1 00:00:06,006 --> 00:00:08,883 SERIAL NETFLIX 2 00:00:40,874 --> 00:00:41,750 Gorąca. 3 00:00:54,262 --> 00:00:55,346 Dzień dobry, Greg. 4 00:00:56,639 --> 00:00:57,724 Nie! 5 00:00:58,266 --> 00:01:00,060 Wcale nie dobry. Wiesz czemu? 6 00:01:00,810 --> 00:01:05,106 Bo jakiś frajer całą noc puszczał gównianą Metallikę. 7 00:01:05,690 --> 00:01:08,151 To był Exodus, Bonded by Blood. 8 00:01:08,234 --> 00:01:10,612 Ale spoko, nie znasz gatunku. 9 00:01:10,695 --> 00:01:13,907 Wiesz, że twoja siostra nie chce, żebyś tu waletował? 10 00:01:13,990 --> 00:01:15,366 Zlitowała się nad tobą, 11 00:01:15,450 --> 00:01:19,496 bo jesteś bezrobotnym, niedojrzałym facetem na warunkowym. 12 00:01:19,579 --> 00:01:21,623 Już po warunkowym. 13 00:01:21,706 --> 00:01:24,959 Jestem umyty i wymuskany, bo mam dziś ważne spotkanie. 14 00:01:25,043 --> 00:01:27,629 Wspaniale, brawo ty. 15 00:01:27,712 --> 00:01:30,006 Zatem możesz zabrać swoje cielsko 16 00:01:30,090 --> 00:01:32,425 i leniwe dupsko z naszej okolicy. 17 00:01:32,509 --> 00:01:33,843 Wolnego, kolego. 18 00:01:33,927 --> 00:01:36,387 Jeździsz miatą. Masz się za króla Egiptu? 19 00:01:36,471 --> 00:01:39,349 Nie znam się na furach, ale to nic luksusowego. 20 00:01:39,432 --> 00:01:40,892 I mówi to facet, 21 00:01:41,518 --> 00:01:44,938 który ma w ogrodzie tor przeszkód dla wiewiórek. 22 00:01:45,021 --> 00:01:47,357 Masz w ogóle przyjaciół? 23 00:01:48,233 --> 00:01:51,653 Emerson powiedział, że przyjaciel jest nadzieją serca. 24 00:01:51,736 --> 00:01:53,613 Za to Hughes powiedział: 25 00:01:54,322 --> 00:01:57,617 „Zabieraj cholerne frisbee z mojego dachu 26 00:01:57,700 --> 00:02:00,161 albo wezwę policję”. 27 00:02:00,245 --> 00:02:02,247 Sprytnie, panie Hughes. 28 00:02:02,330 --> 00:02:05,750 To aerobie, Greg. Frisbee to coś zupełnie innego. 29 00:02:05,834 --> 00:02:09,754 Nie mam czasu na pogawędki, jestem potrzebny w dojo. 30 00:02:09,838 --> 00:02:12,465 - Muszę lecieć. - No tak, Raymondzie. 31 00:02:12,549 --> 00:02:16,386 Lubisz bawić się z dziećmi w kung-fu. 32 00:02:16,469 --> 00:02:17,720 Żałosne. 33 00:02:23,101 --> 00:02:24,269 To nie kung-fu. 34 00:02:25,603 --> 00:02:27,230 To Cobra Kai. 35 00:02:28,523 --> 00:02:30,733 I już nie jestem Raymond. 36 00:02:31,234 --> 00:02:32,777 Tylko… 37 00:02:32,861 --> 00:02:34,612 Stingray, wiem. 38 00:02:34,696 --> 00:02:37,991 Ale choć usiłujesz uporządkować swoje życie, 39 00:02:38,074 --> 00:02:39,993 to nadal jesteś jak śmieć, Ray. 40 00:02:41,703 --> 00:02:42,662 Śmieć-Ray! 41 00:02:45,081 --> 00:02:48,126 To znacznie bardziej trafne! Śmieć-Ray! 42 00:02:49,502 --> 00:02:50,837 Uważaj, Greg. 43 00:02:51,546 --> 00:02:52,964 Jeśli zadrzesz z kobrą, 44 00:02:53,756 --> 00:02:54,924 zatopi w tobie kły. 45 00:03:14,319 --> 00:03:15,445 {\an8}Czas na trening. 