1
00:00:06,006 --> 00:00:08,883
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:40,874 --> 00:00:41,750
Está quente.
3
00:00:54,262 --> 00:00:55,263
Bom dia, Greg.
4
00:00:56,639 --> 00:00:57,724
Não!
5
00:00:58,266 --> 00:01:00,060
Não é. Sabes porquê?
6
00:01:00,810 --> 00:01:05,106
Porque passei a noite a levar
com um parasita a ouvir Metallica.
7
00:01:05,690 --> 00:01:10,612
Era o Bonded by Blood, dos Exodus,
mas não tens culpa de não saberes.
8
00:01:10,695 --> 00:01:13,907
Sabes que a tua irmã
não quer que fiques aqui, certo?
9
00:01:13,990 --> 00:01:15,325
Ela só teve pena de ti
10
00:01:15,408 --> 00:01:19,412
porque és um homem infantil,
desempregado e em liberdade condicional.
11
00:01:19,496 --> 00:01:21,748
Já não estou em liberdade condicional.
12
00:01:21,831 --> 00:01:24,959
Tomei um duche e vesti-me.
Tenho algo importante hoje.
13
00:01:25,043 --> 00:01:27,629
Isso é bom. Parabéns. Que bom para ti.
14
00:01:27,712 --> 00:01:32,425
Então, podes pegar em ti e nesse barrigão
e rolar para fora do nosso bairro.
15
00:01:32,509 --> 00:01:33,843
Tem lá calminha.
16
00:01:33,927 --> 00:01:36,387
Tens um Miata. Achas-te o rei do Egito?
17
00:01:36,471 --> 00:01:39,349
Não percebo de carros,
mas esse não é dos bons.
18
00:01:39,432 --> 00:01:41,434
Isto vindo de um homem
19
00:01:41,518 --> 00:01:44,938
que tem uma pista de obstáculos
para esquilos no quintal.
20
00:01:45,021 --> 00:01:47,357
Tu tens sequer amigos, Raymond?
21
00:01:48,233 --> 00:01:51,653
Foi Emerson que disse:
"Um amigo é a esperança do coração."
22
00:01:51,736 --> 00:01:53,863
Pois. E foi Hughes que disse:
23
00:01:54,364 --> 00:01:58,118
"Tira a merda dos discos voadores
do meu telhado
24
00:01:58,201 --> 00:02:00,161
ou chamo a polícia."
25
00:02:00,245 --> 00:02:02,247
Hughes, o teu nome? Que giro.
26
00:02:02,330 --> 00:02:05,750
Ouve, são Aerobies, Greg.
Não são discos. É diferente.
27
00:02:05,834 --> 00:02:09,754
Mas não há tempo para falar,
o meu dojo precisa de mim. Então…
28
00:02:09,838 --> 00:02:12,465
- Tenho de ir. Desculpa.
- Claro, esqueci-me.
29
00:02:12,549 --> 00:02:16,344
Gostas de andar com miúdos
e brincar ao kung fu o dia todo.
30
00:02:16,427 --> 00:02:17,720
É patético.
31
00:02:23,101 --> 00:02:24,269
Não é kung fu.
32
00:02:25,603 --> 00:02:27,230
É Cobra Kai.
33
00:02:28,523 --> 00:02:30,733
E já não é Raymond.
34
00:02:31,234 --> 00:02:32,777
Chamo-me R…
35
00:02:32,861 --> 00:02:34,612
Raia. Pois. Eu sei.
36
00:02:34,696 --> 00:02:37,991
E por mais que tenhas tentado
limpar a tua vida,
37
00:02:38,074 --> 00:02:39,993
ainda cheiras mal, Ray.
38
00:02:41,703 --> 00:02:42,662
Raia Fedorenta!
39
00:02:45,081 --> 00:02:48,126
Isso tem muito mais que ver contigo!
Raia Fedorenta!
40
00:02:49,502 --> 00:02:50,628
Cuidado, Greg.
41
00:02:51,546 --> 00:02:53,047
Se te metes com um Cobra,
42
00:02:53,756 --> 00:02:54,966
levas com as presas.
43
00:03:14,319 --> 00:03:15,445
{\an8}São horas da aula.
44
00:03:17,405 --> 00:03:18,406
{\an8}Ouve, John.
45
00:03:21,284 --> 00:03:25,413
{\an8}Só quero que saibas
que não esqueci o que fizeste por mim.
46
00:03:26,915 --> 00:03:29,000
{\an8}Não estaria aqui, se não fosses tu.
47
00:03:29,584 --> 00:03:31,961
{\an8}Farei tudo para provar a minha lealdade.
48
00:03:33,087 --> 00:03:33,922
{\an8}Tudo.
49
00:03:40,887 --> 00:03:42,263
{\an8}Ao trabalho, sensei.
50
00:03:45,475 --> 00:03:49,062
{\an8}Malta, a limusina chega às seis.
51
00:03:49,145 --> 00:03:51,648
{\an8}Não se atrasem, ou ficam para trás.
52
00:03:51,731 --> 00:03:54,484
{\an8}Porque eu e o meu par temos uma missão.
53
00:03:54,567 --> 00:03:58,112
{\an8}Meu Deus! Aposto que ela nem existe.
54
00:03:58,196 --> 00:03:59,864
{\an8}- Olá.
- Olá.
55
00:04:00,907 --> 00:04:02,492
{\an8}Tu também vais?
56
00:04:02,575 --> 00:04:03,576
{\an8}Ao baile?
57
00:04:04,160 --> 00:04:07,580
{\an8}Deve ser. Deixa estar
os miúdos ricos e a sua festa parva.
58
00:04:08,498 --> 00:04:10,416
{\an8}E imaginas-me de vestido?
59
00:04:10,500 --> 00:04:12,210
{\an8}Muito bem, turma. Em posição.
60
00:04:16,506 --> 00:04:18,591
{\an8}A lição de hoje é sobre equilíbrio,
61
00:04:19,092 --> 00:04:21,261
{\an8}mas não como o Miyagi-Do o ensina.
