1 00:00:06,006 --> 00:00:08,883 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:40,874 --> 00:00:41,750 Está quente. 3 00:00:54,262 --> 00:00:55,263 Bom dia, Greg. 4 00:00:56,639 --> 00:00:57,724 Não! 5 00:00:58,266 --> 00:01:00,060 Não é. Sabes porquê? 6 00:01:00,810 --> 00:01:05,106 Porque passei a noite a levar com um parasita a ouvir Metallica. 7 00:01:05,690 --> 00:01:10,612 Era o Bonded by Blood, dos Exodus, mas não tens culpa de não saberes. 8 00:01:10,695 --> 00:01:13,907 Sabes que a tua irmã não quer que fiques aqui, certo? 9 00:01:13,990 --> 00:01:15,325 Ela só teve pena de ti 10 00:01:15,408 --> 00:01:19,412 porque és um homem infantil, desempregado e em liberdade condicional. 11 00:01:19,496 --> 00:01:21,748 Já não estou em liberdade condicional. 12 00:01:21,831 --> 00:01:24,959 Tomei um duche e vesti-me. Tenho algo importante hoje. 13 00:01:25,043 --> 00:01:27,629 Isso é bom. Parabéns. Que bom para ti. 14 00:01:27,712 --> 00:01:32,425 Então, podes pegar em ti e nesse barrigão e rolar para fora do nosso bairro. 15 00:01:32,509 --> 00:01:33,843 Tem lá calminha. 16 00:01:33,927 --> 00:01:36,387 Tens um Miata. Achas-te o rei do Egito? 17 00:01:36,471 --> 00:01:39,349 Não percebo de carros, mas esse não é dos bons. 18 00:01:39,432 --> 00:01:41,434 Isto vindo de um homem 19 00:01:41,518 --> 00:01:44,938 que tem uma pista de obstáculos para esquilos no quintal. 20 00:01:45,021 --> 00:01:47,357 Tu tens sequer amigos, Raymond? 21 00:01:48,233 --> 00:01:51,653 Foi Emerson que disse: "Um amigo é a esperança do coração." 22 00:01:51,736 --> 00:01:53,863 Pois. E foi Hughes que disse: 23 00:01:54,364 --> 00:01:58,118 "Tira a merda dos discos voadores do meu telhado 24 00:01:58,201 --> 00:02:00,161 ou chamo a polícia." 25 00:02:00,245 --> 00:02:02,247 Hughes, o teu nome? Que giro. 26 00:02:02,330 --> 00:02:05,750 Ouve, são Aerobies, Greg. Não são discos. É diferente. 27 00:02:05,834 --> 00:02:09,754 Mas não há tempo para falar, o meu dojo precisa de mim. Então… 28 00:02:09,838 --> 00:02:12,465 - Tenho de ir. Desculpa. - Claro, esqueci-me. 29 00:02:12,549 --> 00:02:16,344 Gostas de andar com miúdos e brincar ao kung fu o dia todo. 30 00:02:16,427 --> 00:02:17,720 É patético. 31 00:02:23,101 --> 00:02:24,269 Não é kung fu. 32 00:02:25,603 --> 00:02:27,230 É Cobra Kai. 33 00:02:28,523 --> 00:02:30,733 E já não é Raymond. 34 00:02:31,234 --> 00:02:32,777 Chamo-me R… 35 00:02:32,861 --> 00:02:34,612 Raia. Pois. Eu sei. 36 00:02:34,696 --> 00:02:37,991 E por mais que tenhas tentado limpar a tua vida, 37 00:02:38,074 --> 00:02:39,993 ainda cheiras mal, Ray. 38 00:02:41,703 --> 00:02:42,662 Raia Fedorenta! 39 00:02:45,081 --> 00:02:48,126 Isso tem muito mais que ver contigo! Raia Fedorenta! 40 00:02:49,502 --> 00:02:50,628 Cuidado, Greg. 41 00:02:51,546 --> 00:02:53,047 Se te metes com um Cobra, 42 00:02:53,756 --> 00:02:54,966 levas com as presas. 43 00:03:14,319 --> 00:03:15,445 {\an8}São horas da aula. 44 00:03:17,405 --> 00:03:18,406 {\an8}Ouve, John. 45 00:03:21,284 --> 00:03:25,413 {\an8}Só quero que saibas que não esqueci o que fizeste por mim. 46 00:03:26,915 --> 00:03:29,000 {\an8}Não estaria aqui, se não fosses tu. 47 00:03:29,584 --> 00:03:31,961 {\an8}Farei tudo para provar a minha lealdade. 48 00:03:33,087 --> 00:03:33,922 {\an8}Tudo. 49 00:03:40,887 --> 00:03:42,263 {\an8}Ao trabalho, sensei. 50 00:03:45,475 --> 00:03:49,062 {\an8}Malta, a limusina chega às seis. 51 00:03:49,145 --> 00:03:51,648 {\an8}Não se atrasem, ou ficam para trás. 52 00:03:51,731 --> 00:03:54,484 {\an8}Porque eu e o meu par temos uma missão. 53 00:03:54,567 --> 00:03:58,112 {\an8}Meu Deus! Aposto que ela nem existe. 54 00:03:58,196 --> 00:03:59,864 {\an8}- Olá. - Olá. 55 00:04:00,907 --> 00:04:02,492 {\an8}Tu também vais? 56 00:04:02,575 --> 00:04:03,576 {\an8}Ao baile? 57 00:04:04,160 --> 00:04:07,580 {\an8}Deve ser. Deixa estar os miúdos ricos e a sua festa parva. 58 00:04:08,498 --> 00:04:10,416 {\an8}E imaginas-me de vestido? 59 00:04:10,500 --> 00:04:12,210 {\an8}Muito bem, turma. Em posição. 60 00:04:16,506 --> 00:04:18,591 {\an8}A lição de hoje é sobre equilíbrio, 61 00:04:19,092 --> 00:04:21,261 {\an8}mas não como o Miyagi-Do o ensina. 