.
Am învățat singură.
324
00:20:03,076 --> 00:20:04,286
Dar te pricepi.
325
00:20:05,287 --> 00:20:07,581
Dar la karate te pricepi mai bine.
326
00:20:07,664 --> 00:20:08,707
Sper.
327
00:20:11,919 --> 00:20:15,964
Toți copiii ăștia de bani gata
au viața aranjată.
328
00:20:16,798 --> 00:20:17,925
Eu n-am șansa asta.
329
00:20:20,469 --> 00:20:22,471
Dar, dacă aș câștiga de data asta,
330
00:20:24,389 --> 00:20:27,309
trofeul mi-ar confirma
că am fost cea mai bună la ceva.
331
00:20:29,478 --> 00:20:30,812
E o prostie.
332
00:20:33,774 --> 00:20:34,608
Nu e.
333
00:20:36,902 --> 00:20:37,819
Adică, înțeleg.
334
00:20:48,664 --> 00:20:50,040
Se mai uită la noi?
335
00:20:51,833 --> 00:20:52,834
Nu-mi pasă.
336
00:20:56,463 --> 00:20:57,339
Nici mie.
337
00:21:01,885 --> 00:21:03,011
Sam!
338
00:21:04,012 --> 00:21:04,846
Ce e?
339
00:21:26,034 --> 00:21:27,703
M-ai chemat la vechiul dojo?
340
00:21:28,537 --> 00:21:29,371
Arată-te!
341
00:21:38,130 --> 00:21:40,340
Asta pățești când îți trădezi senseiul.
342
00:21:40,424 --> 00:21:42,134
L-ai pus să vină aici?
343
00:21:43,719 --> 00:21:45,095
Mi-am dovedit loialitatea!
344
00:21:45,595 --> 00:21:48,932
Voiai să te răzbuni pe el, nu?
Acum ai șansa asta.
345
00:21:49,016 --> 00:21:50,976
Nu te interesează campionatul?
346
00:21:51,059 --> 00:21:52,185
Ba mă interesează!
347
00:21:53,103 --> 00:21:56,148
Singurul mod
prin care ratatul ăla poate câștiga
348
00:21:56,231 --> 00:21:57,524
e cu puștiul Diaz, nu?
349
00:21:57,607 --> 00:22:01,403
Care va fi încrederea puștiului,
dacă-și vede senseiul bătut măr?
350
00:22:02,279 --> 00:22:05,699
Se va dezechilibra complet!
Ca în lecția ta.
351
00:22:06,199 --> 00:22:09,161
Spre deosebire de el,
eu ți-am ascultat lecțiile, căpitane.
352
00:22:30,057 --> 00:22:33,643
Vezi? Se pare
că LaRusso l-a învățat ceva apărare.
353
00:22:34,144 --> 00:22:35,145
Așa, frumușelule!
354
00:22:35,645 --> 00:22:36,480
Să luptăm!
355
00:22:37,814 --> 00:22:39,107
Să vedem ce ai învățat!
356
00:22:51,953 --> 00:22:53,955
Cred că n-ai învățat multe, nu?
357
00:22:55,916 --> 00:22:57,000
Vrei să mai vezi?
358
00:22:59,461 --> 00:23:00,670
Dă-i drumul!
359
00:23:01,546 --> 00:23:02,464
Acum.
360
00:23:04,800 --> 00:23:07,302
Am convenit să rezolvăm asta la campionat.
361
00:23:08,303 --> 00:23:10,097
Și așa vom face.
362
00:23:11,556 --> 00:23:13,016
Cum e cu „fără milă”?
363
00:23:15,769 --> 00:23:19,022
Credeam că nu mă pui la îndoială.
364
00:23:19,523 --> 00:23:21,149
Eu credeam că asta vrei!
365
00:23:51,930 --> 00:23:54,850
La petrecere!
366
00:24:03,233 --> 00:24:04,526
- Umplu?
- Da.