62
00:04:22,971 --> 00:04:26,099
{\an8}Vão aprender a entrar
na cabeça dos vossos adversários
63
00:04:27,016 --> 00:04:29,686
{\an8}e a desequilibrá-los.
64
00:04:30,478 --> 00:04:31,562
{\an8}Formem pares.
65
00:04:40,822 --> 00:04:41,948
{\an8}Tu devias ir.
66
00:04:42,865 --> 00:04:46,619
{\an8}Estragar a noite de uma certa pessoa
ajudaria a desequilibrá-la.
67
00:04:46,703 --> 00:04:50,790
{\an8}- Não tanto quanto tu ires.
- Já não sou aluno. Não me deixam entrar.
68
00:04:52,041 --> 00:04:53,126
{\an8}Talvez deixassem,
69
00:04:54,085 --> 00:04:55,295
{\an8}se fosses comigo.
70
00:04:57,672 --> 00:05:01,301
{\an8}- Isso foi um convite para o baile?
- É só uma jogada tática.
71
00:05:01,384 --> 00:05:03,469
{\an8}É muito em cima. Não temos boleia.
72
00:05:03,970 --> 00:05:06,347
{\an8}- Nem tenho smoking.
- É uma ótima ideia.
73
00:05:07,557 --> 00:05:08,766
{\an8}E, se vocês forem,
74
00:05:09,767 --> 00:05:11,185
{\an8}vão no mais alto estilo.
75
00:05:14,063 --> 00:05:15,732
{\an8}Com'é que é?
76
00:05:17,066 --> 00:05:19,152
{\an8}Lembram-se de quando se dizia isto?
77
00:05:19,235 --> 00:05:22,280
{\an8}Eram muito novos.
Se calhar, nem eram nascidos.
78
00:05:22,363 --> 00:05:26,326
{\an8}Eddie, como estás? É bom ver-te.
Dieter, como está a tua mãe?
79
00:05:26,409 --> 00:05:29,078
{\an8}Ela devia ter ligado,
terias um padrasto fixe.
80
00:05:29,162 --> 00:05:30,246
{\an8}Sensei!
81
00:05:30,997 --> 00:05:34,834
{\an8}Venho apresentar-me ao trabalho
e nem precisa de agradecer.
82
00:05:34,917 --> 00:05:35,918
{\an8}Agradecer porquê?
83
00:05:36,002 --> 00:05:39,339
{\an8}Sabe como é, eu defendi o dojo
84
00:05:39,422 --> 00:05:42,258
{\an8}e cumpri a pena, sensei.
85
00:05:42,342 --> 00:05:45,053
{\an8}Estamos a tentar treinar para um torneio.
86
00:05:45,136 --> 00:05:46,637
{\an8}Vamos continuar, malta.
87
00:05:46,721 --> 00:05:49,140
{\an8}O Torneio All Valley. Eu sei.
88
00:05:49,223 --> 00:05:52,769
{\an8}E tenho boas ideias.
É só uma estratégia básica.
89
00:05:52,852 --> 00:05:54,645
{\an8}Não sejas ridículo.
90
00:05:56,314 --> 00:05:59,317
{\an8}Nunca fizeste parte da equipa.
És um palhaço.
91
00:06:00,276 --> 00:06:02,653
{\an8}Um triste, uma vergonha.
92
00:06:03,863 --> 00:06:05,990
{\an8}Não tens valor aqui.
93
00:06:09,202 --> 00:06:10,244
{\an8}O quê?
94
00:06:10,745 --> 00:06:12,163
{\an8}Mas, sensei, eu…
95
00:06:13,623 --> 00:06:15,041
{\an8}… sou um de vocês.
96
00:06:15,708 --> 00:06:18,336
{\an8}Nunca serás um Cobra Kai.
97
00:06:19,337 --> 00:06:20,338
{\an8}Percebeste?
98
00:06:26,135 --> 00:06:28,596
{\an8}Espere, já estou a perceber. Isto é…
99
00:06:30,473 --> 00:06:31,933
{\an8}… um teste, certo?
100
00:06:33,476 --> 00:06:35,311
{\an8}Sim, isto é um teste.
101
00:06:36,270 --> 00:06:38,523
{\an8}Sai-me já da frente.
102
00:06:43,736 --> 00:06:44,987
{\an8}Desafio aceite.
103
00:06:54,705 --> 00:06:57,417
Porque cortas a mozarela? Vais secá-la.
104
00:06:57,500 --> 00:07:00,002
- Fica sem líquido!
- Vou fazer bruschetta.
105
00:07:00,086 --> 00:07:01,963
Com o líquido, o pão empapa.
106
00:07:02,046 --> 00:07:04,924
- Eu faço.
- Toca-lhe e arranco-te os dedos.
107
00:07:05,007 --> 00:07:08,386
- Mas desrespeitaste…
- A irmã do Louie é pior do que ele.
108
00:07:09,512 --> 00:07:13,349
Não gosto de ter a família cá
durante esta situação com o Anthony.
109
00:07:13,433 --> 00:07:16,602
Pois. Nunca pensei
que teríamos de lidar com bullying.
110
00:07:16,686 --> 00:07:19,981
Mais duas semanas no quarto
sem estar agarrado a ecrãs
111
00:07:20,064 --> 00:07:21,607
e ele vai perceber.
112
00:07:21,691 --> 00:07:23,943
Se não, levamo-lo a um profissional.
113
00:07:24,026 --> 00:07:26,863
Seja como for,
não comentamos isto com a tua mãe.
114
00:07:26,946 --> 00:07:29,323
- Começámos a dar-nos bem.
- Certo.
115
00:07:29,407 --> 00:07:34,704
São guardanapos de jantar.
Vou trocá-los por algo mais apropriado.
116
00:07:35,288 --> 00:07:38,374
Como quiser, Lucille. A casa é sua.
117
00:07:42,295 --> 00:07:43,337
- Olá. Entrem.
- Olá.
118
00:07:43,421 --> 00:07:45,798
- Fiquem à vontade.
- Amanda. Bem-vindos.
119
00:07:45,882 --> 00:07:46,966
- Olá. Rosa.
- Olá.
120
00:07:47,049 --> 00:07:48,342
- É bom ver-te.
- Olá.