62 00:04:22,971 --> 00:04:26,099 {\an8}Vão aprender a entrar na cabeça dos vossos adversários 63 00:04:27,016 --> 00:04:29,686 {\an8}e a desequilibrá-los. 64 00:04:30,478 --> 00:04:31,562 {\an8}Formem pares. 65 00:04:40,822 --> 00:04:41,948 {\an8}Tu devias ir. 66 00:04:42,865 --> 00:04:46,619 {\an8}Estragar a noite de uma certa pessoa ajudaria a desequilibrá-la. 67 00:04:46,703 --> 00:04:50,790 {\an8}- Não tanto quanto tu ires. - Já não sou aluno. Não me deixam entrar. 68 00:04:52,041 --> 00:04:53,126 {\an8}Talvez deixassem, 69 00:04:54,085 --> 00:04:55,295 {\an8}se fosses comigo. 70 00:04:57,672 --> 00:05:01,301 {\an8}- Isso foi um convite para o baile? - É só uma jogada tática. 71 00:05:01,384 --> 00:05:03,469 {\an8}É muito em cima. Não temos boleia. 72 00:05:03,970 --> 00:05:06,347 {\an8}- Nem tenho smoking. - É uma ótima ideia. 73 00:05:07,557 --> 00:05:08,766 {\an8}E, se vocês forem, 74 00:05:09,767 --> 00:05:11,185 {\an8}vão no mais alto estilo. 75 00:05:14,063 --> 00:05:15,732 {\an8}Com'é que é? 76 00:05:17,066 --> 00:05:19,152 {\an8}Lembram-se de quando se dizia isto? 77 00:05:19,235 --> 00:05:22,280 {\an8}Eram muito novos. Se calhar, nem eram nascidos. 78 00:05:22,363 --> 00:05:26,326 {\an8}Eddie, como estás? É bom ver-te. Dieter, como está a tua mãe? 79 00:05:26,409 --> 00:05:29,078 {\an8}Ela devia ter ligado, terias um padrasto fixe. 80 00:05:29,162 --> 00:05:30,246 {\an8}Sensei! 81 00:05:30,997 --> 00:05:34,834 {\an8}Venho apresentar-me ao trabalho e nem precisa de agradecer. 82 00:05:34,917 --> 00:05:35,918 {\an8}Agradecer porquê? 83 00:05:36,002 --> 00:05:39,339 {\an8}Sabe como é, eu defendi o dojo 84 00:05:39,422 --> 00:05:42,258 {\an8}e cumpri a pena, sensei. 85 00:05:42,342 --> 00:05:45,053 {\an8}Estamos a tentar treinar para um torneio. 86 00:05:45,136 --> 00:05:46,637 {\an8}Vamos continuar, malta. 87 00:05:46,721 --> 00:05:49,140 {\an8}O Torneio All Valley. Eu sei. 88 00:05:49,223 --> 00:05:52,769 {\an8}E tenho boas ideias. É só uma estratégia básica. 89 00:05:52,852 --> 00:05:54,645 {\an8}Não sejas ridículo. 90 00:05:56,314 --> 00:05:59,317 {\an8}Nunca fizeste parte da equipa. És um palhaço. 91 00:06:00,276 --> 00:06:02,653 {\an8}Um triste, uma vergonha. 92 00:06:03,863 --> 00:06:05,990 {\an8}Não tens valor aqui. 93 00:06:09,202 --> 00:06:10,244 {\an8}O quê? 94 00:06:10,745 --> 00:06:12,163 {\an8}Mas, sensei, eu… 95 00:06:13,623 --> 00:06:15,041 {\an8}… sou um de vocês. 96 00:06:15,708 --> 00:06:18,336 {\an8}Nunca serás um Cobra Kai. 97 00:06:19,337 --> 00:06:20,338 {\an8}Percebeste? 98 00:06:26,135 --> 00:06:28,596 {\an8}Espere, já estou a perceber. Isto é… 99 00:06:30,473 --> 00:06:31,933 {\an8}… um teste, certo? 100 00:06:33,476 --> 00:06:35,311 {\an8}Sim, isto é um teste. 101 00:06:36,270 --> 00:06:38,523 {\an8}Sai-me já da frente. 102 00:06:43,736 --> 00:06:44,987 {\an8}Desafio aceite. 103 00:06:54,705 --> 00:06:57,417 Porque cortas a mozarela? Vais secá-la. 104 00:06:57,500 --> 00:07:00,002 - Fica sem líquido! - Vou fazer bruschetta. 105 00:07:00,086 --> 00:07:01,963 Com o líquido, o pão empapa. 106 00:07:02,046 --> 00:07:04,924 - Eu faço. - Toca-lhe e arranco-te os dedos. 107 00:07:05,007 --> 00:07:08,386 - Mas desrespeitaste… - A irmã do Louie é pior do que ele. 108 00:07:09,512 --> 00:07:13,349 Não gosto de ter a família cá durante esta situação com o Anthony. 109 00:07:13,433 --> 00:07:16,602 Pois. Nunca pensei que teríamos de lidar com bullying. 110 00:07:16,686 --> 00:07:19,981 Mais duas semanas no quarto sem estar agarrado a ecrãs 111 00:07:20,064 --> 00:07:21,607 e ele vai perceber. 112 00:07:21,691 --> 00:07:23,943 Se não, levamo-lo a um profissional. 113 00:07:24,026 --> 00:07:26,863 Seja como for, não comentamos isto com a tua mãe. 114 00:07:26,946 --> 00:07:29,323 - Começámos a dar-nos bem. - Certo. 115 00:07:29,407 --> 00:07:34,704 São guardanapos de jantar. Vou trocá-los por algo mais apropriado. 116 00:07:35,288 --> 00:07:38,374 Como quiser, Lucille. A casa é sua. 117 00:07:42,295 --> 00:07:43,337 - Olá. Entrem. - Olá. 118 00:07:43,421 --> 00:07:45,798 - Fiquem à vontade. - Amanda. Bem-vindos. 119 00:07:45,882 --> 00:07:46,966 - Olá. Rosa. - Olá. 120 00:07:47,049 --> 00:07:48,342 - É bom ver-te. - Olá. 121 00:07:48,426 --> 00:07:50,052 Estás muito elegante. 