46 00:03:17,405 --> 00:03:18,406 {\an8}Posłuchaj. 47 00:03:21,284 --> 00:03:22,785 {\an8}Zapewniam, że… 48 00:03:23,578 --> 00:03:25,413 {\an8}pamiętam, co dla mnie zrobiłeś. 49 00:03:26,956 --> 00:03:29,000 {\an8}Jestem tu dzięki tobie. 50 00:03:29,584 --> 00:03:31,920 {\an8}Zrobię wszystko, by dowieść lojalności. 51 00:03:33,087 --> 00:03:33,922 {\an8}Wszystko. 52 00:03:40,929 --> 00:03:42,263 Do roboty, sensei. 53 00:03:45,475 --> 00:03:49,062 Limuzyna przyjeżdża o 18.00. 54 00:03:49,145 --> 00:03:51,648 {\an8}Nie spóźnijcie się, nie będziemy czekać. 55 00:03:51,731 --> 00:03:54,484 {\an8}Moja lala i ja mamy wielkie plany. 56 00:03:54,567 --> 00:03:58,112 {\an8}O Boże! Pewnie nawet nie istnieje. 57 00:03:58,196 --> 00:03:59,864 {\an8}- Czołem. - Cześć. 58 00:04:00,907 --> 00:04:02,492 {\an8}Wybierasz się? 59 00:04:02,575 --> 00:04:03,576 {\an8}Na bal? 60 00:04:04,160 --> 00:04:06,996 {\an8}Niech bogate dzieciaki same się bawią. 61 00:04:08,498 --> 00:04:10,416 {\an8}Wyobrażasz sobie mnie w sukni? 62 00:04:10,500 --> 00:04:12,168 {\an8}Drużyna, zbiórka! 63 00:04:16,547 --> 00:04:18,508 {\an8}Dzisiaj potrenujemy równowagę. 64 00:04:19,092 --> 00:04:21,261 {\an8}Nie tak, jak uczą w Miyagi-Do. 65 00:04:22,971 --> 00:04:26,015 {\an8}Nauczycie się mieszać przeciwnikowi w głowie 66 00:04:27,016 --> 00:04:29,686 {\an8}i wytrącać go z równowagi. 67 00:04:30,478 --> 00:04:31,562 {\an8}Ćwiczymy w parach. 68 00:04:40,822 --> 00:04:41,906 {\an8}Powinnaś iść. 69 00:04:42,907 --> 00:04:46,619 {\an8}Wpadając bez zapowiedzi, na pewno wytrącisz kogoś z równowagi. 70 00:04:46,703 --> 00:04:47,996 {\an8}Nie tak jak ty. 71 00:04:48,079 --> 00:04:50,790 {\an8}Nie jestem uczniem. Nie wpuszczą mnie. 72 00:04:52,041 --> 00:04:53,126 {\an8}Może wpuszczą, 73 00:04:54,085 --> 00:04:55,295 {\an8}ze mną. 74 00:04:57,672 --> 00:04:59,382 {\an8}Zapraszasz mnie na bal? 75 00:04:59,465 --> 00:05:01,301 {\an8}Ze względów czysto taktycznych. 76 00:05:01,384 --> 00:05:03,886 {\an8}Trochę późno. Potrzebowalibyśmy auta. 77 00:05:03,970 --> 00:05:06,556 {\an8}- A ja garniaka. - To świetny pomysł. 78 00:05:07,557 --> 00:05:10,977 {\an8}Jeśli pójdziecie, zadajcie szyku. 79 00:05:14,063 --> 00:05:15,732 Jak leci? 80 00:05:17,108 --> 00:05:19,152 Pamiętacie to z reklam Budweisera? 