121
00:07:48,426 --> 00:07:50,052
Estás muito elegante.
122
00:07:57,351 --> 00:07:59,187
Muito bem, cá vem ela.
123
00:08:06,194 --> 00:08:09,530
Caramba, tu estás um espetáculo.
124
00:08:09,614 --> 00:08:10,781
Tu também.
125
00:08:10,865 --> 00:08:11,741
Acho que…
126
00:08:17,538 --> 00:08:19,665
Finalmente temos uma noite só nossa.
127
00:08:19,749 --> 00:08:23,002
Sim. Sem karaté, sem rivalidades.
128
00:08:23,085 --> 00:08:24,337
Só tu e eu.
129
00:08:26,130 --> 00:08:27,423
Vamos tirar uma foto.
130
00:08:27,507 --> 00:08:29,217
Família Diaz, juntem-se.
131
00:08:29,300 --> 00:08:30,593
Estás tão bonito.
132
00:08:31,636 --> 00:08:33,971
Está cada vez mais parecido com o pai.
133
00:08:34,055 --> 00:08:34,931
Mãe!
134
00:08:36,891 --> 00:08:39,393
Então, como tens passado?
135
00:08:39,477 --> 00:08:41,103
Que tal o fim de semana?
136
00:08:41,187 --> 00:08:42,188
Tudo bem.
137
00:08:44,232 --> 00:08:47,109
Já não ando com os motoqueiros, então…
138
00:08:48,152 --> 00:08:49,070
Johnny.
139
00:08:49,153 --> 00:08:50,154
Anda.
140
00:08:53,533 --> 00:08:55,034
Muito bem.
141
00:08:56,619 --> 00:08:57,453
Lindo!
142
00:08:57,537 --> 00:09:00,331
Vamos juntar os LaRusso. Anthony!
143
00:09:00,414 --> 00:09:01,832
Ele não tem de descer.
144
00:09:03,125 --> 00:09:05,169
Não era para ficar no quarto?
145
00:09:05,253 --> 00:09:08,798
Quem te disse para ficares lá?
Ele está de castigo? Porquê?
146
00:09:08,881 --> 00:09:10,967
Falamos depois, está bem?
147
00:09:11,467 --> 00:09:12,843
Muito bem.
148
00:09:13,678 --> 00:09:16,681
E, agora, toda a gente.
Uma família feliz. Vamos.
149
00:09:17,348 --> 00:09:20,351
- Todos juntinhos.
- Até o Louie entra na foto.
150
00:09:20,434 --> 00:09:21,644
- Certo.
- Muito bem.
151
00:09:21,727 --> 00:09:24,230
Um, dois, três!
152
00:09:27,358 --> 00:09:28,859
Somos só nós, esta noite.
153
00:09:28,943 --> 00:09:31,654
- O que fazemos?
- É uma pergunta com rasteira?
154
00:09:31,737 --> 00:09:33,906
Nada disso, estou a falar do jantar.
155
00:09:35,408 --> 00:09:38,160
- Talvez faça hornado de chancho.
- Johnny!
156
00:09:39,745 --> 00:09:40,621
Quem é aquela?
157
00:09:41,706 --> 00:09:42,915
Shannon, esta é…
158
00:09:42,999 --> 00:09:44,542
A Carmen. A namorada dele.
159
00:09:46,210 --> 00:09:49,046
Olá. Sou a mãe do Robby.
160
00:09:51,257 --> 00:09:52,383
Podemos falar?
161
00:09:54,802 --> 00:09:56,345
Prazer em conhecer-te.
162
00:09:59,807 --> 00:10:01,684
- Então?
- Não tens telefone?
163
00:10:01,767 --> 00:10:02,893
Sim, lá dentro.
164
00:10:03,394 --> 00:10:04,395
Pronto, ouve.
165
00:10:04,478 --> 00:10:07,064
Um ricaço qualquer, o Silver,
166
00:10:07,148 --> 00:10:10,276
foi ao meu apartamento hoje
e deu um carro ao Robby
167
00:10:10,359 --> 00:10:11,611
para ele ir ao baile,
168
00:10:11,694 --> 00:10:15,531
e disse que ele e a miúda
iam ter tratamento cinco estrelas.
169
00:10:16,157 --> 00:10:20,036
- O Robby vai ao baile?
- Não é essa a questão. E ele deu-me isto.
170
00:10:20,119 --> 00:10:23,331
Disse que queria
que o Robby fosse bem tratado,
171
00:10:23,414 --> 00:10:26,459
que nos arranjava casa.
Até me ofereceu um emprego.
172
00:10:26,542 --> 00:10:28,502
A fazer o quê? Não perguntei.
173
00:10:28,586 --> 00:10:30,588
Mas se há algo que conheço,
174
00:10:30,671 --> 00:10:32,465
é um tipo rico que quer algo.
175
00:10:32,548 --> 00:10:33,716
Filho da mãe.
176
00:10:33,799 --> 00:10:37,762
Tentei falar com o Robby,
mas este tipo tem-no sob controlo.
177
00:10:38,763 --> 00:10:41,557
E isto são coisas do Cobra Kai,
ou sei lá o quê.
178
00:10:41,641 --> 00:10:43,851
- Tens de tratar disto.
- Não te preocupes.
179
00:10:46,562 --> 00:10:47,521
Vou tratar.
180
00:10:48,606 --> 00:10:52,151
BEM-VINDOS AO BAILE DO LICEU WEST VALLEY
181
00:11:15,174 --> 00:11:16,175
Isto é uma treta.
182
00:11:16,717 --> 00:11:19,387
Um baile sem par
é como o Halloween sem doces.
183
00:11:20,054 --> 00:11:22,890
Pelo menos,
não somos os únicos a apanhar seca.
184
00:11:22,973 --> 00:11:27,186
Já não vai haver a festa do Logan Wang,
o irmão dele meteu-se numa luta.
185
00:11:27,269 --> 00:11:30,314
E a noite estragada dos outros
devia fazer-nos sentir melhor?
186
00:11:30,398 --> 00:11:33,776
Sim. É o que significa
"pelo menos, não somos os únicos".
