1 00:00:06,006 --> 00:00:08,883 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:40,874 --> 00:00:41,750 Está quente! 3 00:00:54,262 --> 00:00:55,263 Bom dia, Greg. 4 00:00:56,639 --> 00:00:57,724 Não! 5 00:00:58,266 --> 00:01:00,143 Não é um bom dia! Sabe por quê? 6 00:01:00,810 --> 00:01:05,106 Porque um folgado ficou ouvindo Metallica a noite toda. 7 00:01:05,690 --> 00:01:08,151 Era Bonded by Blood, do Exodus, 8 00:01:08,234 --> 00:01:10,612 mas você não tem culpa de não conhecer. 9 00:01:10,695 --> 00:01:13,907 Você sabe que sua irmã não te quer aqui, né? 10 00:01:13,990 --> 00:01:15,408 Ela só teve pena, 11 00:01:15,492 --> 00:01:19,496 porque você é um marmanjo desempregado na condicional. 12 00:01:19,579 --> 00:01:21,206 Bem, já saí da condicional. 13 00:01:21,706 --> 00:01:23,291 Tomei banho e fiz a barba. 14 00:01:23,374 --> 00:01:24,959 Tenho um compromisso hoje. 15 00:01:25,043 --> 00:01:27,629 Que ótimo! Parabéns! Bom pra você! 16 00:01:27,712 --> 00:01:30,006 Então use o seu corpo redondo 17 00:01:30,090 --> 00:01:32,425 e saia rolando do nosso bairro. 18 00:01:32,509 --> 00:01:33,843 Espera um pouco. 19 00:01:33,927 --> 00:01:36,387 Olha o seu carro. Acha que é um faraó? 20 00:01:36,471 --> 00:01:39,349 Não entendo de carro, mas aquele não é dos melhores. 21 00:01:39,432 --> 00:01:40,850 Isso vem de um homem 22 00:01:41,518 --> 00:01:44,938 que tem uma pista de obstáculos para esquilos no quintal. 23 00:01:45,021 --> 00:01:47,357 Você tem amigos, Raymond? 24 00:01:48,233 --> 00:01:51,653 Emerson disse: "Um amigo é a esperança do coração". 25 00:01:51,736 --> 00:01:53,738 Bem, o Hughes disse o seguinte: 26 00:01:54,364 --> 00:01:57,617 "Tire os seus malditos frisbees do meu telhado, 27 00:01:57,700 --> 00:02:00,161 ou chamarei a polícia." 28 00:02:00,245 --> 00:02:02,247 Hughes é seu sobrenome? Entendi. 29 00:02:02,330 --> 00:02:05,750 Não são frisbees. A marca é outra. O disco é diferente. 30 00:02:05,834 --> 00:02:07,752 Não tenho tempo para conversar. 31 00:02:07,836 --> 00:02:09,337 Meu dojô precisa de mim. 32 00:02:09,838 --> 00:02:12,465 - Bem, preciso ir. - Ah, é! Esqueci, Raymond! 33 00:02:12,549 --> 00:02:16,344 Você gosta de andar com crianças para brincar de kung fu. 34 00:02:16,427 --> 00:02:17,720 Isso é ridículo! 35 00:02:23,101 --> 00:02:24,269 Não é kung fu. 36 00:02:25,603 --> 00:02:27,230 É Cobra Kai. 37 00:02:28,523 --> 00:02:30,733 E não me chamo mais Raymond. 38 00:02:31,234 --> 00:02:32,777 Meu nome é A… 39 00:02:32,861 --> 00:02:35,196 Arraia. É, eu sei. 40 00:02:35,280 --> 00:02:37,657 E, por mais que tente limpar a sua vida, 41 00:02:38,158 --> 00:02:40,034 você ainda fede, Ray! 42 00:02:41,703 --> 00:02:42,662 Arraia Fedida! 43 00:02:45,081 --> 00:02:46,958 É um nome que combina com você! 44 00:02:47,041 --> 00:02:48,126 Arraia Fedida! 45 00:02:49,502 --> 00:02:50,879 Cuidado, Greg. 46 00:02:51,546 --> 00:02:52,964 Quem mexe com uma naja, 47 00:02:53,756 --> 00:02:55,300 precisa aguentar a picada. 48 00:03:13,818 --> 00:03:14,986 Hora da aula. 49 00:03:17,405 --> 00:03:18,406 Ouça, John. 50 00:03:21,284 --> 00:03:22,493 {\an8}Só quero que saiba 51 00:03:23,578 --> 00:03:25,997 {\an8}que não esqueci o que fez por mim. 52 00:03:26,956 --> 00:03:29,000 {\an8}Sem você, eu não estaria aqui. 53 00:03:29,584 --> 00:03:31,920 {\an8}Farei tudo para provar minha lealdade. 54 00:03:33,087 --> 00:03:33,922 Tudo. 55 00:03:40,929 --> 00:03:42,263 Ao trabalho, sensei. 56 00:03:45,475 --> 00:03:49,062 Pessoal, a limusine chegará às 18h. 57 00:03:49,145 --> 00:03:51,648 {\an8}Quem se atrasar vai ficar pra trás. 58 00:03:51,731 --> 00:03:54,484 {\an8}Porque minha gata e eu temos um compromisso. 59 00:03:54,567 --> 00:03:58,112 {\an8}Caramba! Aposto que ela nem existe! 60 00:03:58,196 --> 00:03:59,864 {\an8}- Oi. - Oi. 61 00:04:00,907 --> 00:04:02,492 {\an8}Você vai? 62 00:04:02,575 --> 00:04:03,576 {\an8}Ao baile? 63 00:04:04,160 --> 00:04:07,580 {\an8}Sim, claro. Deixe os ricos terem a festinha deles. 64 00:04:08,498 --> 00:04:10,416 Me imagina num vestido de baile? 65 00:04:10,500 --> 00:04:12,168 Certo, turma. Em formação. 66 00:04:16,547 --> 00:04:18,508 {\an8}Nossa aula será sobre equilíbrio. 67 00:04:19,092 --> 00:04:21,261 {\an8}Mas não como o Miyagi-Do ensina. 68 00:04:22,971 --> 00:04:26,224 {\an8}Vocês vão aprender a entrar na cabeça do oponente 69 00:04:27,016 --> 00:04:29,686 {\an8}para desestabilizá-lo. 70 00:04:30,478 --> 00:04:31,562 Formem duplas. 