81 00:05:19,235 --> 00:05:22,280 {\an8}Byliście za młodzi albo jeszcze się nie urodziliście. 82 00:05:22,363 --> 00:05:26,326 {\an8}Eddie, jak leci? Miło cię widzieć. Dieter, co u mamy? 83 00:05:26,409 --> 00:05:28,995 {\an8}Gdyby oddzwoniła, miałbyś fajnego ojczyma. 84 00:05:29,078 --> 00:05:30,246 {\an8}Sensei! 85 00:05:30,997 --> 00:05:33,374 Zgłaszam się do służby. 86 00:05:33,458 --> 00:05:35,918 - Podziękowania są zbędne. - Niby za co? 87 00:05:36,836 --> 00:05:42,258 {\an8}Broniłem dojo i swoje za to odsiedziałem. 88 00:05:42,342 --> 00:05:45,053 {\an8}Trenujemy właśnie do turnieju. 89 00:05:45,136 --> 00:05:46,637 {\an8}Wracajcie do ćwiczeń. 90 00:05:46,721 --> 00:05:49,140 {\an8}Turniej All Valley. Wszystko wiem. 91 00:05:49,223 --> 00:05:52,769 {\an8}Mam kilka dobrych pomysłów. Podstawowych strategii. 92 00:05:52,852 --> 00:05:54,645 Nie bądź śmieszny. 93 00:05:56,314 --> 00:05:59,317 Nigdy nie należałeś do drużyny. Jesteś bufonem. 94 00:06:00,318 --> 00:06:02,653 {\an8}Żenującym żartownisiem. 95 00:06:03,863 --> 00:06:05,990 Dla nas jesteś bezwartościowy. 96 00:06:09,202 --> 00:06:12,163 {\an8}Co? Przecież jestem… 97 00:06:13,623 --> 00:06:15,041 {\an8}jednym z tych gości. 98 00:06:15,708 --> 00:06:18,336 {\an8}Nigdy nie będziesz jednym z Cobra Kai. 99 00:06:19,337 --> 00:06:20,338 {\an8}Dotarło? 100 00:06:26,094 --> 00:06:28,638 Chwilunia, już czaję. To… 101 00:06:30,515 --> 00:06:32,100 {\an8}To sprawdzian, prawda? 102 00:06:33,476 --> 00:06:35,311 {\an8}Pewnie, że tak. 103 00:06:36,270 --> 00:06:38,523 Wynoś się stąd. 104 00:06:43,736 --> 00:06:45,029 {\an8}Przyjmuję wyzwanie. 105 00:06:54,789 --> 00:06:57,417 Dlaczego kroisz mozzarellę? Wyschnie. 106 00:06:57,500 --> 00:06:59,961 - Wycieka cała woda. - Robię bruschettę. 107 00:07:00,044 --> 00:07:01,963 Musi wyschnąć, bo chleb zamoknie. 108 00:07:02,046 --> 00:07:03,047 - Daj to. - Co? 109 00:07:03,131 --> 00:07:06,092 - Odpuść, bo odgryzę ci palce. - Jak możesz… 110 00:07:06,175 --> 00:07:08,553 Siostra jest jeszcze bardziej impulsywna. 111 00:07:09,554 --> 00:07:13,349 Goście mnie stresują. Wciąż myślę o problemie z Anthonym. 112 00:07:13,433 --> 00:07:16,561 Wiem. Nie sądziłem, że wyrośnie na łobuza. 113 00:07:16,644 --> 00:07:17,770 No cóż. 114 00:07:17,854 --> 00:07:20,106 Dwa tygodnie w pokoju bez elektroniki 115 00:07:20,189 --> 00:07:21,607 i oprzytomnieje. 116 00:07:21,691 --> 00:07:23,943 Jeśli nie, skorzystajmy z pomocy. 