367
00:24:08,947 --> 00:24:10,198
Cred că Moon nu vine.
368
00:24:13,493 --> 00:24:15,203
Scuze. Ai spus ceva?
369
00:24:15,287 --> 00:24:18,123
Să vedem și restul casei!
370
00:24:19,124 --> 00:24:20,041
Întrecere!
371
00:24:23,378 --> 00:24:25,505
Gata cu băuturile tari!
Mi-am învățat lecția.
372
00:24:25,589 --> 00:24:28,717
- O să iau o bere.
- Bine. Ia-mi și mie! Aduc gustări.
373
00:24:40,395 --> 00:24:43,523
Ziua în care a murit muzica.
Ce se întâmplă? Porniți-o!
374
00:24:44,024 --> 00:24:47,777
Există familii pe strada asta,
care încearcă să doarmă!
375
00:24:47,861 --> 00:24:50,280
Dacă nu mergeți toți acasă acum,
376
00:24:50,363 --> 00:24:52,949
veți fi arestați, fiind minori cu alcool!
377
00:24:53,033 --> 00:24:54,451
Liniștește-te! Băieți!
378
00:24:54,534 --> 00:24:58,371
Nu trebuie să plecați!
E-n regulă. E vecinul meu.
379
00:24:58,455 --> 00:25:00,499
Ce cauți aici? N-ai fost invitat.
380
00:25:00,582 --> 00:25:02,584
Ar trebui să pleci acum.
381
00:25:02,667 --> 00:25:06,254
Bine. Nu-l ascultați
pe omul ăsta de nimic!
382
00:25:06,338 --> 00:25:08,757
E un ratat!
383
00:25:10,008 --> 00:25:15,013
De asta petrece cu voi,
fiindcă n-are prieteni de vârsta lui.
384
00:25:21,061 --> 00:25:21,895
Bine.
385
00:25:22,812 --> 00:25:23,897
Te-am avertizat,
386
00:25:24,648 --> 00:25:27,025
dar trebuia să exagerezi și să mă ataci.
387
00:25:27,108 --> 00:25:28,777
Da, Mâță-Ray!
388
00:25:28,860 --> 00:25:30,820
Și știi ce fac acum?
389
00:25:30,904 --> 00:25:33,990
O să apăs pe butoanele astea
și o să chem poliția.
390
00:25:34,491 --> 00:25:35,784
Nu sunt Mâța-Ray.
391
00:25:39,120 --> 00:25:41,957
Iar asta chiar o să te doară!
392
00:25:43,792 --> 00:25:44,626
Și asta!
393
00:25:47,379 --> 00:25:48,672
Ați văzut?
394
00:25:49,923 --> 00:25:50,840
Continuați!
395
00:25:53,051 --> 00:25:57,305
Pisică de mare!
396
00:25:57,389 --> 00:26:00,225
Pisică de mare!
397
00:26:00,308 --> 00:26:04,771
Pisică de mare!
398
00:26:16,741 --> 00:26:17,576
Bună!
399
00:26:18,660 --> 00:26:22,747
Știu că suspendarea și interdicția
de a avea telefon sunt nasoale.
400
00:26:24,624 --> 00:26:26,793
Dar e mai nasol să fii agresat.
401
00:26:27,502 --> 00:26:30,672
Sper că înțelegi
de ce sunt necesare consecințele.
402
00:26:32,173 --> 00:26:35,927
Încercăm să te ajutăm
să devii așa cum știm că ești, Anthony.
403
00:26:36,595 --> 00:26:40,307
Știu că a fost o nebunie
pe aici în ultima vreme, iar asta
404
00:26:41,433 --> 00:26:42,475
e vina mea.
405
00:26:43,768 --> 00:26:47,397
Campionatul m-a făcut
să scap din vedere ce e mai important.
406
00:26:47,480 --> 00:26:50,233
De fapt, abia aștept campionatul.
407
00:26:51,234 --> 00:26:54,029
Sper că veți câștiga.