71 00:04:40,822 --> 00:04:41,948 {\an8}Você deveria ir. 72 00:04:42,824 --> 00:04:44,909 {\an8}Ir à grande noite de "você sabe quem" 73 00:04:44,993 --> 00:04:46,619 {\an8}desestabilizaria os oponentes. 74 00:04:46,703 --> 00:04:49,247 {\an8}- Seria bom se você fosse. - Não estudo lá. 75 00:04:49,747 --> 00:04:51,374 {\an8}Não me deixariam entrar. 76 00:04:52,000 --> 00:04:53,209 {\an8}Pode ser que deixem, 77 00:04:54,085 --> 00:04:55,295 {\an8}se você for comigo. 78 00:04:57,672 --> 00:04:59,382 {\an8}Me convidou pra ir ao baile? 79 00:04:59,465 --> 00:05:01,301 {\an8}É só uma jogada tática. 80 00:05:01,384 --> 00:05:03,886 {\an8}Está em cima da hora. Precisaríamos de um carro. 81 00:05:03,970 --> 00:05:06,764 {\an8}- Preciso de um smoking. - Acho uma ótima ideia. 82 00:05:07,557 --> 00:05:08,766 {\an8}Se vocês forem, 83 00:05:09,767 --> 00:05:11,227 {\an8}terão que ir com estilo. 84 00:05:14,063 --> 00:05:15,732 E aí? 85 00:05:17,066 --> 00:05:19,152 Lembram-se daquele comercial? 86 00:05:19,235 --> 00:05:22,280 {\an8}Acho que vocês eram novinhos… Ou nem tinham nascido. 87 00:05:22,363 --> 00:05:23,406 {\an8}Eddie, e aí? 88 00:05:23,489 --> 00:05:26,326 {\an8}Que bom te ver! Dieter, como vai sua mãe? 89 00:05:26,409 --> 00:05:28,995 {\an8}Queria que ela me ligasse. Você teria um padrasto legal. 90 00:05:29,078 --> 00:05:30,246 {\an8}Sensei! 91 00:05:30,997 --> 00:05:34,834 {\an8}Senhor, estou me apresentando. Não precisa me agradecer. 92 00:05:34,917 --> 00:05:35,918 {\an8}Agradecer? 93 00:05:36,002 --> 00:05:39,339 {\an8}Sabe, eu só estava defendendo o dojô 94 00:05:39,422 --> 00:05:42,258 {\an8}e já cumpri minha pena, sensei. 95 00:05:42,342 --> 00:05:44,635 {\an8}Estamos treinando para um torneio. 96 00:05:45,136 --> 00:05:46,637 {\an8}Continuem, pessoal! 97 00:05:46,721 --> 00:05:49,140 {\an8}O Torneio Regional. Estou sabendo. 98 00:05:49,223 --> 00:05:52,769 {\an8}Olha, tenho algumas ótimas ideias. Só estratégia básica. 99 00:05:52,852 --> 00:05:54,645 Não seja ridículo! 100 00:05:56,314 --> 00:05:58,316 Você nunca fez parte da equipe. 101 00:05:58,399 --> 00:05:59,317 É um palhaço. 102 00:06:00,276 --> 00:06:01,444 {\an8}Um piadista, 103 00:06:01,527 --> 00:06:02,653 {\an8}uma vergonha. 104 00:06:03,863 --> 00:06:05,990 Você não tem valor aqui. 105 00:06:09,202 --> 00:06:10,244 {\an8}O quê? 106 00:06:10,745 --> 00:06:12,163 {\an8}Mas, sensei, eu… 107 00:06:13,623 --> 00:06:15,041 {\an8}eu faço parte da equipe. 108 00:06:15,708 --> 00:06:18,336 {\an8}Você nunca será um Cobra Kai. 109 00:06:19,337 --> 00:06:20,338 {\an8}Entendeu? 110 00:06:24,884 --> 00:06:27,428 Ah, espere. Eu entendi. 111 00:06:27,512 --> 00:06:28,596 Isso é… 112 00:06:30,473 --> 00:06:31,933 {\an8}Isso é um teste, certo? 113 00:06:33,476 --> 00:06:35,311 {\an8}É, isso é um teste. 114 00:06:36,270 --> 00:06:38,523 Suma da minha frente. 115 00:06:43,736 --> 00:06:44,987 {\an8}Desafio aceito. 116 00:06:54,705 --> 00:06:57,417 Por que cortou a muçarela? Ela vai secar! 117 00:06:57,500 --> 00:06:59,961 - Vai perder o sumo! - Estou fazendo brusqueta. 118 00:07:00,044 --> 00:07:01,963 Com o sumo, o pão fica empapado! 119 00:07:02,046 --> 00:07:03,047 - Eu faço. - Quê? 120 00:07:03,131 --> 00:07:04,924 Vou arrancar seus dedos! 121 00:07:05,007 --> 00:07:08,261 - Mas você está… - A irmã do Louie é pior que o Louie. 122 00:07:09,554 --> 00:07:11,222 Fico nervosa por receber a família 123 00:07:11,305 --> 00:07:13,349 enquanto lidamos com a crise do Anthony. 124 00:07:13,433 --> 00:07:16,602 Eu sei. Nunca pensei que lidaríamos com bullying. 125 00:07:16,686 --> 00:07:18,729 Bem, mais duas semanas de castigo 126 00:07:18,813 --> 00:07:19,730 sem eletrônicos 127 00:07:20,231 --> 00:07:21,607 e ele vai entender. 128 00:07:21,691 --> 00:07:23,943 Caso contrário, o levaremos a um profissional. 129 00:07:24,026 --> 00:07:26,821 Mas podemos não envolver a sua mãe nisso? 130 00:07:26,904 --> 00:07:29,323 - Estamos nos dando bem, finalmente. - Tá. 131 00:07:29,407 --> 00:07:30,908 São guardanapos de jantar. 132 00:07:30,992 --> 00:07:34,704 Vou trocá-los por algo mais apropriado. 133 00:07:35,288 --> 00:07:36,664 Como preferir, Lucille. 134 00:07:37,165 --> 00:07:38,374 Minha casa é sua. 135 00:07:42,253 --> 00:07:43,337 - Oi, entrem. - Oi! 136 00:07:43,421 --> 00:07:45,339 - Sintam-se em casa. - Amanda. Bem-vindos. 