122 00:07:57,351 --> 00:07:59,187 Muito bem, cá vem ela. 123 00:08:06,194 --> 00:08:09,530 Caramba, tu estás um espetáculo. 124 00:08:09,614 --> 00:08:10,781 Tu também. 125 00:08:10,865 --> 00:08:11,741 Acho que… 126 00:08:17,538 --> 00:08:19,665 Finalmente temos uma noite só nossa. 127 00:08:19,749 --> 00:08:23,002 Sim. Sem karaté, sem rivalidades. 128 00:08:23,085 --> 00:08:24,337 Só tu e eu. 129 00:08:26,130 --> 00:08:27,423 Vamos tirar uma foto. 130 00:08:27,507 --> 00:08:29,217 Família Diaz, juntem-se. 131 00:08:29,300 --> 00:08:30,593 Estás tão bonito. 132 00:08:31,636 --> 00:08:33,971 Está cada vez mais parecido com o pai. 133 00:08:34,055 --> 00:08:34,931 Mãe! 134 00:08:36,891 --> 00:08:39,393 Então, como tens passado? 135 00:08:39,477 --> 00:08:41,103 Que tal o fim de semana? 136 00:08:41,187 --> 00:08:42,188 Tudo bem. 137 00:08:44,232 --> 00:08:47,109 Já não ando com os motoqueiros, então… 138 00:08:48,152 --> 00:08:49,070 Johnny. 139 00:08:49,153 --> 00:08:50,154 Anda. 140 00:08:53,533 --> 00:08:55,034 Muito bem. 141 00:08:56,619 --> 00:08:57,453 Lindo! 142 00:08:57,537 --> 00:09:00,331 Vamos juntar os LaRusso. Anthony! 143 00:09:00,414 --> 00:09:01,832 Ele não tem de descer. 144 00:09:03,125 --> 00:09:05,169 Não era para ficar no quarto? 145 00:09:05,253 --> 00:09:08,798 Quem te disse para ficares lá? Ele está de castigo? Porquê? 146 00:09:08,881 --> 00:09:10,967 Falamos depois, está bem? 147 00:09:11,467 --> 00:09:12,843 Muito bem. 148 00:09:13,678 --> 00:09:16,681 E, agora, toda a gente. Uma família feliz. Vamos. 149 00:09:17,348 --> 00:09:20,351 - Todos juntinhos. - Até o Louie entra na foto. 150 00:09:20,434 --> 00:09:21,644 - Certo. - Muito bem. 151 00:09:21,727 --> 00:09:24,230 Um, dois, três! 152 00:09:27,358 --> 00:09:28,859 Somos só nós, esta noite. 153 00:09:28,943 --> 00:09:31,654 - O que fazemos? - É uma pergunta com rasteira? 154 00:09:31,737 --> 00:09:33,906 Nada disso, estou a falar do jantar. 155 00:09:35,408 --> 00:09:38,160 - Talvez faça hornado de chancho. - Johnny! 156 00:09:39,745 --> 00:09:40,621 Quem é aquela? 157 00:09:41,706 --> 00:09:42,915 Shannon, esta é… 158 00:09:42,999 --> 00:09:44,542 A Carmen. A namorada dele. 159 00:09:46,210 --> 00:09:49,046 Olá. Sou a mãe do Robby. 160 00:09:51,257 --> 00:09:52,383 Podemos falar? 161 00:09:54,802 --> 00:09:56,345 Prazer em conhecer-te. 162 00:09:59,807 --> 00:10:01,684 - Então? - Não tens telefone? 163 00:10:01,767 --> 00:10:02,893 Sim, lá dentro. 164 00:10:03,394 --> 00:10:04,395 Pronto, ouve. 165 00:10:04,478 --> 00:10:07,064 Um ricaço qualquer, o Silver, 166 00:10:07,148 --> 00:10:10,276 foi ao meu apartamento hoje e deu um carro ao Robby 167 00:10:10,359 --> 00:10:11,611 para ele ir ao baile, 168 00:10:11,694 --> 00:10:15,531 e disse que ele e a miúda iam ter tratamento cinco estrelas. 169 00:10:16,157 --> 00:10:20,036 - O Robby vai ao baile? - Não é essa a questão. E ele deu-me isto. 170 00:10:20,119 --> 00:10:23,331 Disse que queria que o Robby fosse bem tratado, 171 00:10:23,414 --> 00:10:26,459 que nos arranjava casa. Até me ofereceu um emprego. 172 00:10:26,542 --> 00:10:28,502 A fazer o quê? Não perguntei. 173 00:10:28,586 --> 00:10:30,588 Mas se há algo que conheço, 174 00:10:30,671 --> 00:10:32,465 é um tipo rico que quer algo. 175 00:10:32,548 --> 00:10:33,716 Filho da mãe. 176 00:10:33,799 --> 00:10:37,762 Tentei falar com o Robby, mas este tipo tem-no sob controlo. 177 00:10:38,763 --> 00:10:41,557 E isto são coisas do Cobra Kai, ou sei lá o quê. 178 00:10:41,641 --> 00:10:43,851 - Tens de tratar disto. - Não te preocupes. 179 00:10:46,562 --> 00:10:47,521 Vou tratar. 180 00:10:48,606 --> 00:10:52,151 BEM-VINDOS AO BAILE DO LICEU WEST VALLEY 181 00:11:15,174 --> 00:11:16,175 Isto é uma treta. 182 00:11:16,717 --> 00:11:19,387 Um baile sem par é como o Halloween sem doces. 183 00:11:20,054 --> 00:11:22,890 Pelo menos, não somos os únicos a apanhar seca. 184 00:11:22,973 --> 00:11:27,186 Já não vai haver a festa do Logan Wang, o irmão dele meteu-se numa luta. 185 00:11:27,269 --> 00:11:30,314 E a noite estragada dos outros devia fazer-nos sentir melhor? 186 00:11:30,398 --> 00:11:33,776 Sim. É o que significa "pelo menos, não somos os únicos". 187 00:11:35,111 --> 00:11:36,153 Demetri. 188 00:11:36,779 --> 00:11:37,655 Ena, pá… 189 00:11:37,738 --> 00:11:39,448 Jessica Rabbit! 