187
00:11:35,111 --> 00:11:36,153
Demetri.
188
00:11:36,779 --> 00:11:37,655
Ena, pá…
189
00:11:37,738 --> 00:11:39,448
Jessica Rabbit!
190
00:11:39,532 --> 00:11:40,783
O que fazes aqui?
191
00:11:40,866 --> 00:11:43,577
- Acabei de chegar.
- E o casamento do teu pai?
192
00:11:43,661 --> 00:11:45,371
Consigo voltar a tempo.
193
00:11:45,913 --> 00:11:47,248
Tu és mais importante.
194
00:11:48,040 --> 00:11:51,252
Até viajei em económica,
o que é uma merda.
195
00:11:51,335 --> 00:11:53,170
Os assentos nem ficam deitados.
196
00:11:53,254 --> 00:11:54,088
Ena.
197
00:11:54,171 --> 00:11:55,923
Gostas mesmo de mim, não é?
198
00:11:56,006 --> 00:11:57,883
Nem fazes ideia.
199
00:12:00,636 --> 00:12:03,180
- Anda, vamos dançar.
- Sim, minha rainha.
200
00:12:04,598 --> 00:12:06,016
Tenho de ir, meu.
201
00:12:08,185 --> 00:12:09,186
Vamos!
202
00:12:10,354 --> 00:12:11,731
- Olá.
- Olá!
203
00:12:12,481 --> 00:12:14,150
Não acredito que estás aqui!
204
00:12:24,869 --> 00:12:25,703
São os saltos?
205
00:12:26,704 --> 00:12:30,374
Não. É o pontapé Tornado Voador
que o Johnny me pôs a treinar.
206
00:12:30,958 --> 00:12:32,626
Não percebo como vou usá-lo.
207
00:12:32,710 --> 00:12:34,545
Não íamos falar de karaté.
208
00:12:35,296 --> 00:12:36,338
Certo.
209
00:12:36,839 --> 00:12:38,632
Esta noite é só para nós.
210
00:12:41,886 --> 00:12:42,762
Saúde.
211
00:12:57,526 --> 00:12:58,652
Meu Deus!
212
00:13:01,739 --> 00:13:03,240
Já disse que não.
213
00:13:03,324 --> 00:13:05,618
Digo-te, primo, ela é muito boa.
214
00:13:05,701 --> 00:13:08,329
Está no segundo ano
de psicologia infantil.
215
00:13:08,412 --> 00:13:09,288
Quem?
216
00:13:09,789 --> 00:13:12,500
A prima Vanessa.
Ela quer ajudar com o Anthony.
217
00:13:14,502 --> 00:13:17,129
Não leves a mal,
mas se vamos consultar alguém,
218
00:13:17,213 --> 00:13:20,007
conseguimos melhor
do que a Marisa Tomei Júnior.
219
00:13:20,090 --> 00:13:22,551
Levo a mal, sim.
E vais engolir o que disseste.
220
00:13:22,635 --> 00:13:25,429
- Olha, Ness. Nessa? Anda cá.
- Louie.
221
00:13:28,599 --> 00:13:30,810
Repete o que disseste sobre o Ant.
222
00:13:31,602 --> 00:13:33,771
Não sei bem qual é o problema dele.
223
00:13:33,854 --> 00:13:35,105
- Tudo bem.
- É pena.
224
00:13:35,189 --> 00:13:39,276
Mas diria que tem uma perturbação
de desregulação do humor disruptivo,
225
00:13:39,360 --> 00:13:43,155
talvez ligada à dependência do ecrã.
Ou perturbação de jogos de internet.
226
00:13:43,239 --> 00:13:46,033
Mas teria de ver o Manual de Diagnóstico.
227
00:13:46,116 --> 00:13:47,660
É uma ciência em evolução.
228
00:13:49,620 --> 00:13:50,454
Está bem.
229
00:13:51,497 --> 00:13:52,331
Bem…
230
00:13:53,499 --> 00:13:56,752
Fala com ele. Está lá em cima.
Segunda porta à esquerda.
231
00:13:57,461 --> 00:14:01,298
Não é assim que funciona.
Não quero falar com ele, e sim convosco.
232
00:14:10,349 --> 00:14:12,601
Acham que mudar a fechadura me impede?
233
00:14:14,603 --> 00:14:16,146
Saiam, seus filhos da mãe!
234
00:14:30,077 --> 00:14:30,911
Está?
235
00:14:31,412 --> 00:14:34,456
Sr. Lawrence.
Invasão de propriedade privada?
236
00:14:37,501 --> 00:14:38,752
Não sei o que queres,
237
00:14:38,836 --> 00:14:43,257
mas mantém os teus carros
e o teu dinheiro longe do meu filho.
238
00:14:43,340 --> 00:14:45,009
O baile é especial.
239
00:14:46,010 --> 00:14:47,386
Sabias que ele ia?
240
00:14:48,429 --> 00:14:52,474
Enquanto o Robby estiver comigo,
vou cuidar dele.
241
00:14:53,976 --> 00:14:55,811
E tenho de dizer que a Shannon
242
00:14:56,687 --> 00:14:58,522
é uma mulher especial
243
00:14:58,606 --> 00:15:00,608
e merece muito melhor.
244
00:15:00,691 --> 00:15:02,610
Toma atenção, meu merdoso.
245
00:15:02,693 --> 00:15:06,447
Tu e o Kreese andam a tramar algo,
mas recambio-vos para o lar de idosos.
246
00:15:08,073 --> 00:15:10,534
Gostava de te ver tentar.
247
00:15:11,285 --> 00:15:14,622
Na esquina da Magnolia
com a Lankershim. Sabes onde fica.
248
00:15:23,631 --> 00:15:25,424
Olá. O que estás a fazer?
249
00:15:41,190 --> 00:15:42,274
Estão a olhar.
250
00:15:44,485 --> 00:15:46,111
Então vamos dar espetáculo.
251
00:16:38,914 --> 00:16:39,999
Miguel.
252
00:16:40,082 --> 00:16:41,709
O que foi? Desculpa.
253
00:16:47,131 --> 00:16:49,800
Então, não consideraram as ramificações
254
00:16:49,883 --> 00:16:51,635
de lhe darem aparelhos.