137 00:07:45,423 --> 00:07:46,966 - Oi. Rosa. - Olá. 138 00:07:47,049 --> 00:07:48,342 - Que bom te ver! - Oi. 139 00:07:48,426 --> 00:07:50,052 Você está muito elegante. 140 00:07:57,351 --> 00:07:59,187 Certo, aí vem ela. 141 00:08:06,194 --> 00:08:09,530 Nossa, você está linda! 142 00:08:09,614 --> 00:08:10,781 Você também. 143 00:08:10,865 --> 00:08:11,741 Eu acho que… 144 00:08:17,538 --> 00:08:19,665 Teremos uma noite só para nós. 145 00:08:19,749 --> 00:08:21,459 É. Sem caratê 146 00:08:21,542 --> 00:08:23,002 e nem rivalidades. 147 00:08:23,085 --> 00:08:24,337 Só você e eu. 148 00:08:26,130 --> 00:08:27,423 Hora da foto. Vamos. 149 00:08:27,507 --> 00:08:29,217 Família Diaz, reúnam-se. 150 00:08:29,300 --> 00:08:30,593 Você está tão bonito! 151 00:08:31,636 --> 00:08:33,971 Está cada dia mais parecido com o pai. 152 00:08:34,055 --> 00:08:34,931 Mamãe! 153 00:08:36,891 --> 00:08:40,645 Como você está, cara? Como vai o fim de semana? 154 00:08:41,187 --> 00:08:42,188 Estou bem. 155 00:08:44,232 --> 00:08:47,360 Olha, eu não ando mais com aqueles motoqueiros. Então… 156 00:08:48,152 --> 00:08:49,070 Johnny. 157 00:08:49,153 --> 00:08:49,987 Venha! 158 00:08:53,533 --> 00:08:55,034 Certo. 159 00:08:56,619 --> 00:08:57,453 Ficou linda. 160 00:08:57,537 --> 00:09:00,331 Vamos reunir a família LaRusso. Anthony! 161 00:09:00,414 --> 00:09:02,583 Ele não precisa descer. 162 00:09:03,125 --> 00:09:05,169 Eu não tinha que ficar no quarto? 163 00:09:05,253 --> 00:09:08,798 Quem te mandou ficar no quarto? Ele está de castigo? Por quê? 164 00:09:08,881 --> 00:09:10,675 Falaremos sobre isso depois. 165 00:09:11,467 --> 00:09:12,843 Certo. 166 00:09:13,678 --> 00:09:16,681 Agora todos juntos. Uma grande família feliz. 167 00:09:16,764 --> 00:09:18,599 Encontrem um lugar. 168 00:09:18,683 --> 00:09:20,351 Até o Louie pode entrar. 169 00:09:20,434 --> 00:09:21,644 - Certo. - Belezinha. 170 00:09:21,727 --> 00:09:24,230 Um, dois, três. 171 00:09:27,400 --> 00:09:30,194 Bem, teremos uma noite livre. O que quer fazer? 172 00:09:30,278 --> 00:09:31,654 É alguma pegadinha? 173 00:09:31,737 --> 00:09:33,906 Nada disso. Estou falando do jantar. 174 00:09:35,408 --> 00:09:37,994 - Vou fazer lombo assado. - Johnny. 175 00:09:39,745 --> 00:09:40,621 Quem é essa? 176 00:09:41,706 --> 00:09:42,915 Shannon, esta é… 177 00:09:42,999 --> 00:09:44,542 Carmen. A namorada dele. 178 00:09:46,210 --> 00:09:49,046 Oi. Sou a mãe do Robby. 179 00:09:51,257 --> 00:09:52,383 Podemos conversar? 180 00:09:54,802 --> 00:09:55,761 Muito prazer. 181 00:09:59,807 --> 00:10:00,683 O que houve? 182 00:10:00,766 --> 00:10:02,893 - Não tem telefone? - Sim, lá dentro. 183 00:10:03,394 --> 00:10:04,395 Certo, olhe. 184 00:10:04,478 --> 00:10:05,771 Tem um cara rico, 185 00:10:05,855 --> 00:10:07,064 um tal de Silver, 186 00:10:07,148 --> 00:10:10,276 que foi ao meu apartamento. Ele deu um carro pro Robby 187 00:10:10,359 --> 00:10:11,569 ir ao baile. 188 00:10:11,652 --> 00:10:15,323 Disse que ele e a acompanhante deveriam ir com estilo. 189 00:10:16,157 --> 00:10:18,826 - Robby vai ao baile? - A questão não é essa. 190 00:10:18,909 --> 00:10:20,036 Ele me deu isto. 191 00:10:20,119 --> 00:10:23,331 Disse que queria que Robby estivesse bem-cuidado, 192 00:10:23,414 --> 00:10:26,459 que encontraria outra casa pra mim e me ofereceu um emprego. 193 00:10:26,542 --> 00:10:27,627 Para fazer o quê? 194 00:10:27,710 --> 00:10:28,544 Não perguntei. 195 00:10:28,628 --> 00:10:30,588 Mas se há um tipo que conheço bem 196 00:10:30,671 --> 00:10:32,465 é o cara rico que quer algo. 197 00:10:32,548 --> 00:10:33,716 Que filho da puta! 198 00:10:33,799 --> 00:10:37,762 Tentei falar com o Robby, mas ele está sendo manipulado. 199 00:10:38,763 --> 00:10:43,017 Como isso tem a ver com o Cobra Kai, você precisa resolver. 200 00:10:43,100 --> 00:10:44,435 Não se preocupe. 201 00:10:46,562 --> 00:10:47,521 Vou resolver. 202 00:10:48,606 --> 00:10:52,151 BOAS-VINDAS AO BAILE DO COLÉGIO WEST VALLEY 203 00:11:15,174 --> 00:11:16,175 Cara, que droga! 204 00:11:16,717 --> 00:11:19,970 Não ter um par no baile é como não ter doces no Halloween. 205 00:11:20,054 --> 00:11:22,431 Os outros também terão uma noite chata. 206 00:11:23,015 --> 00:11:27,186 Cancelaram a after party do Logan Wang. O irmão dele brigou na escola. 207 00:11:27,269 --> 00:11:30,314 A noite dos outros foi arruinada, e devemos nos sentir melhor? 