190 00:11:39,532 --> 00:11:40,783 O que fazes aqui? 191 00:11:40,866 --> 00:11:43,577 - Acabei de chegar. - E o casamento do teu pai? 192 00:11:43,661 --> 00:11:45,371 Consigo voltar a tempo. 193 00:11:45,913 --> 00:11:47,248 Tu és mais importante. 194 00:11:48,040 --> 00:11:51,252 Até viajei em económica, o que é uma merda. 195 00:11:51,335 --> 00:11:53,170 Os assentos nem ficam deitados. 196 00:11:53,254 --> 00:11:54,088 Ena. 197 00:11:54,171 --> 00:11:55,923 Gostas mesmo de mim, não é? 198 00:11:56,006 --> 00:11:57,883 Nem fazes ideia. 199 00:12:00,636 --> 00:12:03,180 - Anda, vamos dançar. - Sim, minha rainha. 200 00:12:04,598 --> 00:12:06,016 Tenho de ir, meu. 201 00:12:08,185 --> 00:12:09,186 Vamos! 202 00:12:10,354 --> 00:12:11,731 - Olá. - Olá! 203 00:12:12,481 --> 00:12:14,150 Não acredito que estás aqui! 204 00:12:24,869 --> 00:12:25,703 São os saltos? 205 00:12:26,704 --> 00:12:30,374 Não. É o pontapé Tornado Voador que o Johnny me pôs a treinar. 206 00:12:30,958 --> 00:12:32,626 Não percebo como vou usá-lo. 207 00:12:32,710 --> 00:12:34,545 Não íamos falar de karaté. 208 00:12:35,296 --> 00:12:36,338 Certo. 209 00:12:36,839 --> 00:12:38,632 Esta noite é só para nós. 210 00:12:41,886 --> 00:12:42,762 Saúde. 211 00:12:57,526 --> 00:12:58,652 Meu Deus! 212 00:13:01,739 --> 00:13:03,240 Já disse que não. 213 00:13:03,324 --> 00:13:05,618 Digo-te, primo, ela é muito boa. 214 00:13:05,701 --> 00:13:08,329 Está no segundo ano de psicologia infantil. 215 00:13:08,412 --> 00:13:09,288 Quem? 216 00:13:09,789 --> 00:13:12,500 A prima Vanessa. Ela quer ajudar com o Anthony. 217 00:13:14,502 --> 00:13:17,129 Não leves a mal, mas se vamos consultar alguém, 218 00:13:17,213 --> 00:13:20,007 conseguimos melhor do que a Marisa Tomei Júnior. 219 00:13:20,090 --> 00:13:22,551 Levo a mal, sim. E vais engolir o que disseste. 220 00:13:22,635 --> 00:13:25,429 - Olha, Ness. Nessa? Anda cá. - Louie. 221 00:13:28,599 --> 00:13:30,810 Repete o que disseste sobre o Ant. 222 00:13:31,602 --> 00:13:33,771 Não sei bem qual é o problema dele. 223 00:13:33,854 --> 00:13:35,105 - Tudo bem. - É pena. 224 00:13:35,189 --> 00:13:39,276 Mas diria que tem uma perturbação de desregulação do humor disruptivo, 225 00:13:39,360 --> 00:13:43,155 talvez ligada à dependência do ecrã. Ou perturbação de jogos de internet. 226 00:13:43,239 --> 00:13:46,033 Mas teria de ver o Manual de Diagnóstico. 227 00:13:46,116 --> 00:13:47,660 É uma ciência em evolução. 228 00:13:49,620 --> 00:13:50,454 Está bem. 229 00:13:51,497 --> 00:13:52,331 Bem… 230 00:13:53,499 --> 00:13:56,752 Fala com ele. Está lá em cima. Segunda porta à esquerda. 231 00:13:57,461 --> 00:14:01,298 Não é assim que funciona. Não quero falar com ele, e sim convosco. 232 00:14:10,349 --> 00:14:12,601 Acham que mudar a fechadura me impede? 233 00:14:14,603 --> 00:14:16,146 Saiam, seus filhos da mãe! 234 00:14:30,077 --> 00:14:30,911 Está? 235 00:14:31,412 --> 00:14:34,456 Sr. Lawrence. Invasão de propriedade privada? 236 00:14:37,501 --> 00:14:38,752 Não sei o que queres, 237 00:14:38,836 --> 00:14:43,257 mas mantém os teus carros e o teu dinheiro longe do meu filho. 238 00:14:43,340 --> 00:14:45,009 O baile é especial. 239 00:14:46,010 --> 00:14:47,386 Sabias que ele ia? 240 00:14:48,429 --> 00:14:52,474 Enquanto o Robby estiver comigo, vou cuidar dele. 241 00:14:53,976 --> 00:14:55,811 E tenho de dizer que a Shannon 242 00:14:56,687 --> 00:14:58,522 é uma mulher especial 243 00:14:58,606 --> 00:15:00,608 e merece muito melhor. 244 00:15:00,691 --> 00:15:02,610 Toma atenção, meu merdoso. 245 00:15:02,693 --> 00:15:06,447 Tu e o Kreese andam a tramar algo, mas recambio-vos para o lar de idosos. 246 00:15:08,073 --> 00:15:10,534 Gostava de te ver tentar. 247 00:15:11,285 --> 00:15:14,622 Na esquina da Magnolia com a Lankershim. Sabes onde fica. 248 00:15:23,631 --> 00:15:25,424 Olá. O que estás a fazer? 249 00:15:41,190 --> 00:15:42,274 Estão a olhar. 250 00:15:44,485 --> 00:15:46,111 Então vamos dar espetáculo. 251 00:16:38,914 --> 00:16:39,999 Miguel. 252 00:16:40,082 --> 00:16:41,709 O que foi? Desculpa. 253 00:16:47,131 --> 00:16:49,800 Então, não consideraram as ramificações 254 00:16:49,883 --> 00:16:51,635 de lhe darem aparelhos. 