Da? La naiba cu Cobra Kai!
408
00:26:56,781 --> 00:26:57,616
Păi,
409
00:26:58,658 --> 00:26:59,951
suntem de acord aici.
410
00:27:03,288 --> 00:27:04,331
Ce e aia?
411
00:27:07,667 --> 00:27:11,421
Am zis fără dispozitive!
Auzi măcar ceva din ce-ți spunem?
412
00:27:11,504 --> 00:27:12,589
Dă-mi-o, Anthony!
413
00:27:13,423 --> 00:27:16,384
Nu e nici măcar iPad!
N-are jocuri. Nu se pune.
414
00:27:16,468 --> 00:27:19,429
- Tată, ești nebun? Ai…
- Gura!
415
00:27:20,013 --> 00:27:23,266
O să înveți să ne asculți. Altfel,
416
00:27:23,350 --> 00:27:25,769
pregătește-te de vremuri grele,
417
00:27:25,852 --> 00:27:27,646
fiindcă nu mă mai joc cu tine!
418
00:27:28,772 --> 00:27:29,773
Ai înțeles?
419
00:27:32,817 --> 00:27:33,652
Da.
420
00:27:34,903 --> 00:27:35,904
Ar fi bine.
421
00:27:54,923 --> 00:27:58,718
Ești mereu la coadă după mine.
Întâi Miguel, acum, Robby.
422
00:27:58,802 --> 00:28:00,804
Am jumătate de brioșă, dacă vrei.
423
00:28:00,887 --> 00:28:05,642
Te-aș bate, dar i-am promis mamei tale
că nu voi face asta.
424
00:28:06,226 --> 00:28:08,019
Nu te apropia de familia mea!
425
00:28:08,645 --> 00:28:09,479
Scuze!
426
00:28:10,855 --> 00:28:13,233
Nu primesc ordine de la scorpii micuțe.
427
00:28:30,458 --> 00:28:31,292
Sam, oprește-te!
428
00:28:32,293 --> 00:28:33,586
Ce faci?
429
00:28:33,670 --> 00:28:35,880
Fac ce a spus Johnny!
Nu-i mai accept prostiile!
430
00:28:36,381 --> 00:28:37,841
Nu!
431
00:28:37,924 --> 00:28:39,342
Lasă-mă!
432
00:28:43,680 --> 00:28:44,973
- Nu!
- Dă-mi drumul!
433
00:28:45,056 --> 00:28:46,474
Las-o în pace!
434
00:28:52,355 --> 00:28:55,358
Crezi că ți-am frânt inima?
Și tu mi-ai frânt-o!
435
00:29:23,762 --> 00:29:25,305
Crezi că tata ține la tine?
436
00:29:25,388 --> 00:29:27,891
Vrea să repare
faptul că a dat-o în bară cu mine!
437
00:29:36,024 --> 00:29:37,567
Sărim în piscină?
438
00:29:40,570 --> 00:29:43,198
E cea mai tare seară din viața mea!
439
00:29:43,281 --> 00:29:44,908
Ghiulea!
440
00:29:53,166 --> 00:29:56,211
Ai reușit să rămâi uscat. Mă poți ajuta?
441
00:30:05,220 --> 00:30:06,262
Ce-a fost asta?
442
00:30:06,346 --> 00:30:08,890
Era seara noastră și ai distrus-o!
443
00:30:08,973 --> 00:30:13,478
De ce? De ce-i iei apărarea?
De asta te-ai holbat la ea toată seara?
444
00:30:13,561 --> 00:30:16,272
Să nu vorbim despre flirtul tău cu Robby!
445
00:30:16,356 --> 00:30:18,858
- Vreau să merg acasă.
- Și eu.
446
00:30:23,029 --> 00:30:26,199
Sensei, putem vorbi puțin?
Am avut o seară grea.
447
00:30:26,282 --> 00:30:27,158
Ești pe aici?
448
00:30:28,076 --> 00:30:28,910
La naiba!