208 00:11:30,398 --> 00:11:34,110 Claro. Essa é a definição de "a tristeza adora companhia". 209 00:11:35,111 --> 00:11:36,153 Demetri. 210 00:11:36,779 --> 00:11:37,655 Ai, meu… 211 00:11:37,738 --> 00:11:39,448 Jessica Rabbit! 212 00:11:39,532 --> 00:11:40,950 O que está fazendo aqui? 213 00:11:41,033 --> 00:11:43,577 - Peguei um voo. - E o casamento do seu pai? 214 00:11:43,661 --> 00:11:45,371 Voltarei a tempo. 215 00:11:45,913 --> 00:11:47,331 Você é mais importante. 216 00:11:48,040 --> 00:11:51,252 Eu até vim de classe econômica. Um horror! 217 00:11:51,335 --> 00:11:53,170 Os assentos nem deitam. 218 00:11:53,254 --> 00:11:54,088 Nossa! 219 00:11:54,171 --> 00:11:55,923 Você gosta mesmo de mim. 220 00:11:56,006 --> 00:11:57,883 Você não faz ideia. 221 00:12:00,636 --> 00:12:02,012 Vamos dançar. 222 00:12:02,096 --> 00:12:03,222 Sim, minha rainha. 223 00:12:04,598 --> 00:12:06,016 Bem, eu preciso ir. 224 00:12:08,185 --> 00:12:09,186 Vamos! 225 00:12:10,354 --> 00:12:11,731 - Oi! - Oi! 226 00:12:12,481 --> 00:12:14,150 Não acredito que você veio! 227 00:12:24,869 --> 00:12:25,703 São os saltos? 228 00:12:26,704 --> 00:12:30,374 Não. É o chute frontal giratório que o Johnny me fez praticar. 229 00:12:30,958 --> 00:12:32,626 Não entendo como vou usá-lo. 230 00:12:32,710 --> 00:12:34,545 Nada de caratê hoje, não? 231 00:12:35,296 --> 00:12:36,338 É mesmo. 232 00:12:36,839 --> 00:12:38,632 Esta noite é nossa. 233 00:12:41,886 --> 00:12:42,762 Saúde! 234 00:12:57,526 --> 00:12:58,652 Meu Deus! 235 00:13:01,739 --> 00:13:03,240 Eu disse não, está bem? 236 00:13:03,324 --> 00:13:05,618 É sério, primo, ela é muito boa! 237 00:13:05,701 --> 00:13:08,329 Está no 2º ano de Psicologia Infantil! 238 00:13:08,412 --> 00:13:09,288 Quem? 239 00:13:09,789 --> 00:13:12,750 A prima Vanessa. Ela quer ajudar o Anthony. 240 00:13:14,502 --> 00:13:17,213 Sem ofensa, mas, se queremos um profissional, 241 00:13:17,296 --> 00:13:20,007 terá que ser melhor que a Marisa Tomei mirim. 242 00:13:20,090 --> 00:13:22,551 Me ofendeu. Você vai engolir o que disse. 243 00:13:22,635 --> 00:13:25,429 - Ei, Ness! Nessa, venha aqui! - Louie. 244 00:13:28,557 --> 00:13:30,810 Conte a eles o que me disse sobre Ant. 245 00:13:31,602 --> 00:13:33,771 Não posso afirmar o que há com ele. 246 00:13:33,854 --> 00:13:35,105 - Tudo bem. - Que pena! 247 00:13:35,189 --> 00:13:36,398 Meu palpite seria 248 00:13:36,482 --> 00:13:39,443 o Transtorno Disruptivo da Desregulação do Humor 249 00:13:39,527 --> 00:13:43,155 relacionado à dependência de telas ou Transtorno do Jogo pela Internet. 250 00:13:43,239 --> 00:13:46,033 Preciso ver o Manual de Transtornos Mentais. 251 00:13:46,116 --> 00:13:47,660 É uma ciência em evolução. 252 00:13:49,620 --> 00:13:50,454 Certo… 253 00:13:51,497 --> 00:13:52,331 Bem… 254 00:13:53,499 --> 00:13:55,835 Fale com ele. Ele está lá em cima. 255 00:13:55,918 --> 00:13:59,547 - A 2ª porta à direita. - Nada disso. Não quero falar com ele. 256 00:14:00,047 --> 00:14:01,382 Quero falar com vocês. 257 00:14:10,349 --> 00:14:12,726 Acham que trocar a fechadura vai me impedir? 258 00:14:14,603 --> 00:14:16,397 Apareçam, filhos da puta! 259 00:14:30,077 --> 00:14:30,911 Alô? 260 00:14:31,412 --> 00:14:34,456 Sr. Lawrence. Resolveu arrombar e invadir? 261 00:14:37,501 --> 00:14:38,752 Não sei qual é a sua, 262 00:14:38,836 --> 00:14:43,257 mas mantenha os seus carros e seu dinheiro longe do meu filho. 263 00:14:43,340 --> 00:14:45,009 A noite do baile é especial. 264 00:14:45,509 --> 00:14:47,386 Você ao menos sabia que ele ia? 265 00:14:48,429 --> 00:14:52,474 Olha, enquanto o Robby estiver comigo, cuidarei dele. 266 00:14:52,558 --> 00:14:55,686 Ah, e devo dizer, a Shannon? 267 00:14:56,687 --> 00:14:58,522 Ela é uma moça especial, 268 00:14:58,606 --> 00:15:00,608 e merece muito mais. 269 00:15:00,691 --> 00:15:02,610 Ouça bem, seu velho desgraçado! 270 00:15:02,693 --> 00:15:07,031 Não sei o que você e Kreese querem, mas vou mandá-los de volta ao asilo! 271 00:15:08,073 --> 00:15:10,534 Eu adoraria ver você tentar. 272 00:15:11,285 --> 00:15:14,622 Esquina da Magnolia com a Lankershim. Você sabe onde é. 273 00:15:23,631 --> 00:15:25,424 Oi, o que está fazendo? 274 00:15:41,315 --> 00:15:42,858 Estão nos olhando. 275 00:15:44,485 --> 00:15:45,903 Vamos dar um espetáculo. 276 00:16:38,914 --> 00:16:39,999 Miguel? 277 00:16:40,082 --> 00:16:41,709 Quê? Desculpe. 