255 00:16:51,719 --> 00:16:54,388 Será devido aos vossos trabalhos exigentes 256 00:16:54,471 --> 00:16:56,056 e, agora, ao dojo, 257 00:16:56,140 --> 00:17:01,353 que o Anthony aprendeu lições de vida pela Internet, e não convosco? 258 00:17:01,437 --> 00:17:02,813 Eu não diria tanto. 259 00:17:02,896 --> 00:17:05,065 Eu não… Quero dizer… Não… 260 00:17:05,149 --> 00:17:08,652 Ele pode ter aprendido coisas de que não nos apercebemos, 261 00:17:08,736 --> 00:17:09,820 mas… não. 262 00:17:11,739 --> 00:17:15,409 E quando ele aprendeu estas "coisas", como lhes chamam, 263 00:17:15,492 --> 00:17:17,661 corrigiram o comportamento? 264 00:17:17,745 --> 00:17:20,497 Ouve, nós disciplinamo-lo quando é preciso. 265 00:17:20,581 --> 00:17:24,585 Sim. Sempre. Quer dizer, até demasiado. 266 00:17:25,544 --> 00:17:27,629 Mas não muito. Apenas… 267 00:17:28,464 --> 00:17:29,673 Como um… 268 00:17:30,799 --> 00:17:32,217 Certo, desculpa lá, 269 00:17:32,301 --> 00:17:35,304 quantas pedras vais atirar, tendo telhados de vidro? 270 00:17:35,387 --> 00:17:38,057 Já cuidaste de algo maior do que um peixinho? 271 00:17:38,140 --> 00:17:39,516 O que estás a escrever? 272 00:17:39,600 --> 00:17:42,561 Esta reação está na raiz do problema. 273 00:17:42,644 --> 00:17:43,562 Desculpa… 274 00:17:43,645 --> 00:17:44,813 Estão a reagir mal. 275 00:17:44,897 --> 00:17:48,067 Não, estamos só a lidar com isto, não a reagir mal. 276 00:17:48,150 --> 00:17:50,027 Posso prová-lo com um teste. 277 00:17:51,278 --> 00:17:54,239 Porque acham que amam a vossa filha mais do que a ele? 278 00:17:54,323 --> 00:17:55,157 O que… 279 00:17:59,578 --> 00:18:00,954 Dá-me esse bloco! 280 00:18:01,455 --> 00:18:03,165 ISTO É O TESTE 281 00:18:04,625 --> 00:18:05,751 Chumbaram. 282 00:18:05,834 --> 00:18:07,169 Lamento. Não. 283 00:18:10,380 --> 00:18:13,425 Faz muito tempo que este sítio não é um dojo. 284 00:18:13,509 --> 00:18:14,843 Vão pô-lo à venda. 285 00:18:17,471 --> 00:18:19,014 Era uma loja de velas. 286 00:18:24,478 --> 00:18:27,981 - Este sítio sempre nos fez bem. - E voltará a fazer. 287 00:18:29,233 --> 00:18:30,984 Após vencermos o torneio. 288 00:18:31,652 --> 00:18:33,362 Vamos voltar às raízes. 289 00:18:33,445 --> 00:18:36,115 Aqui mesmo. Quando éramos só nós os dois. 290 00:18:37,032 --> 00:18:40,661 E tenho um agente à procura de outros sítios para expandirmos. 291 00:18:41,745 --> 00:18:43,705 - Expandirmos? - Isso mesmo. 292 00:18:43,789 --> 00:18:47,084 Estou a concretizar o nosso sonho. 293 00:18:48,001 --> 00:18:50,879 E só nos falta a vitória no torneio. 294 00:18:52,631 --> 00:18:55,717 Bem, Terry, no que toca a surpresas, 295 00:18:57,052 --> 00:18:58,512 esta é uma das boas. 296 00:18:59,138 --> 00:19:01,056 E não é a única surpresa. 297 00:19:05,060 --> 00:19:07,062 O torneio é daqui a uma semana. 298 00:19:07,146 --> 00:19:09,523 Sou do Karaté Eagle Fang. Conheces? 299 00:19:09,606 --> 00:19:10,607 É mesmo fixe. 300 00:19:11,441 --> 00:19:13,193 Bert. Olha, Bert. 301 00:19:13,861 --> 00:19:14,695 Bert. 302 00:19:16,071 --> 00:19:17,322 Eu já volto. 303 00:19:20,701 --> 00:19:21,535 Bert! 304 00:19:21,618 --> 00:19:24,163 - O que fazes aqui? - Desculpa, que susto. 305 00:19:24,246 --> 00:19:27,207 Preciso de ajuda. Quero voltar ao Cobra Kai. 306 00:19:27,291 --> 00:19:28,876 Já não estou no Cobra Kai. 307 00:19:28,959 --> 00:19:29,918 O quê? 308 00:19:30,419 --> 00:19:33,380 Tenho de voltar. Aproveito sempre estas danças. 309 00:19:33,463 --> 00:19:36,717 Ouvi dizer que já não têm casa para a festa. Certo? 310 00:19:36,800 --> 00:19:37,634 Sim, e depois? 311 00:19:38,135 --> 00:19:40,554 O Raia tem algo para ti. A minha casa. 312 00:19:40,637 --> 00:19:42,723 Venham à Rua Halbert, 7010. 313 00:19:42,806 --> 00:19:44,266 Diz a toda a gente, sim? 314 00:19:52,774 --> 00:19:53,734 Tu danças bem. 315 00:19:54,401 --> 00:19:55,277 Obrigado. 316 00:19:56,069 --> 00:19:57,946 A minha mãe era dançarina. 317 00:20:00,032 --> 00:20:02,993 Eu não tive essa opção. Aprendi sozinha. 318 00:20:03,076 --> 00:20:04,286 Ainda assim és boa. 319 00:20:05,287 --> 00:20:07,581 Mas acho que és melhor a karaté. 