255
00:16:51,719 --> 00:16:54,388
Será devido aos vossos trabalhos exigentes
256
00:16:54,471 --> 00:16:56,056
e, agora, ao dojo,
257
00:16:56,140 --> 00:17:01,353
que o Anthony aprendeu lições de vida
pela Internet, e não convosco?
258
00:17:01,437 --> 00:17:02,813
Eu não diria tanto.
259
00:17:02,896 --> 00:17:05,065
Eu não… Quero dizer… Não…
260
00:17:05,149 --> 00:17:08,652
Ele pode ter aprendido coisas
de que não nos apercebemos,
261
00:17:08,736 --> 00:17:09,820
mas… não.
262
00:17:11,739 --> 00:17:15,409
E quando ele aprendeu estas "coisas",
como lhes chamam,
263
00:17:15,492 --> 00:17:17,661
corrigiram o comportamento?
264
00:17:17,745 --> 00:17:20,497
Ouve, nós disciplinamo-lo
quando é preciso.
265
00:17:20,581 --> 00:17:24,585
Sim. Sempre. Quer dizer, até demasiado.
266
00:17:25,544 --> 00:17:27,629
Mas não muito. Apenas…
267
00:17:28,464 --> 00:17:29,673
Como um…
268
00:17:30,799 --> 00:17:32,217
Certo, desculpa lá,
269
00:17:32,301 --> 00:17:35,304
quantas pedras vais atirar,
tendo telhados de vidro?
270
00:17:35,387 --> 00:17:38,057
Já cuidaste de algo maior
do que um peixinho?
271
00:17:38,140 --> 00:17:39,516
O que estás a escrever?
272
00:17:39,600 --> 00:17:42,561
Esta reação está na raiz do problema.
273
00:17:42,644 --> 00:17:43,562
Desculpa…
274
00:17:43,645 --> 00:17:44,813
Estão a reagir mal.
275
00:17:44,897 --> 00:17:48,067
Não, estamos só a lidar com isto,
não a reagir mal.
276
00:17:48,150 --> 00:17:50,027
Posso prová-lo com um teste.
277
00:17:51,278 --> 00:17:54,239
Porque acham que amam
a vossa filha mais do que a ele?
278
00:17:54,323 --> 00:17:55,157
O que…
279
00:17:59,578 --> 00:18:00,954
Dá-me esse bloco!
280
00:18:01,455 --> 00:18:03,165
ISTO É O TESTE
281
00:18:04,625 --> 00:18:05,751
Chumbaram.
282
00:18:05,834 --> 00:18:07,169
Lamento. Não.
283
00:18:10,380 --> 00:18:13,425
Faz muito tempo
que este sítio não é um dojo.
284
00:18:13,509 --> 00:18:14,843
Vão pô-lo à venda.
285
00:18:17,471 --> 00:18:19,014
Era uma loja de velas.
286
00:18:24,478 --> 00:18:27,981
- Este sítio sempre nos fez bem.
- E voltará a fazer.
287
00:18:29,233 --> 00:18:30,984
Após vencermos o torneio.
288
00:18:31,652 --> 00:18:33,362
Vamos voltar às raízes.
289
00:18:33,445 --> 00:18:36,115
Aqui mesmo. Quando éramos só nós os dois.
290
00:18:37,032 --> 00:18:40,661
E tenho um agente à procura
de outros sítios para expandirmos.
291
00:18:41,745 --> 00:18:43,705
- Expandirmos?
- Isso mesmo.
292
00:18:43,789 --> 00:18:47,084
Estou a concretizar o nosso sonho.
293
00:18:48,001 --> 00:18:50,879
E só nos falta a vitória no torneio.
294
00:18:52,631 --> 00:18:55,717
Bem, Terry, no que toca a surpresas,
295
00:18:57,052 --> 00:18:58,512
esta é uma das boas.
296
00:18:59,138 --> 00:19:01,056
E não é a única surpresa.
297
00:19:05,060 --> 00:19:07,062
O torneio é daqui a uma semana.
298
00:19:07,146 --> 00:19:09,523
Sou do Karaté Eagle Fang. Conheces?
299
00:19:09,606 --> 00:19:10,607
É mesmo fixe.
300
00:19:11,441 --> 00:19:13,193
Bert. Olha, Bert.
301
00:19:13,861 --> 00:19:14,695
Bert.
302
00:19:16,071 --> 00:19:17,322
Eu já volto.
303
00:19:20,701 --> 00:19:21,535
Bert!
304
00:19:21,618 --> 00:19:24,163
- O que fazes aqui?
- Desculpa, que susto.
305
00:19:24,246 --> 00:19:27,207
Preciso de ajuda.
Quero voltar ao Cobra Kai.
306
00:19:27,291 --> 00:19:28,876
Já não estou no Cobra Kai.
307
00:19:28,959 --> 00:19:29,918
O quê?
308
00:19:30,419 --> 00:19:33,380
Tenho de voltar.
Aproveito sempre estas danças.
309
00:19:33,463 --> 00:19:36,717
Ouvi dizer que já não têm
casa para a festa. Certo?
310
00:19:36,800 --> 00:19:37,634
Sim, e depois?
311
00:19:38,135 --> 00:19:40,554
O Raia tem algo para ti. A minha casa.
312
00:19:40,637 --> 00:19:42,723
Venham à Rua Halbert, 7010.
313
00:19:42,806 --> 00:19:44,266
Diz a toda a gente, sim?
314
00:19:52,774 --> 00:19:53,734
Tu danças bem.
315
00:19:54,401 --> 00:19:55,277
Obrigado.
316
00:19:56,069 --> 00:19:57,946
A minha mãe era dançarina.
317
00:20:00,032 --> 00:20:02,993
Eu não tive essa opção. Aprendi sozinha.
318
00:20:03,076 --> 00:20:04,286
Ainda assim és boa.
319
00:20:05,287 --> 00:20:07,581
Mas acho que és melhor a karaté.
320
00:20:07,664 --> 00:20:08,707
Espero que sim.