117 00:07:24,026 --> 00:07:26,821 Możemy nie mieszać do tego twojej mamy? 118 00:07:26,904 --> 00:07:29,323 - Wreszcie mamy lepsze relacje. - Dobrze. 119 00:07:29,407 --> 00:07:30,908 To serwetki do kolacji. 120 00:07:30,992 --> 00:07:34,662 Wymienię je na coś odpowiedniejszego. 121 00:07:35,288 --> 00:07:38,374 Jak wolisz, Lucille. Czuj się jak u siebie. 122 00:07:42,295 --> 00:07:43,337 Witajcie. 123 00:07:43,421 --> 00:07:45,381 - Rozgośćcie się. - Jestem Amanda. 124 00:07:45,465 --> 00:07:46,966 - Rosa. - Cześć! 125 00:07:47,049 --> 00:07:48,342 Miło cię widzieć. 126 00:07:48,426 --> 00:07:50,052 Wyglądasz bardzo elegancko. 127 00:07:57,351 --> 00:07:59,187 Oto i ona. 128 00:08:06,194 --> 00:08:09,530 Wyglądasz wspaniale. 129 00:08:09,614 --> 00:08:11,741 - Ty też. - Zatem… 130 00:08:17,538 --> 00:08:19,665 W końcu mamy wieczór dla siebie. 131 00:08:19,749 --> 00:08:23,002 Tak. Bez karate i rywalizacji. 132 00:08:23,085 --> 00:08:24,337 Tylko ty i ja. 133 00:08:26,130 --> 00:08:27,423 Czas na fotki. 134 00:08:27,507 --> 00:08:29,217 Diazowie, zbierzcie się. 135 00:08:29,300 --> 00:08:31,010 Przystojniak z ciebie. 136 00:08:31,636 --> 00:08:33,971 Coraz bardziej przypomina ojca. 137 00:08:34,055 --> 00:08:34,931 Mamo. 138 00:08:36,891 --> 00:08:39,393 Co u ciebie? 139 00:08:39,477 --> 00:08:41,771 - Jak tam weekend? - W porządku. 140 00:08:44,232 --> 00:08:47,151 Nie zadaję się już z tymi bikerami. 141 00:08:48,152 --> 00:08:49,070 Johnny. 142 00:08:49,153 --> 00:08:50,154 Chodź. 143 00:08:53,533 --> 00:08:55,034 Uśmiech. 144 00:08:56,744 --> 00:08:59,247 Pięknie. Teraz LaRussowie. 145 00:08:59,330 --> 00:09:01,832 - Anthony! - Nie musi schodzić. 146 00:09:03,125 --> 00:09:05,169 Myślałem, że mam zostać w pokoju. 147 00:09:05,253 --> 00:09:08,798 Kto ci kazał siedzieć w pokoju? Ma szlaban? Za co? 148 00:09:08,881 --> 00:09:10,967 Pomówimy później, dobrze? 149 00:09:11,467 --> 00:09:12,843 Uśmiech. 150 00:09:13,678 --> 00:09:16,681 Teraz razem. Wielka, szczęśliwa rodzinka. 151 00:09:17,265 --> 00:09:20,351 - Ustawcie się. - Nawet Louie może się załapać. 152 00:09:20,434 --> 00:09:21,644 Uwaga. 153 00:09:21,727 --> 00:09:24,230 Raz, dwa, trzy. 154 00:09:27,400 --> 00:09:30,069 Mamy wieczór dla siebie. Co robimy? 155 00:09:30,152 --> 00:09:31,654 To podchwytliwe pytanie? 156 00:09:31,737 --> 00:09:33,990 Pytam o kolację. Żaden podstęp. 157 00:09:35,283 --> 00:09:38,119 - Może upiekę schab. - Johnny. 158 00:09:39,745 --> 00:09:40,621 Kto to? 159 00:09:41,706 --> 00:09:44,542 - Shannon, to jest… - Carmen, jego dziewczyna. 