320 00:20:07,664 --> 00:20:08,707 Espero que sim. 321 00:20:11,877 --> 00:20:12,753 É que… 322 00:20:13,295 --> 00:20:16,215 … estes miúdos de Encino têm o mundo aos seus pés. 323 00:20:16,798 --> 00:20:18,050 Eu nunca terei isso. 324 00:20:20,469 --> 00:20:22,679 Mas se conseguisse ganhar desta vez, 325 00:20:24,389 --> 00:20:26,892 o troféu provaria que sou a melhor a algo. 326 00:20:29,478 --> 00:20:30,812 É uma parvoíce. 327 00:20:33,774 --> 00:20:34,775 Não é nada. 328 00:20:36,902 --> 00:20:37,903 Eu entendo. 329 00:20:48,664 --> 00:20:50,040 Ainda estão a olhar? 330 00:20:51,833 --> 00:20:52,834 Não quero saber. 331 00:20:56,463 --> 00:20:57,339 Eu também não. 332 00:21:01,885 --> 00:21:03,011 Sam. 333 00:21:04,012 --> 00:21:04,846 O que foi? 334 00:21:26,034 --> 00:21:27,577 Chamaste-me ao velho dojo? 335 00:21:28,537 --> 00:21:29,371 Aparece. 336 00:21:38,130 --> 00:21:40,340 É o que mereces por traíres o sensei. 337 00:21:40,424 --> 00:21:42,134 Convenceste-o a vir aqui? 338 00:21:43,719 --> 00:21:45,095 Para provar a minha lealdade. 339 00:21:45,595 --> 00:21:48,932 Querias vingar-te dele, certo? Eis a tua oportunidade. 340 00:21:49,016 --> 00:21:50,976 E concentrarmo-nos no torneio? 341 00:21:51,059 --> 00:21:52,185 Estou concentrado. 342 00:21:53,103 --> 00:21:57,524 A única forma de este falhado ganhar o torneio é com o miúdo Diaz, certo? 343 00:21:57,607 --> 00:22:01,403 Como ficará a confiança do miúdo quando vir o sensei espancado? 344 00:22:02,279 --> 00:22:05,699 Vai desequilibrá-lo. Como ensinaste na aula. 345 00:22:06,199 --> 00:22:09,161 Ao contrário dele, eu aprendo contigo, capitão. 346 00:22:30,057 --> 00:22:33,643 Viste aquilo? Parece que o LaRusso anda a ensinar-lhe defesa. 347 00:22:34,144 --> 00:22:35,145 Pronto, giraço. 348 00:22:35,645 --> 00:22:36,480 Vamos. 349 00:22:37,814 --> 00:22:39,107 Mostra-me o que aprendeste. 350 00:22:51,953 --> 00:22:53,955 Parece que não aprendeste muito. 351 00:22:55,916 --> 00:22:57,334 Queres ver mais? 352 00:22:59,461 --> 00:23:00,670 Larga-o. 353 00:23:01,546 --> 00:23:02,464 Agora. 354 00:23:04,800 --> 00:23:07,302 Dissemos que resolvíamos isto no torneio. 355 00:23:08,303 --> 00:23:10,097 E é lá que vamos fazê-lo. 356 00:23:11,556 --> 00:23:13,016 Então e o "sem piedade"? 357 00:23:15,769 --> 00:23:19,022 Pensei que já tinhas aprendido a não me questionares. 358 00:23:19,523 --> 00:23:21,149 Pensei que querias isto. 359 00:23:51,930 --> 00:23:54,850 É hora da festa! 360 00:24:03,233 --> 00:24:04,526 - Queres mais? - Sim. 361 00:24:08,947 --> 00:24:10,490 Parece que a Moon não vem. 362 00:24:13,493 --> 00:24:15,203 Desculpa. Falaste comigo? 363 00:24:15,287 --> 00:24:17,539 Anda, vamos ver o resto da casa. 364 00:24:18,957 --> 00:24:20,167 Fazemos uma corrida! 365 00:24:23,378 --> 00:24:25,422 Chega de coisas difíceis. Aprendi a lição. 366 00:24:25,505 --> 00:24:28,925 - Vou buscar uma cerveja. - Traz-me uma. Eu arranjo comida. 367 00:24:40,437 --> 00:24:43,523 O dia em que a música morreu. Então? Liguem isso! 368 00:24:44,024 --> 00:24:47,777 Há famílias a tentar dormir nesta rua. 369 00:24:47,861 --> 00:24:50,280 Se não forem para casa imediatamente, 370 00:24:50,363 --> 00:24:52,949 vão presos por serem menores e consumirem álcool. 371 00:24:53,033 --> 00:24:54,451 Certo, calma. Vá lá! 372 00:24:54,534 --> 00:24:57,787 Não têm de ir! Está tudo bem. Ele é meu vizinho. 373 00:24:57,871 --> 00:25:00,499 Olha lá, o que fazes aqui? Não foste convidado. 374 00:25:00,582 --> 00:25:02,584 Devias sair agora mesmo. 375 00:25:02,667 --> 00:25:06,254 Ninguém devia ouvir o que este papo-seco diz. 376 00:25:06,338 --> 00:25:08,757 Ele é um falhado. 377 00:25:10,008 --> 00:25:15,013 É por isso que está a festejar convosco, porque não tem amigos da idade dele. 378 00:25:21,061 --> 00:25:21,895 Está bem. 379 00:25:22,812 --> 00:25:23,897 Eu avisei-te, 380 00:25:24,606 --> 00:25:27,025 mas tinhas de insistir, torná-lo pessoal. 381 00:25:27,108 --> 00:25:28,777 Sim, Raia Fedorenta. 382 00:25:28,860 --> 00:25:30,820 E sabes o que vou fazer agora? 383 00:25:30,904 --> 00:25:33,990 Vou carregar nestes botões e vou chamar a polícia. 384 00:25:34,491 --> 00:25:35,742 Não é Raia Fedorenta. 385 00:25:39,120 --> 00:25:41,957 E isto vai doer muito. 386 00:25:43,792 --> 00:25:44,626 Isto também. 387 00:25:47,379 --> 00:25:48,672 Viram aquilo? 