449
00:30:29,494 --> 00:30:30,495
Nu din nou!
450
00:30:31,037 --> 00:30:31,871
Sensei!
451
00:30:34,290 --> 00:30:35,875
Intră!
452
00:30:36,584 --> 00:30:37,836
Bine.
453
00:30:39,212 --> 00:30:42,465
- Ce e asta? De ce ai băut așa?
- Bătrânul poate lovi.
454
00:30:42,966 --> 00:30:45,844
Nu știu ce înseamnă asta.
Ridică-te! Haide!
455
00:30:50,849 --> 00:30:52,934
Trupuri care se antrenează din greu
456
00:30:54,435 --> 00:30:55,854
Bărbații luptă
457
00:30:56,479 --> 00:30:58,273
Tot ce contează e
458
00:30:58,356 --> 00:31:00,400
Iubito, cred că sunt distrus
459
00:31:00,942 --> 00:31:01,985
Mă joc
460
00:31:02,569 --> 00:31:04,988
- Bine.
- Mă joc cu băieții
461
00:31:08,533 --> 00:31:11,244
Ridică picioarele! Așa. Bine.
462
00:31:12,787 --> 00:31:13,663
Bine.
463
00:31:15,707 --> 00:31:16,666
Nu!
464
00:31:17,208 --> 00:31:19,377
- Scuze.
- E-n regulă. Eram deja ud.
465
00:31:19,460 --> 00:31:20,587
- Și eu.
- Bine.
466
00:31:20,670 --> 00:31:21,921
De la urină.
467
00:31:23,214 --> 00:31:24,173
Ce scârbos!
468
00:31:24,257 --> 00:31:26,509
Uite! Stai bine aici.
469
00:31:26,593 --> 00:31:28,678
Merg la somn, da? Vorbim dimineață.
470
00:31:28,761 --> 00:31:30,221
Stai așa! Fii atent!
471
00:31:32,015 --> 00:31:33,766
Vreau să-ți fiu tată.
472
00:31:34,434 --> 00:31:35,435
Chiar vreau asta.
473
00:31:36,936 --> 00:31:38,271
Încerc să te protejez.
474
00:31:38,855 --> 00:31:41,983
Încerc să-ți fiu alături.
Numai că chiar nu mă pricep.
475
00:31:43,693 --> 00:31:45,069
Dar îmi doresc mult.
476
00:31:51,117 --> 00:31:52,535
Te descurci bine.
477
00:31:56,539 --> 00:31:57,498
Te iubesc.
478
00:32:00,043 --> 00:32:01,502
Și eu te iubesc, Robby.
479
00:32:17,310 --> 00:32:19,854
ARGINTVIU
480
00:32:24,442 --> 00:32:27,320
Lovitura cu piciorul a fost grozavă!
Ai lovit fără să vezi?
481
00:32:27,403 --> 00:32:28,780
Lovesc așa și-n somn.
482
00:32:30,990 --> 00:32:34,285
Dar atracția serii mele
rămâne dansul cu tine.
483
00:32:34,369 --> 00:32:37,956
Mersi. E bine că am exersat pirueta aia.
A fost de folos.
484
00:32:38,039 --> 00:32:40,667
E incredibil că sensei Silver
ne-a împrumutat mașina asta.
485
00:32:40,750 --> 00:32:41,751
Da, știu.
486
00:32:42,961 --> 00:32:44,837
Dar i-o dau înapoi mâine, deci…
487
00:32:45,713 --> 00:32:46,798
Și eu îi dau asta.
488
00:32:48,841 --> 00:32:50,009
Super!
489
00:32:51,594 --> 00:32:53,262
Sper să se usuce până mâine.
490
00:33:00,520 --> 00:33:02,063
Să profităm de lucruri!
491
00:33:35,513 --> 00:33:38,516
- Ai văzut-o pe Sam?
- Nu, e tot în camera ei.
492
00:33:42,979 --> 00:33:43,813
Anthony?