160 00:09:46,210 --> 00:09:49,046 Cześć. Jestem mamą Robby’ego. 161 00:09:51,257 --> 00:09:52,383 Możemy pomówić? 162 00:09:54,719 --> 00:09:55,761 Miło cię poznać. 163 00:09:59,807 --> 00:10:01,684 - Co jest? - Nie masz telefonu? 164 00:10:01,767 --> 00:10:04,395 - Mam, w mieszkaniu. - Posłuchaj. 165 00:10:04,478 --> 00:10:07,064 Jakiś bogacz, Silver, 166 00:10:07,148 --> 00:10:10,276 wpadł dziś do nas i pożyczył Robby’emu wóz, 167 00:10:10,359 --> 00:10:11,611 żeby pojechał na bal. 168 00:10:11,694 --> 00:10:15,531 Powiedział, że pojedzie z dziewczyną pierwszą klasą. 169 00:10:16,157 --> 00:10:18,826 - Robby idzie na bal? - Nie w tym rzecz. 170 00:10:18,909 --> 00:10:20,036 Dał mi to. 171 00:10:20,119 --> 00:10:23,331 Żeby Robby’emu niczego nie brakowało. 172 00:10:23,414 --> 00:10:26,459 Obiecał mi nowe mieszkanie i zaproponował pracę. 173 00:10:26,542 --> 00:10:28,502 Jaką? Nie spytałam. 174 00:10:28,586 --> 00:10:30,588 Ale znam się na bogatych typach, 175 00:10:30,671 --> 00:10:32,465 którzy chcą czegoś w zamian. 176 00:10:32,548 --> 00:10:33,716 Sukinsyn. 177 00:10:33,799 --> 00:10:37,762 Próbowałam pomówić z Robbym, ale ten gość namieszał mu w głowie. 178 00:10:38,763 --> 00:10:43,017 To ma związek z Cobra Kai, więc musisz się tym zająć. 179 00:10:43,100 --> 00:10:44,435 Bez obaw. 180 00:10:46,562 --> 00:10:47,521 Załatwię to. 181 00:10:48,606 --> 00:10:52,151 WITAJCIE NA BALU LICEUM WEST VALLEY 182 00:11:15,174 --> 00:11:16,175 Porażka. 183 00:11:16,801 --> 00:11:19,970 Bal bez partnerki jest jak Halloween bez słodyczy. 184 00:11:20,054 --> 00:11:22,932 Przynajmniej nie tylko nas czeka nudny wieczór. 185 00:11:23,015 --> 00:11:25,101 Logan Wang odwołał afterparty. 186 00:11:25,184 --> 00:11:27,186 Jego brat wdał się w jakąś bójkę. 187 00:11:27,269 --> 00:11:30,314 Mamy się cieszyć, że wszystkich czeka nudny wieczór? 188 00:11:30,398 --> 00:11:34,110 Tak. To idealny przykład, że nieszczęścia chodzą parami. 189 00:11:35,111 --> 00:11:36,153 Demetri. 190 00:11:36,779 --> 00:11:39,448 O w mordę. Jessica Rabbit! 191 00:11:39,532 --> 00:11:42,118 - Co tu robisz? - Właśnie przyleciałam. 192 00:11:42,201 --> 00:11:43,577 A ślub twojego taty? 193 00:11:43,661 --> 00:11:45,371 Wrócę na czas. 194 00:11:45,913 --> 00:11:47,248 Jesteś ważniejszy. 195 00:11:48,040 --> 00:11:51,252 Nawet leciałam ekonomiczną. Mega gówniana klasa. 196 00:11:51,335 --> 00:11:53,170 Fotele się nie rozkładają. 197 00:11:54,171 --> 00:11:55,923 Naprawdę mnie lubisz. 198 00:11:56,006 --> 00:11:57,883 Nawet nie masz pojęcia. 