388 00:25:49,923 --> 00:25:51,007 A festa continua. 389 00:25:53,051 --> 00:25:55,178 Raia! 390 00:25:55,262 --> 00:25:57,305 Raia! 391 00:25:57,389 --> 00:26:00,225 Raia! 392 00:26:00,308 --> 00:26:04,771 Raia! 393 00:26:16,741 --> 00:26:17,576 Olá. 394 00:26:18,618 --> 00:26:22,747 Sei que a suspensão e a proibição de usar ecrãs são uma treta. 395 00:26:24,541 --> 00:26:26,793 Mas não tanto quanto sofrer bullying. 396 00:26:27,502 --> 00:26:30,672 Espero que compreendas porque isto é necessário. 397 00:26:32,173 --> 00:26:35,927 Queremos ajudar-te a seres a pessoa que sabemos que és, Anthony. 398 00:26:36,595 --> 00:26:40,307 Sei que isto tem sido uma loucura, e essa parte… 399 00:26:41,433 --> 00:26:42,475 … é culpa minha. 400 00:26:43,768 --> 00:26:47,397 Este torneio fez-me esquecer as coisas mais importantes. 401 00:26:47,480 --> 00:26:50,442 Na verdade, estou ansioso pelo torneio. 402 00:26:51,234 --> 00:26:53,945 Espero que ganhem. Que se lixe o Cobra Kai. 403 00:26:56,781 --> 00:26:57,616 Bem… 404 00:26:58,658 --> 00:26:59,951 Nisso, concordamos. 405 00:27:03,288 --> 00:27:04,331 O que foi isso? 406 00:27:07,667 --> 00:27:12,589 Proibimos-te de usar ecrãs. Tu ouves algo do que dizemos? Dá-me isso. 407 00:27:13,423 --> 00:27:16,384 Nem sequer é um iPad. Mal tem jogos, não conta! 408 00:27:16,468 --> 00:27:18,803 - Pai, estás doido? - Caluda! 409 00:27:19,888 --> 00:27:22,682 Vais aprender a ouvir e a fazer o que te mandam, 410 00:27:22,766 --> 00:27:25,769 ou é bom que te prepares para uma viagem difícil, 411 00:27:25,852 --> 00:27:28,271 porque estou farto destes joguinhos. 412 00:27:28,772 --> 00:27:29,814 Entendido? 413 00:27:32,817 --> 00:27:33,652 Sim. 414 00:27:34,903 --> 00:27:35,904 É bom que sim. 415 00:27:55,423 --> 00:27:57,258 Estás sempre atrás de mim na fila. 416 00:27:57,342 --> 00:28:00,804 O Miguel, o Robby… Tenho o resto de um queque, se quiseres. 417 00:28:00,887 --> 00:28:05,642 Sabes, eu dava cabo de ti, mas prometi à tua mãe que não o faria. 418 00:28:06,226 --> 00:28:08,019 Afasta-te da minha família. 419 00:28:08,645 --> 00:28:09,479 Desculpa. 420 00:28:10,855 --> 00:28:13,316 Não recebo ordens de cabras minúsculas. 421 00:28:30,458 --> 00:28:31,292 Sam, para! 422 00:28:32,293 --> 00:28:33,586 O que estás a fazer? 423 00:28:33,670 --> 00:28:35,880 O que o Johnny disse! Não tenho de a aturar! 424 00:28:36,381 --> 00:28:37,841 Não! 425 00:28:37,924 --> 00:28:39,342 Larga-me! 426 00:28:43,680 --> 00:28:44,973 - Não! - Larga-me! 427 00:28:45,056 --> 00:28:46,474 Larga-a! 428 00:28:52,397 --> 00:28:54,733 Achas que te parti o coração? Partiste o meu. 429 00:29:23,762 --> 00:29:27,891 Achas que o meu pai gosta de ti? Só quer compensar por errar comigo. 430 00:29:36,024 --> 00:29:37,358 Saltos para a piscina? 431 00:29:40,570 --> 00:29:43,198 Esta é a melhor noite da minha vida! 432 00:29:43,281 --> 00:29:44,908 Bomba! 433 00:29:53,166 --> 00:29:56,211 Conseguiste manter-te seco. Podes ajudar-me? 434 00:30:05,220 --> 00:30:06,262 O que foi aquilo? 435 00:30:06,346 --> 00:30:08,723 Esta noite era nossa. Estragaste tudo! 436 00:30:08,807 --> 00:30:13,478 O quê? Porque estás do lado dela? Passaste a noite a olhar para ela. 437 00:30:13,561 --> 00:30:15,980 Sem falar do teu momento com o Robby! 438 00:30:16,648 --> 00:30:18,608 - Quero ir para casa. - Também eu. 439 00:30:23,029 --> 00:30:26,199 Sensei, tem um minuto? Estou a ter uma noite difícil. 440 00:30:26,282 --> 00:30:27,158 Está em casa? 441 00:30:28,076 --> 00:30:28,910 Merda. 442 00:30:29,494 --> 00:30:30,495 Outra vez, não. 443 00:30:30,995 --> 00:30:31,871 Sensei! 444 00:30:34,290 --> 00:30:35,875 Entra. 445 00:30:37,585 --> 00:30:38,503 Certo. 446 00:30:39,128 --> 00:30:42,465 - Então? Porque bebeu tanto? - O velho sabe dar pontapés. 447 00:30:42,966 --> 00:30:46,094 Não sei o que isso significa. Vá, levante-se. Vá lá. 448 00:31:02,527 --> 00:31:03,361 Certo. 449 00:31:08,533 --> 00:31:11,244 Levante as pernas. Pronto. Está bem. 450 00:31:12,787 --> 00:31:13,663 Certo. 451 00:31:15,206 --> 00:31:16,666 Então! Não! 452 00:31:17,208 --> 00:31:19,377 - Desculpa. - Eu já estava molhado. 453 00:31:19,460 --> 00:31:20,587 - Também eu. - Sim. 454 00:31:20,670 --> 00:31:21,921 Do chichi. 