321
00:20:11,877 --> 00:20:12,753
É que…
322
00:20:13,295 --> 00:20:16,215
… estes miúdos de Encino
têm o mundo aos seus pés.
323
00:20:16,798 --> 00:20:18,050
Eu nunca terei isso.
324
00:20:20,469 --> 00:20:22,679
Mas se conseguisse ganhar desta vez,
325
00:20:24,389 --> 00:20:26,892
o troféu provaria que sou a melhor a algo.
326
00:20:29,478 --> 00:20:30,812
É uma parvoíce.
327
00:20:33,774 --> 00:20:34,775
Não é nada.
328
00:20:36,902 --> 00:20:37,903
Eu entendo.
329
00:20:48,664 --> 00:20:50,040
Ainda estão a olhar?
330
00:20:51,833 --> 00:20:52,834
Não quero saber.
331
00:20:56,463 --> 00:20:57,339
Eu também não.
332
00:21:01,885 --> 00:21:03,011
Sam.
333
00:21:04,012 --> 00:21:04,846
O que foi?
334
00:21:26,034 --> 00:21:27,577
Chamaste-me ao velho dojo?
335
00:21:28,537 --> 00:21:29,371
Aparece.
336
00:21:38,130 --> 00:21:40,340
É o que mereces por traíres o sensei.
337
00:21:40,424 --> 00:21:42,134
Convenceste-o a vir aqui?
338
00:21:43,719 --> 00:21:45,095
Para provar a minha lealdade.
339
00:21:45,595 --> 00:21:48,932
Querias vingar-te dele, certo?
Eis a tua oportunidade.
340
00:21:49,016 --> 00:21:50,976
E concentrarmo-nos no torneio?
341
00:21:51,059 --> 00:21:52,185
Estou concentrado.
342
00:21:53,103 --> 00:21:57,524
A única forma de este falhado ganhar
o torneio é com o miúdo Diaz, certo?
343
00:21:57,607 --> 00:22:01,403
Como ficará a confiança do miúdo
quando vir o sensei espancado?
344
00:22:02,279 --> 00:22:05,699
Vai desequilibrá-lo.
Como ensinaste na aula.
345
00:22:06,199 --> 00:22:09,161
Ao contrário dele,
eu aprendo contigo, capitão.
346
00:22:30,057 --> 00:22:33,643
Viste aquilo? Parece que o LaRusso
anda a ensinar-lhe defesa.
347
00:22:34,144 --> 00:22:35,145
Pronto, giraço.
348
00:22:35,645 --> 00:22:36,480
Vamos.
349
00:22:37,814 --> 00:22:39,107
Mostra-me o que aprendeste.
350
00:22:51,953 --> 00:22:53,955
Parece que não aprendeste muito.
351
00:22:55,916 --> 00:22:57,334
Queres ver mais?
352
00:22:59,461 --> 00:23:00,670
Larga-o.
353
00:23:01,546 --> 00:23:02,464
Agora.
354
00:23:04,800 --> 00:23:07,302
Dissemos que resolvíamos isto no torneio.
355
00:23:08,303 --> 00:23:10,097
E é lá que vamos fazê-lo.
356
00:23:11,556 --> 00:23:13,016
Então e o "sem piedade"?
357
00:23:15,769 --> 00:23:19,022
Pensei que já tinhas aprendido
a não me questionares.
358
00:23:19,523 --> 00:23:21,149
Pensei que querias isto.
359
00:23:51,930 --> 00:23:54,850
É hora da festa!
360
00:24:03,233 --> 00:24:04,526
- Queres mais?
- Sim.
361
00:24:08,947 --> 00:24:10,490
Parece que a Moon não vem.
362
00:24:13,493 --> 00:24:15,203
Desculpa. Falaste comigo?
363
00:24:15,287 --> 00:24:17,539
Anda, vamos ver o resto da casa.
364
00:24:18,957 --> 00:24:20,167
Fazemos uma corrida!
365
00:24:23,378 --> 00:24:25,422
Chega de coisas difíceis. Aprendi a lição.
366
00:24:25,505 --> 00:24:28,925
- Vou buscar uma cerveja.
- Traz-me uma. Eu arranjo comida.
367
00:24:40,437 --> 00:24:43,523
O dia em que a música morreu.
Então? Liguem isso!
368
00:24:44,024 --> 00:24:47,777
Há famílias a tentar dormir nesta rua.
369
00:24:47,861 --> 00:24:50,280
Se não forem para casa imediatamente,
370
00:24:50,363 --> 00:24:52,949
vão presos por serem menores
e consumirem álcool.
371
00:24:53,033 --> 00:24:54,451
Certo, calma. Vá lá!
372
00:24:54,534 --> 00:24:57,787
Não têm de ir! Está tudo bem.
Ele é meu vizinho.
373
00:24:57,871 --> 00:25:00,499
Olha lá, o que fazes aqui?
Não foste convidado.
374
00:25:00,582 --> 00:25:02,584
Devias sair agora mesmo.
375
00:25:02,667 --> 00:25:06,254
Ninguém devia ouvir
o que este papo-seco diz.
376
00:25:06,338 --> 00:25:08,757
Ele é um falhado.
377
00:25:10,008 --> 00:25:15,013
É por isso que está a festejar convosco,
porque não tem amigos da idade dele.
378
00:25:21,061 --> 00:25:21,895
Está bem.
379
00:25:22,812 --> 00:25:23,897
Eu avisei-te,
380
00:25:24,606 --> 00:25:27,025
mas tinhas de insistir, torná-lo pessoal.
381
00:25:27,108 --> 00:25:28,777
Sim, Raia Fedorenta.
382
00:25:28,860 --> 00:25:30,820
E sabes o que vou fazer agora?
383
00:25:30,904 --> 00:25:33,990
Vou carregar nestes botões
e vou chamar a polícia.
384
00:25:34,491 --> 00:25:35,742
Não é Raia Fedorenta.
385
00:25:39,120 --> 00:25:41,957
E isto vai doer muito.
386
00:25:43,792 --> 00:25:44,626
Isto também.
387
00:25:47,379 --> 00:25:48,672
Viram aquilo?
388
00:25:49,923 --> 00:25:51,007
A festa continua.