493
00:33:45,231 --> 00:33:46,065
Ce faci?
494
00:33:47,734 --> 00:33:49,652
Tocmai am dus gunoiul.
495
00:33:50,153 --> 00:33:52,113
Tocmai ai dus gunoiul?
496
00:33:53,156 --> 00:33:54,657
Fără să-ți ceară nimeni?
497
00:33:54,741 --> 00:33:57,201
Pentru prima dată în viață?
498
00:33:57,285 --> 00:33:58,453
Uitați ce e! Am…
499
00:34:00,038 --> 00:34:01,539
Am dat-o în bară, da?
500
00:34:01,622 --> 00:34:04,959
Am greșit cu puștiul ăla
și am exagerat mult.
501
00:34:06,085 --> 00:34:08,921
Da? Și chiar regret asta.
502
00:34:09,005 --> 00:34:12,341
Am auzit ce-ai spus, tată,
și aș putea să te ajut
503
00:34:12,425 --> 00:34:16,179
la reprezentanță
sau aș putea veni iar la dojo, dacă vrei?
504
00:34:17,180 --> 00:34:18,765
Păi, e…
505
00:34:20,308 --> 00:34:21,184
Ar fi frumos.
506
00:34:26,064 --> 00:34:29,484
Nu știu ce magie Miyagi ai făcut, dar…
507
00:34:30,985 --> 00:34:31,861
a funcționat!
508
00:34:34,906 --> 00:34:37,825
COBRA KAI NU MOARE NICIODATĂ
509
00:34:38,910 --> 00:34:39,911
Pus la îndoială…
510
00:34:41,287 --> 00:34:43,664
Să te pun la îndoială? Fără milă!
511
00:34:45,500 --> 00:34:47,585
Prostii! Mi-am dovedit loialitatea.
512
00:34:53,466 --> 00:34:54,759
Bună, dle vicesensei!
513
00:34:55,343 --> 00:34:58,012
Cum merge? Ăla e echipament Technogym?
514
00:34:58,096 --> 00:35:00,598
Cred că Dwayne Johnson are unul în baie.
515
00:35:01,599 --> 00:35:02,642
Ce crezi că faci?
516
00:35:04,227 --> 00:35:06,270
Sensei Kreese a vorbit clar. Cară-te!
517
00:35:06,354 --> 00:35:09,816
Nu vreau să fiu lipsit de respect,
dar cred că e incorect.
518
00:35:09,899 --> 00:35:13,402
Dacă-i întrebați pe elevii de aici
ce părere au despre mine,
519
00:35:13,486 --> 00:35:15,196
toți mă vor în echipă, dle.
520
00:35:20,326 --> 00:35:21,994
Deci vrei să fii Cobra Kai?
521
00:35:23,371 --> 00:35:24,413
Da, sensei.
522
00:35:25,123 --> 00:35:27,041
Le-am demonstrat-o colegilor,
523
00:35:27,125 --> 00:35:29,710
dar, acum, vă voi dovedi dv., dle.
524
00:35:31,712 --> 00:35:33,506
Cât de mult îți dorești?
525
00:35:34,090 --> 00:35:36,259
Mai mult decât orice altceva.
526
00:35:36,342 --> 00:35:38,427
E chiar tot ce vreau.
527
00:35:38,511 --> 00:35:41,347
Numai la asta mă gândesc.
Aș face orice, vă rog!
528
00:35:43,432 --> 00:35:45,101
Vrei să fii Cobra Kai?
529
00:35:46,144 --> 00:35:48,020
Deci, vrei să fii Cobra Kai?
530
00:35:54,193 --> 00:35:55,695
Vrei să fii Cobra Kai?
531
00:35:58,531 --> 00:35:59,991
Vrei să fii Cobra Kai?
532
00:36:04,287 --> 00:36:05,746
Vrei să fii Cobra Kai?
533
00:36:52,001 --> 00:36:56,756
Subtitrarea: Daniel Onea