278 00:16:47,131 --> 00:16:49,800 É justo dizer que não consideraram as consequências 279 00:16:49,883 --> 00:16:51,677 de dar eletrônicos a ele. 280 00:16:51,760 --> 00:16:54,388 Acham que é por causa da rotina de trabalho 281 00:16:54,471 --> 00:16:56,056 e do dojô 282 00:16:56,140 --> 00:16:57,433 que Anthony aprendeu 283 00:16:57,516 --> 00:17:00,936 lições de vida essenciais com a internet e não com vocês? 284 00:17:01,437 --> 00:17:02,813 Não é para tanto. 285 00:17:02,896 --> 00:17:05,065 Eu não… Bem… Não, eu… 286 00:17:05,149 --> 00:17:08,652 Olha, sei que ele aprendeu coisas que não notamos, mas… 287 00:17:09,361 --> 00:17:10,279 não. 288 00:17:11,238 --> 00:17:13,866 Quando ele aprendeu essas "coisas", 289 00:17:13,949 --> 00:17:15,409 como você mesmo disse, 290 00:17:15,492 --> 00:17:17,661 o comportamento dele foi corrigido? 291 00:17:17,745 --> 00:17:20,497 Nós o disciplinamos quando é necessário. 292 00:17:20,581 --> 00:17:22,583 Sim. Sempre. 293 00:17:22,666 --> 00:17:24,585 Até demais, às vezes. 294 00:17:25,544 --> 00:17:27,629 Mas não tanto assim. Só… 295 00:17:28,464 --> 00:17:29,673 Como… 296 00:17:30,799 --> 00:17:32,468 Tá, com licença. 297 00:17:32,551 --> 00:17:35,054 Quantas pedras vai jogar no nosso teto de vidro? 298 00:17:35,137 --> 00:17:38,140 Quero saber se já cuidou de algo maior que um peixe. 299 00:17:38,223 --> 00:17:39,558 O que está escrevendo? 300 00:17:39,641 --> 00:17:41,143 Vejam, essa reação 301 00:17:41,226 --> 00:17:42,561 é a raiz do problema. 302 00:17:42,644 --> 00:17:43,562 Como é que é? 303 00:17:43,645 --> 00:17:44,813 Estão extravasando. 304 00:17:44,897 --> 00:17:48,067 Estamos tentando resolver, não extravasando. 305 00:17:48,150 --> 00:17:50,027 Provarei com um teste simples. 306 00:17:51,278 --> 00:17:54,239 Por que acham que amam mais sua filha do que seu filho? 307 00:17:54,323 --> 00:17:55,157 O quê… 308 00:17:59,578 --> 00:18:00,954 O quê? Me dê isso! 309 00:18:01,455 --> 00:18:03,165 {\an8}ESTE É O TESTE 310 00:18:04,625 --> 00:18:05,751 Vocês não passaram. 311 00:18:05,834 --> 00:18:07,169 Desculpe. Não. 312 00:18:10,380 --> 00:18:13,425 Faz muito tempo que este lugar era um dojô. 313 00:18:13,509 --> 00:18:15,177 Colocaram o espaço à venda. 314 00:18:17,471 --> 00:18:19,014 Era uma loja de velas. 315 00:18:24,478 --> 00:18:26,814 Este lugar sempre foi bom para nós. 316 00:18:26,897 --> 00:18:27,981 E voltará a ser. 317 00:18:29,233 --> 00:18:30,984 Após vencermos o Regional, 318 00:18:31,652 --> 00:18:33,362 voltaremos às nossas origens. 319 00:18:33,445 --> 00:18:36,115 Bem aqui. Como quando éramos só nós dois. 320 00:18:37,074 --> 00:18:41,245 Pedi para um agente procurar outros espaços para as filiais. 321 00:18:41,745 --> 00:18:43,705 - Filiais? - Isso mesmo. 322 00:18:43,789 --> 00:18:47,084 Estou transformando nosso sonho em realidade. 323 00:18:48,001 --> 00:18:50,879 Ele está a uma vitória de distância. 324 00:18:52,631 --> 00:18:55,717 Bem, Terry, no que diz respeito às surpresas, 325 00:18:57,052 --> 00:18:58,512 afirmo que esta é ótima. 326 00:18:59,138 --> 00:19:01,056 E não será a sua única surpresa. 327 00:19:05,060 --> 00:19:08,355 O torneio será na semana que vem. Sou do Presas de Águia. 328 00:19:08,438 --> 00:19:10,607 Já deve ter ouvido falar. É irado! 329 00:19:11,441 --> 00:19:12,442 Bert! 330 00:19:12,526 --> 00:19:14,236 Ei, Bert! 331 00:19:16,071 --> 00:19:17,322 Já volto. 332 00:19:20,701 --> 00:19:21,535 Bert! 333 00:19:21,618 --> 00:19:24,163 - O que faz aqui? - Você me assustou! 334 00:19:24,246 --> 00:19:27,207 Preciso de ajuda. Quero voltar pro Cobra Kai. 335 00:19:27,291 --> 00:19:28,876 Não estou mais lá. 336 00:19:28,959 --> 00:19:29,918 O quê? 337 00:19:30,419 --> 00:19:33,380 Preciso voltar. É na dança lenta que entro em ação. 338 00:19:33,463 --> 00:19:36,717 Soube que estão sem lugar para o after party. É sério? 339 00:19:36,800 --> 00:19:37,634 É. Por quê? 340 00:19:38,135 --> 00:19:40,554 O Arraia arranjou um lugar. A minha casa. 341 00:19:40,637 --> 00:19:42,723 Apareçam na Halbert, 7010. 342 00:19:42,806 --> 00:19:44,266 Espalhe a notícia. 343 00:19:52,774 --> 00:19:54,860 - Você dança bem. - Obrigado. 344 00:19:56,069 --> 00:19:57,946 Minha mãe era dançarina. 345 00:20:00,032 --> 00:20:02,993 Não tive essa opção. Precisei aprender sozinha. 346 00:20:03,076 --> 00:20:04,286 Você é muito boa. 347 00:20:05,329 --> 00:20:07,581 Só que tem mais chances de vencer no caratê. 