455 00:31:23,214 --> 00:31:24,173 Que nojo. 456 00:31:24,257 --> 00:31:26,092 Certo. Está tudo bem por aqui. 457 00:31:26,593 --> 00:31:28,678 Vou para a cama. Falamos amanhã. 458 00:31:28,761 --> 00:31:29,721 Espera, ouve. 459 00:31:32,015 --> 00:31:33,766 Quero ser um pai para ti. 460 00:31:34,434 --> 00:31:35,435 A sério. 461 00:31:36,936 --> 00:31:38,563 Estou a tentar proteger-te. 462 00:31:39,188 --> 00:31:41,983 Quero apoiar-te, mas sou mesmo péssimo nisso. 463 00:31:43,693 --> 00:31:45,111 Mas quero muito fazê-lo. 464 00:31:51,117 --> 00:31:52,535 Está a sair-se bem. 465 00:31:56,497 --> 00:31:57,582 Gosto muito de si. 466 00:32:00,043 --> 00:32:01,586 Também gosto de ti, Robby. 467 00:32:24,442 --> 00:32:27,320 Aquele pontapé foi fantástico. Foi às cegas? 468 00:32:27,403 --> 00:32:29,072 Podia fazer aquilo a dormir. 469 00:32:30,990 --> 00:32:34,285 Mas o melhor da noite foram os teus passos de dança. 470 00:32:34,369 --> 00:32:37,956 Obrigado. Ainda bem que praticámos os passos, deu jeito. 471 00:32:38,039 --> 00:32:40,667 Não acredito que o sensei Silver nos emprestou o carro. 472 00:32:40,750 --> 00:32:41,751 Pois, eu sei. 473 00:32:42,961 --> 00:32:44,629 Mas devolvo-o amanhã, então… 474 00:32:45,755 --> 00:32:46,756 Tal como isto. 475 00:32:48,841 --> 00:32:50,009 Boa! 476 00:32:51,594 --> 00:32:52,679 Espero que seque. 477 00:33:00,520 --> 00:33:02,230 Vamos fazer valer o dinheiro? 478 00:33:35,513 --> 00:33:38,516 - Já viste a Sam? - Não, ela ainda está no quarto. 479 00:33:42,979 --> 00:33:43,813 Anthony? 480 00:33:45,106 --> 00:33:46,315 O que estás a fazer? 481 00:33:47,650 --> 00:33:49,652 Estava a levar o lixo. 482 00:33:50,153 --> 00:33:52,196 Foste levar o lixo? 483 00:33:53,072 --> 00:33:54,657 Sem ninguém pedir? 484 00:33:54,741 --> 00:33:57,201 Pela primeira vez na vida? 485 00:33:57,285 --> 00:33:58,453 Ouçam, eu… 486 00:34:00,038 --> 00:34:03,458 … fiz asneira, sabem? Fiz coisas parvas àquele miúdo 487 00:34:03,541 --> 00:34:05,084 e foi tudo longe demais. 488 00:34:06,044 --> 00:34:08,921 Está bem? E sinto-me mesmo mal com isso. 489 00:34:09,005 --> 00:34:10,506 Ouvi o que disseste, pai, 490 00:34:10,590 --> 00:34:13,384 e talvez eu possa ajudar no stand 491 00:34:13,468 --> 00:34:16,179 ou aparecer no dojo outra vez, se puder ser. 492 00:34:17,180 --> 00:34:18,765 Pois, bem, isso é… 493 00:34:20,266 --> 00:34:21,309 Isso seria fixe. 494 00:34:26,064 --> 00:34:29,108 Não sei que tipo de magia Miyagi fizeste tu com ele, 495 00:34:30,985 --> 00:34:31,861 mas resultou. 496 00:34:34,906 --> 00:34:37,825 O COBRA KAI NUNCA MORRE 497 00:34:38,910 --> 00:34:39,911 Questionar-te… 498 00:34:41,287 --> 00:34:42,830 Questionar-te? 499 00:34:42,914 --> 00:34:43,831 Sem piedade… 500 00:34:45,416 --> 00:34:46,250 Tretas. 501 00:34:46,334 --> 00:34:47,752 Provei a minha lealdade. 502 00:34:52,590 --> 00:34:54,759 Olá! Sr. vice-sensei. 503 00:34:55,343 --> 00:34:58,012 Como vai isso? Aquilo é um Technogym? 504 00:34:58,096 --> 00:35:00,598 O Dwayne Johnson tem um na casa de banho. 505 00:35:00,681 --> 00:35:02,892 Então! O que achas que estás a fazer? 506 00:35:04,227 --> 00:35:06,270 O sensei Kreese foi claro. Sai. 507 00:35:06,354 --> 00:35:09,816 Não quero faltar ao respeito, mas acho que ele está errado. 508 00:35:09,899 --> 00:35:13,402 Pergunte a qualquer um dos alunos o que pensam do Raia, 509 00:35:13,486 --> 00:35:15,363 eles querem-me na equipa. 510 00:35:20,326 --> 00:35:21,953 Queres ser do Cobra Kai? 511 00:35:23,371 --> 00:35:24,413 Sim, sensei. 512 00:35:25,039 --> 00:35:27,041 Provei o meu valor aos meus pares 513 00:35:27,125 --> 00:35:29,544 e agora vou provar o mesmo a si. 514 00:35:31,712 --> 00:35:32,797 Queres mesmo isto? 515 00:35:34,090 --> 00:35:36,259 Mais do que tudo no mundo. 516 00:35:36,342 --> 00:35:38,427 É tudo aquilo que quero. 517 00:35:38,511 --> 00:35:41,305 É tudo em que penso. Faço tudo, por favor. 518 00:35:43,349 --> 00:35:44,517 Queres ser do Cobra Kai? 519 00:35:46,144 --> 00:35:47,979 Então, queres ser do Cobra Kai? 520 00:35:54,193 --> 00:35:55,695 Queres ser do Cobra Kai? 521 00:35:58,531 --> 00:35:59,991 Queres ser do Cobra Kai? 522 00:36:04,245 --> 00:36:05,746 Queres ser do Cobra Kai? 523 00:36:54,587 --> 00:36:56,756 Legendas: Daniela Mira