389
00:25:53,051 --> 00:25:55,178
Raia!
390
00:25:55,262 --> 00:25:57,305
Raia!
391
00:25:57,389 --> 00:26:00,225
Raia!
392
00:26:00,308 --> 00:26:04,771
Raia!
393
00:26:16,741 --> 00:26:17,576
Olá.
394
00:26:18,618 --> 00:26:22,747
Sei que a suspensão
e a proibição de usar ecrãs são uma treta.
395
00:26:24,541 --> 00:26:26,793
Mas não tanto quanto sofrer bullying.
396
00:26:27,502 --> 00:26:30,672
Espero que compreendas
porque isto é necessário.
397
00:26:32,173 --> 00:26:35,927
Queremos ajudar-te a seres a pessoa
que sabemos que és, Anthony.
398
00:26:36,595 --> 00:26:40,307
Sei que isto tem sido uma loucura,
e essa parte…
399
00:26:41,433 --> 00:26:42,475
… é culpa minha.
400
00:26:43,768 --> 00:26:47,397
Este torneio fez-me esquecer
as coisas mais importantes.
401
00:26:47,480 --> 00:26:50,442
Na verdade, estou ansioso pelo torneio.
402
00:26:51,234 --> 00:26:53,945
Espero que ganhem.
Que se lixe o Cobra Kai.
403
00:26:56,781 --> 00:26:57,616
Bem…
404
00:26:58,658 --> 00:26:59,951
Nisso, concordamos.
405
00:27:03,288 --> 00:27:04,331
O que foi isso?
406
00:27:07,667 --> 00:27:12,589
Proibimos-te de usar ecrãs.
Tu ouves algo do que dizemos? Dá-me isso.
407
00:27:13,423 --> 00:27:16,384
Nem sequer é um iPad.
Mal tem jogos, não conta!
408
00:27:16,468 --> 00:27:18,803
- Pai, estás doido?
- Caluda!
409
00:27:19,888 --> 00:27:22,682
Vais aprender a ouvir
e a fazer o que te mandam,
410
00:27:22,766 --> 00:27:25,769
ou é bom que te prepares
para uma viagem difícil,
411
00:27:25,852 --> 00:27:28,271
porque estou farto destes joguinhos.
412
00:27:28,772 --> 00:27:29,814
Entendido?
413
00:27:32,817 --> 00:27:33,652
Sim.
414
00:27:34,903 --> 00:27:35,904
É bom que sim.
415
00:27:55,423 --> 00:27:57,258
Estás sempre atrás de mim na fila.
416
00:27:57,342 --> 00:28:00,804
O Miguel, o Robby…
Tenho o resto de um queque, se quiseres.
417
00:28:00,887 --> 00:28:05,642
Sabes, eu dava cabo de ti,
mas prometi à tua mãe que não o faria.
418
00:28:06,226 --> 00:28:08,019
Afasta-te da minha família.
419
00:28:08,645 --> 00:28:09,479
Desculpa.
420
00:28:10,855 --> 00:28:13,316
Não recebo ordens de cabras minúsculas.
421
00:28:30,458 --> 00:28:31,292
Sam, para!
422
00:28:32,293 --> 00:28:33,586
O que estás a fazer?
423
00:28:33,670 --> 00:28:35,880
O que o Johnny disse!
Não tenho de a aturar!
424
00:28:36,381 --> 00:28:37,841
Não!
425
00:28:37,924 --> 00:28:39,342
Larga-me!
426
00:28:43,680 --> 00:28:44,973
- Não!
- Larga-me!
427
00:28:45,056 --> 00:28:46,474
Larga-a!
428
00:28:52,397 --> 00:28:54,733
Achas que te parti o coração?
Partiste o meu.
429
00:29:23,762 --> 00:29:27,891
Achas que o meu pai gosta de ti?
Só quer compensar por errar comigo.
430
00:29:36,024 --> 00:29:37,358
Saltos para a piscina?
431
00:29:40,570 --> 00:29:43,198
Esta é a melhor noite da minha vida!
432
00:29:43,281 --> 00:29:44,908
Bomba!
433
00:29:53,166 --> 00:29:56,211
Conseguiste manter-te seco.
Podes ajudar-me?
434
00:30:05,220 --> 00:30:06,262
O que foi aquilo?
435
00:30:06,346 --> 00:30:08,723
Esta noite era nossa. Estragaste tudo!
436
00:30:08,807 --> 00:30:13,478
O quê? Porque estás do lado dela?
Passaste a noite a olhar para ela.
437
00:30:13,561 --> 00:30:15,980
Sem falar do teu momento com o Robby!
438
00:30:16,648 --> 00:30:18,608
- Quero ir para casa.
- Também eu.
439
00:30:23,029 --> 00:30:26,199
Sensei, tem um minuto?
Estou a ter uma noite difícil.
440
00:30:26,282 --> 00:30:27,158
Está em casa?
441
00:30:28,076 --> 00:30:28,910
Merda.
442
00:30:29,494 --> 00:30:30,495
Outra vez, não.
443
00:30:30,995 --> 00:30:31,871
Sensei!
444
00:30:34,290 --> 00:30:35,875
Entra.
445
00:30:37,585 --> 00:30:38,503
Certo.
446
00:30:39,128 --> 00:30:42,465
- Então? Porque bebeu tanto?
- O velho sabe dar pontapés.
447
00:30:42,966 --> 00:30:46,094
Não sei o que isso significa.
Vá, levante-se. Vá lá.
448
00:31:02,527 --> 00:31:03,361
Certo.
449
00:31:08,533 --> 00:31:11,244
Levante as pernas. Pronto. Está bem.
450
00:31:12,787 --> 00:31:13,663
Certo.
451
00:31:15,206 --> 00:31:16,666
Então! Não!
452
00:31:17,208 --> 00:31:19,377
- Desculpa.
- Eu já estava molhado.
453
00:31:19,460 --> 00:31:20,587
- Também eu.
- Sim.
454
00:31:20,670 --> 00:31:21,921
Do chichi.
455
00:31:23,214 --> 00:31:24,173
Que nojo.