348 00:20:07,664 --> 00:20:08,707 Assim espero. 349 00:20:11,919 --> 00:20:12,753 Tipo… 350 00:20:13,337 --> 00:20:16,298 Esses jovens de Encino tiveram tudo de mão beijada. 351 00:20:16,798 --> 00:20:18,050 Eu nunca terei isso. 352 00:20:20,469 --> 00:20:22,846 Se eu puder vencer desta única vez, 353 00:20:24,389 --> 00:20:27,100 olharei pro troféu e saberei que fui a melhor em algo. 354 00:20:29,478 --> 00:20:30,812 Isso é ridículo. 355 00:20:33,774 --> 00:20:34,775 Não é. 356 00:20:36,902 --> 00:20:37,903 Eu entendo. 357 00:20:48,664 --> 00:20:50,040 Ainda estão olhando? 358 00:20:51,833 --> 00:20:52,834 Não me importo. 359 00:20:56,463 --> 00:20:57,339 Nem eu. 360 00:21:01,885 --> 00:21:03,011 Sam. 361 00:21:04,012 --> 00:21:04,846 O quê? 362 00:21:26,034 --> 00:21:27,869 Você me trouxe ao velho dojô? 363 00:21:28,537 --> 00:21:29,371 Apareça! 364 00:21:38,130 --> 00:21:40,340 É o que merece por trair seu sensei! 365 00:21:40,424 --> 00:21:42,134 Você o trouxe aqui? 366 00:21:43,635 --> 00:21:45,095 Queria provar minha lealdade! 367 00:21:45,595 --> 00:21:47,639 Você queria se vingar dele, não? 368 00:21:47,723 --> 00:21:48,932 Esta é sua chance. 369 00:21:49,016 --> 00:21:50,976 Que tal se concentrar no torneio? 370 00:21:51,059 --> 00:21:52,185 Estou concentrado! 371 00:21:53,103 --> 00:21:56,148 Esse fracassado só terá chance no torneio 372 00:21:56,231 --> 00:21:57,524 com o Diaz, certo? 373 00:21:57,607 --> 00:22:01,403 Como ficará sua confiança quando vir o sensei todo arrebentado? 374 00:22:02,279 --> 00:22:03,655 Vai desequilibrá-lo! 375 00:22:04,364 --> 00:22:05,699 Igual à sua lição. 376 00:22:06,199 --> 00:22:09,161 Ao contrário dele, escuto o que você diz, capitão. 377 00:22:30,057 --> 00:22:31,600 Viu isso? 378 00:22:31,683 --> 00:22:33,643 O LaRusso ensinou defesa a ele. 379 00:22:34,144 --> 00:22:35,145 Certo, bonitão. 380 00:22:35,645 --> 00:22:36,480 Vamos lá! 381 00:22:37,814 --> 00:22:39,775 Vamos ver o que você aprendeu. 382 00:22:51,953 --> 00:22:53,955 Acho que não aprendeu muito. 383 00:22:55,916 --> 00:22:57,000 Quer ver mais? 384 00:22:59,461 --> 00:23:00,670 Solta o cara. 385 00:23:01,546 --> 00:23:02,464 Agora. 386 00:23:04,800 --> 00:23:07,302 Concordamos em resolver isso no torneio. 387 00:23:08,303 --> 00:23:10,097 E é isso o que vamos fazer. 388 00:23:11,556 --> 00:23:13,016 E o "sem compaixão"? 389 00:23:15,769 --> 00:23:19,022 Achei que sabia que não devia me questionar. 390 00:23:19,523 --> 00:23:21,149 Achei que você queria isso. 391 00:23:51,930 --> 00:23:54,850 É hora da festa! 392 00:24:03,233 --> 00:24:04,526 - Quer mais? - Sim. 393 00:24:08,947 --> 00:24:10,490 Acho que a Moon não virá. 394 00:24:13,493 --> 00:24:15,203 Desculpe. Você disse algo? 395 00:24:15,287 --> 00:24:17,539 Vamos ver o restante da casa. 396 00:24:19,124 --> 00:24:20,041 Estou indo! 397 00:24:23,295 --> 00:24:25,505 Chega de bebida forte, aprendi a lição. 398 00:24:25,589 --> 00:24:29,009 - Vou pegar uma cerveja. - Também quero. Vou pegar comida. 399 00:24:39,186 --> 00:24:43,523 Nossa! A música parou? Qual é, gente? Liguem o som! 400 00:24:44,024 --> 00:24:46,109 Há famílias nesta rua 401 00:24:46,193 --> 00:24:47,777 que querem dormir! 402 00:24:47,861 --> 00:24:50,280 Se não forem pra casa agora, 403 00:24:50,363 --> 00:24:52,949 serão presos por consumo precoce de álcool! 404 00:24:53,033 --> 00:24:54,451 Calma! Ei, gente! 405 00:24:54,534 --> 00:24:56,536 Não precisam ir! Está tudo bem! 406 00:24:56,620 --> 00:24:58,371 Ele é meu vizinho. 407 00:24:58,455 --> 00:25:00,499 O que faz aqui? Ninguém te chamou. 408 00:25:00,582 --> 00:25:02,584 Vá embora agora. 409 00:25:02,667 --> 00:25:06,254 Tá, não deem ouvidos a esse rolha de poço. 410 00:25:06,338 --> 00:25:08,757 Ele é um fracassado, pessoal! 411 00:25:10,008 --> 00:25:15,013 É por isso que ele está com vocês! Ele não tem amigos da idade dele! 412 00:25:21,061 --> 00:25:21,895 Muito bem. 413 00:25:22,812 --> 00:25:23,897 Eu avisei, 414 00:25:24,648 --> 00:25:27,025 mas você tinha que levar pro lado pessoal. 415 00:25:27,108 --> 00:25:28,777 Isso mesmo, Arraia Fedida! 416 00:25:28,860 --> 00:25:30,820 Sabe o que vou fazer agora? 417 00:25:30,904 --> 00:25:33,907 Vou apertar esses botões e chamar a polícia. 418 00:25:34,491 --> 00:25:35,742 Não é Arraia Fedida. 419 00:25:39,120 --> 00:25:41,957 Além do mais, isso vai doer de verdade. 420 00:25:43,792 --> 00:25:44,626 E isso também. 421 00:25:47,379 --> 00:25:48,672 Viram isso? 422 00:25:49,923 --> 00:25:50,966 A festa continua! 423 00:25:53,051 --> 00:25:57,305 Arraia! 424 00:25:57,389 --> 00:26:00,225 Arraia! 425 00:26:00,308 --> 00:26:04,771 Arraia! 426 00:26:16,741 --> 00:26:17,576 Ei. 427 00:26:18,618 --> 00:26:22,747 Olha, sei que ser suspenso e ficar sem eletrônicos é ruim. 428 00:26:24,541 --> 00:26:26,793 Mas não tanto quanto sofrer bullying. 429 00:26:27,502 --> 00:26:30,171 Espero que entenda que isso é necessário. 430 00:26:32,173 --> 00:26:35,927 Queremos ajudá-lo a se tornar a pessoa que sabemos que é. 431 00:26:36,595 --> 00:26:39,806 Sei que as coisas estão meio loucas ultimamente e isso… 432 00:26:41,391 --> 00:26:42,517 isso é culpa minha. 433 00:26:43,768 --> 00:26:47,397 O torneio me fez perder o foco em coisas mais importantes. 434 00:26:47,480 --> 00:26:50,442 Na verdade, estou ansioso pelo torneio. 435 00:26:51,234 --> 00:26:53,862 Espero que vocês ganhem. Dane-se o Cobra Kai. 436 00:26:56,781 --> 00:26:57,616 Bem, 437 00:26:58,658 --> 00:27:00,076 nisso podemos concordar. 438 00:27:03,288 --> 00:27:04,331 O que é isso? 439 00:27:07,667 --> 00:27:09,044 Nada de eletrônicos! 440 00:27:09,127 --> 00:27:11,421 Você prestou atenção no que dissemos? 441 00:27:11,504 --> 00:27:12,589 Me dê isso! 442 00:27:13,423 --> 00:27:16,384 Nem é um iPad. Quase não tem jogos. Não conta! 443 00:27:16,468 --> 00:27:18,803 - Pai, enlouqueceu? Você… - Calado! 444 00:27:19,929 --> 00:27:22,682 Vai nos ouvir e nos obedecer, caso contrário, 445 00:27:23,350 --> 00:27:27,646 é bom se preparar para o pior, porque cansei de brincar com você! 446 00:27:28,772 --> 00:27:29,689 Entendeu? 447 00:27:32,817 --> 00:27:33,652 Sim. 448 00:27:34,944 --> 00:27:35,904 É bom mesmo. 449 00:27:54,923 --> 00:27:57,175 Você sempre está atrás de mim. 450 00:27:57,258 --> 00:27:58,718 Primeiro Miguel, agora Robby. 451 00:27:58,802 --> 00:28:00,804 Tenho um bolinho pela metade, se quiser. 452 00:28:00,887 --> 00:28:05,642 Eu arrebentaria a sua cara, mas prometi à sua mãe que não faria isso. 453 00:28:06,226 --> 00:28:08,019 Fique longe da minha família. 454 00:28:08,645 --> 00:28:09,479 Desculpe. 455 00:28:10,855 --> 00:28:13,358 Não aceito ordens de vagabundas feito você! 456 00:28:30,458 --> 00:28:31,292 Sam, pare! 457 00:28:32,293 --> 00:28:33,586 O que está fazendo? 458 00:28:33,670 --> 00:28:35,880 O que Johnny disse! Não vou mais ouvir calada! 459 00:28:36,381 --> 00:28:37,841 Não! 460 00:28:37,924 --> 00:28:39,342 Me solte! 461 00:28:43,680 --> 00:28:44,973 - Não! - Me solte! 462 00:28:45,056 --> 00:28:46,474 Solte-a! 463 00:28:52,355 --> 00:28:55,358 Acha que parti seu coração? Você também partiu o meu! 464 00:29:23,762 --> 00:29:25,305 Acha que meu pai liga pra você? 465 00:29:25,388 --> 00:29:27,891 Ele só quer se sentir melhor pelo que fez comigo! 466 00:29:36,024 --> 00:29:37,567 Estão pulando na piscina? 467 00:29:40,570 --> 00:29:43,198 É a melhor noite da minha vida! 468 00:29:43,281 --> 00:29:44,908 Bola de canhão! 469 00:29:53,166 --> 00:29:54,876 Você conseguiu ficar seco. 470 00:29:54,959 --> 00:29:56,211 Me ajuda a sair? 471 00:30:05,220 --> 00:30:06,262 O que foi aquilo? 472 00:30:06,346 --> 00:30:08,848 Esta noite devia ser especial. Você arruinou tudo! 473 00:30:08,932 --> 00:30:13,478 O quê? Vai ficar do lado dela? Assim como ficou olhando a noite toda? 474 00:30:13,561 --> 00:30:16,272 Não vamos falar do clima que rolou entre você e Robby! 475 00:30:16,356 --> 00:30:17,357 Quero ir embora. 476 00:30:17,857 --> 00:30:18,858 Eu também. 477 00:30:23,029 --> 00:30:26,199 Sensei, podemos conversar? Tive uma noite difícil. 478 00:30:26,282 --> 00:30:27,158 Está por aí? 479 00:30:28,076 --> 00:30:28,910 Merda! 480 00:30:29,494 --> 00:30:30,495 De novo, não. 481 00:30:30,995 --> 00:30:31,871 Sensei! 482 00:30:34,290 --> 00:30:35,875 Entre. 483 00:30:36,584 --> 00:30:37,836 Está bem. 484 00:30:39,128 --> 00:30:42,465 - O que houve? Por que bebeu tanto? - O velho sabe bater. 485 00:30:42,966 --> 00:30:45,093 Não entendi nada. Vamos levantar. 486 00:30:45,176 --> 00:30:46,219 Venha. 487 00:31:02,569 --> 00:31:03,528 Certo. 488 00:31:08,533 --> 00:31:11,244 Levante as pernas. Pronto. Muito bem. 489 00:31:12,787 --> 00:31:13,663 Beleza. 490 00:31:15,206 --> 00:31:16,666 Ei! Não! 491 00:31:17,208 --> 00:31:19,377 - Foi mal. - Eu já estava molhado. 