456
00:31:24,257 --> 00:31:26,092
Certo. Está tudo bem por aqui.
457
00:31:26,593 --> 00:31:28,678
Vou para a cama. Falamos amanhã.
458
00:31:28,761 --> 00:31:29,721
Espera, ouve.
459
00:31:32,015 --> 00:31:33,766
Quero ser um pai para ti.
460
00:31:34,434 --> 00:31:35,435
A sério.
461
00:31:36,936 --> 00:31:38,563
Estou a tentar proteger-te.
462
00:31:39,188 --> 00:31:41,983
Quero apoiar-te,
mas sou mesmo péssimo nisso.
463
00:31:43,693 --> 00:31:45,111
Mas quero muito fazê-lo.
464
00:31:51,117 --> 00:31:52,535
Está a sair-se bem.
465
00:31:56,497 --> 00:31:57,582
Gosto muito de si.
466
00:32:00,043 --> 00:32:01,586
Também gosto de ti, Robby.
467
00:32:24,442 --> 00:32:27,320
Aquele pontapé foi fantástico.
Foi às cegas?
468
00:32:27,403 --> 00:32:29,072
Podia fazer aquilo a dormir.
469
00:32:30,990 --> 00:32:34,285
Mas o melhor da noite
foram os teus passos de dança.
470
00:32:34,369 --> 00:32:37,956
Obrigado. Ainda bem
que praticámos os passos, deu jeito.
471
00:32:38,039 --> 00:32:40,667
Não acredito que o sensei Silver
nos emprestou o carro.
472
00:32:40,750 --> 00:32:41,751
Pois, eu sei.
473
00:32:42,961 --> 00:32:44,629
Mas devolvo-o amanhã, então…
474
00:32:45,755 --> 00:32:46,756
Tal como isto.
475
00:32:48,841 --> 00:32:50,009
Boa!
476
00:32:51,594 --> 00:32:52,679
Espero que seque.
477
00:33:00,520 --> 00:33:02,230
Vamos fazer valer o dinheiro?
478
00:33:35,513 --> 00:33:38,516
- Já viste a Sam?
- Não, ela ainda está no quarto.
479
00:33:42,979 --> 00:33:43,813
Anthony?
480
00:33:45,106 --> 00:33:46,315
O que estás a fazer?
481
00:33:47,650 --> 00:33:49,652
Estava a levar o lixo.
482
00:33:50,153 --> 00:33:52,196
Foste levar o lixo?
483
00:33:53,072 --> 00:33:54,657
Sem ninguém pedir?
484
00:33:54,741 --> 00:33:57,201
Pela primeira vez na vida?
485
00:33:57,285 --> 00:33:58,453
Ouçam, eu…
486
00:34:00,038 --> 00:34:03,458
… fiz asneira, sabem?
Fiz coisas parvas àquele miúdo
487
00:34:03,541 --> 00:34:05,084
e foi tudo longe demais.
488
00:34:06,044 --> 00:34:08,921
Está bem? E sinto-me mesmo mal com isso.
489
00:34:09,005 --> 00:34:10,506
Ouvi o que disseste, pai,
490
00:34:10,590 --> 00:34:13,384
e talvez eu possa ajudar no stand
491
00:34:13,468 --> 00:34:16,179
ou aparecer no dojo outra vez,
se puder ser.
492
00:34:17,180 --> 00:34:18,765
Pois, bem, isso é…
493
00:34:20,266 --> 00:34:21,309
Isso seria fixe.
494
00:34:26,064 --> 00:34:29,108
Não sei que tipo de magia Miyagi
fizeste tu com ele,
495
00:34:30,985 --> 00:34:31,861
mas resultou.
496
00:34:34,906 --> 00:34:37,825
O COBRA KAI NUNCA MORRE
497
00:34:38,910 --> 00:34:39,911
Questionar-te…
498
00:34:41,287 --> 00:34:42,830
Questionar-te?
499
00:34:42,914 --> 00:34:43,831
Sem piedade…
500
00:34:45,416 --> 00:34:46,250
Tretas.
501
00:34:46,334 --> 00:34:47,752
Provei a minha lealdade.
502
00:34:52,590 --> 00:34:54,759
Olá! Sr. vice-sensei.
503
00:34:55,343 --> 00:34:58,012
Como vai isso? Aquilo é um Technogym?
504
00:34:58,096 --> 00:35:00,598
O Dwayne Johnson tem um na casa de banho.
505
00:35:00,681 --> 00:35:02,892
Então! O que achas que estás a fazer?
506
00:35:04,227 --> 00:35:06,270
O sensei Kreese foi claro. Sai.
507
00:35:06,354 --> 00:35:09,816
Não quero faltar ao respeito,
mas acho que ele está errado.
508
00:35:09,899 --> 00:35:13,402
Pergunte a qualquer um dos alunos
o que pensam do Raia,
509
00:35:13,486 --> 00:35:15,363
eles querem-me na equipa.
510
00:35:20,326 --> 00:35:21,953
Queres ser do Cobra Kai?
511
00:35:23,371 --> 00:35:24,413
Sim, sensei.
512
00:35:25,039 --> 00:35:27,041
Provei o meu valor aos meus pares
513
00:35:27,125 --> 00:35:29,544
e agora vou provar o mesmo a si.
514
00:35:31,712 --> 00:35:32,797
Queres mesmo isto?
515
00:35:34,090 --> 00:35:36,259
Mais do que tudo no mundo.
516
00:35:36,342 --> 00:35:38,427
É tudo aquilo que quero.
517
00:35:38,511 --> 00:35:41,305
É tudo em que penso. Faço tudo, por favor.
518
00:35:43,349 --> 00:35:44,517
Queres ser do Cobra Kai?
519
00:35:46,144 --> 00:35:47,979
Então, queres ser do Cobra Kai?
520
00:35:54,193 --> 00:35:55,695
Queres ser do Cobra Kai?
521
00:35:58,531 --> 00:35:59,991
Queres ser do Cobra Kai?
522
00:36:04,245 --> 00:36:05,746
Queres ser do Cobra Kai?
523
00:36:54,587 --> 00:36:56,756
Legendas: Daniela Mira