492 00:31:19,460 --> 00:31:20,587 - Eu também. - Tá. 493 00:31:20,670 --> 00:31:21,921 De mijo. 494 00:31:23,214 --> 00:31:24,173 Que nojo! 495 00:31:24,257 --> 00:31:26,509 Beleza. Olhe, você está bem agora. 496 00:31:26,593 --> 00:31:28,678 Vou dormir. Conversamos amanhã. 497 00:31:28,761 --> 00:31:30,221 Ei, ouça. 498 00:31:32,015 --> 00:31:33,766 Quero ser um pai pra você. 499 00:31:34,434 --> 00:31:35,435 Quero mesmo. 500 00:31:36,936 --> 00:31:38,187 Tento te proteger. 501 00:31:38,938 --> 00:31:41,983 Tento estar ao seu lado. Só que sou péssimo nisso. 502 00:31:43,693 --> 00:31:45,069 Mas eu quero muito. 503 00:31:51,075 --> 00:31:52,577 Você está indo muito bem. 504 00:31:56,497 --> 00:31:57,498 Eu amo você. 505 00:32:00,043 --> 00:32:01,502 Também amo você, Robby. 506 00:32:17,310 --> 00:32:19,854 SILVERVELOZ 507 00:32:24,400 --> 00:32:26,027 Seu chute gancho foi irado! 508 00:32:26,110 --> 00:32:27,320 Você fez às cegas? 509 00:32:27,403 --> 00:32:28,821 Eu faria dormindo. 510 00:32:30,990 --> 00:32:34,285 Mas o ponto alto da noite foram seus passos de dança. 511 00:32:34,369 --> 00:32:37,956 Valeu. Que bom que praticamos o giro, foi bastante útil. 512 00:32:38,039 --> 00:32:40,667 Não creio que sensei Silver emprestou o carro. 513 00:32:40,750 --> 00:32:41,751 É, eu sei. 514 00:32:43,086 --> 00:32:44,712 Preciso devolvê-lo amanhã… 515 00:32:45,755 --> 00:32:46,756 E isso também. 516 00:32:48,841 --> 00:32:50,009 Legal! 517 00:32:51,511 --> 00:32:53,262 Espero que seque até lá. 518 00:33:00,436 --> 00:33:02,522 Vamos fazer a grana valer a pena. 519 00:33:35,513 --> 00:33:38,516 - Oi, viu a Sam? - Ainda está desmaiada no quarto. 520 00:33:42,979 --> 00:33:43,813 Anthony? 521 00:33:45,148 --> 00:33:46,274 O que está fazendo? 522 00:33:47,650 --> 00:33:49,652 Levei o lixo para fora. 523 00:33:50,153 --> 00:33:52,196 Você levou o lixo para fora? 524 00:33:53,072 --> 00:33:54,240 Sem ninguém pedir? 525 00:33:54,824 --> 00:33:57,201 Pela primeira vez na vida? 526 00:33:57,285 --> 00:33:58,453 Olha, eu… 527 00:34:00,038 --> 00:34:01,539 Eu estraguei tudo, tá? 528 00:34:01,622 --> 00:34:05,084 Fiz coisas idiotas com aquele garoto. Fui longe demais. 529 00:34:06,044 --> 00:34:08,921 Certo? Me sinto muito mal por isso. 530 00:34:09,005 --> 00:34:10,298 Pai, eu te escutei. 531 00:34:10,381 --> 00:34:11,466 Talvez eu possa 532 00:34:11,549 --> 00:34:16,179 ajudar na concessionária ou ir ao dojô de novo, se não tiver problema. 533 00:34:17,180 --> 00:34:18,765 Bem, seria… 534 00:34:20,266 --> 00:34:21,309 Seria ótimo. 535 00:34:26,064 --> 00:34:29,484 Não sei que magia do Miyagi você fez, 536 00:34:30,985 --> 00:34:31,861 mas funcionou. 537 00:34:34,906 --> 00:34:37,825 COBRA KAI PARA SEMPRE 538 00:34:38,910 --> 00:34:39,911 Questionando? 539 00:34:41,287 --> 00:34:42,330 Questionando? 540 00:34:42,413 --> 00:34:43,664 Sem compaixão. 541 00:34:45,500 --> 00:34:47,460 Palhaçada! Provei minha lealdade! 542 00:34:52,173 --> 00:34:54,759 Oi, senhor vice-sensei! 543 00:34:55,343 --> 00:34:58,012 Como vai? É uma Technogym? 544 00:34:58,096 --> 00:35:00,598 Dwayne Johnson tem uma no banheiro. 545 00:35:00,681 --> 00:35:02,600 Ei! O que acha que está fazendo? 546 00:35:04,227 --> 00:35:06,270 O sensei Kreese foi claro. Suma! 547 00:35:06,354 --> 00:35:09,816 Não quero ser desrespeitoso, mas ele se equivocou. 548 00:35:09,899 --> 00:35:13,402 Pergunte aos alunos o que eles acham do Arraia. 549 00:35:13,486 --> 00:35:15,196 Eles me querem na equipe. 550 00:35:20,326 --> 00:35:22,036 Então quer ser um Cobra Kai? 551 00:35:23,371 --> 00:35:24,413 Sim, sensei. 552 00:35:25,123 --> 00:35:27,041 Provei o meu valor aos colegas, 553 00:35:27,625 --> 00:35:29,836 agora vou provar meu valor ao senhor. 554 00:35:31,671 --> 00:35:33,089 Até que ponto você quer? 555 00:35:34,090 --> 00:35:36,259 Mais do que tudo neste mundo. 556 00:35:36,342 --> 00:35:38,344 É tudo o que eu quero. 557 00:35:38,427 --> 00:35:40,638 Só penso nisso. Farei qualquer coisa. 558 00:35:40,721 --> 00:35:41,556 Por favor. 559 00:35:43,349 --> 00:35:45,101 Quer ser um Cobra Kai? 560 00:35:46,144 --> 00:35:47,937 Quer ser um Cobra Kai, hein? 561 00:35:54,193 --> 00:35:55,695 Quer ser um Cobra Kai? 562 00:35:58,531 --> 00:35:59,991 Quer ser um Cobra Kai? 563 00:36:04,245 --> 00:36:05,746 Quer ser um Cobra Kai? 564 00:36:54,587 --> 00:36:56,756 Legendas: Viviam Oliveira