199 00:12:00,636 --> 00:12:03,180 - Chodźmy potańczyć. - Tak jest, królowo. 200 00:12:04,682 --> 00:12:06,016 Muszę. 201 00:12:08,185 --> 00:12:09,186 Lecimy! 202 00:12:10,354 --> 00:12:11,731 Cześć! 203 00:12:12,481 --> 00:12:14,150 Nie wierzę, że tu jesteś! 204 00:12:24,785 --> 00:12:25,703 Obcasy? 205 00:12:26,704 --> 00:12:30,374 Nie. To przez latające tornado, które Johnny kazał mi trenować. 206 00:12:30,958 --> 00:12:32,626 Nie wiem, jak je wykorzystam. 207 00:12:32,710 --> 00:12:34,420 Miało być bez karate. 208 00:12:35,296 --> 00:12:38,632 Racja. Dziś liczymy się tylko my. 209 00:12:41,886 --> 00:12:42,762 Zdrówko. 210 00:12:57,526 --> 00:12:58,652 O Boże. 211 00:13:01,739 --> 00:13:03,240 Odmawiam. 212 00:13:03,324 --> 00:13:05,618 Jest naprawdę dobra, kuzynie. 213 00:13:05,701 --> 00:13:08,329 Drugi rok psychologii dziecięcej. 214 00:13:08,412 --> 00:13:09,288 Kto taki? 215 00:13:09,789 --> 00:13:12,291 Kuzynka Vanessa. Chce pomóc z Anthonym. 216 00:13:15,252 --> 00:13:18,422 Bez urazy, ale stać nas na kogoś lepszego 217 00:13:18,506 --> 00:13:20,007 niż Marisa Tomei Junior. 218 00:13:20,090 --> 00:13:22,551 Czuję się obrażony. Pożałujesz tych słów. 219 00:13:22,635 --> 00:13:25,429 - Nessa? Chodź tu. - Louie. 220 00:13:28,599 --> 00:13:30,810 Powtórz im, co mówiłaś o Anthonym. 221 00:13:31,602 --> 00:13:33,771 Nie wiem dokładnie, w czym rzecz. 222 00:13:33,854 --> 00:13:35,105 - Nie szkodzi. - Trudno. 223 00:13:35,189 --> 00:13:39,443 Domyślam się, że to zespół destrukcyjnego rozregulowania nastroju 224 00:13:39,527 --> 00:13:43,155 pewnie przez uzależnienie od ekranu i gier komputerowych. 225 00:13:43,239 --> 00:13:46,033 Muszę doczytać w klasyfikacji. 226 00:13:46,116 --> 00:13:47,660 To dość świeże badania. 227 00:13:49,620 --> 00:13:50,454 Dobrze. 228 00:13:51,497 --> 00:13:52,331 No cóż… 229 00:13:53,582 --> 00:13:56,752 Weź się za niego. Drugie drzwi po lewej na górze. 230 00:13:56,836 --> 00:13:59,922 To tak nie działa. Nie chcę z nim rozmawiać. 231 00:14:00,005 --> 00:14:01,257 Pomówię z wami. 232 00:14:10,349 --> 00:14:12,726 Myślicie, że zmiana zamka mnie powstrzyma? 233 00:14:14,603 --> 00:14:16,230 Wychodźcie, sukinsyny! 234 00:14:30,077 --> 00:14:30,911 Halo? 235 00:14:31,412 --> 00:14:34,456 Panie Lawrence, czyżby włamanie? 236 00:14:37,501 --> 00:14:38,752 Nie wiem, co knujesz, 237 00:14:38,836 --> 00:14:43,257 ale trzymaj swoje fury i szmal z dala od mojego syna. 238 00:14:43,340 --> 00:14:45,009 Bal to wyjątkowy wieczór. 239 00:14:45,509 --> 00:14:47,303 Wiedziałeś, że się wybiera? 240 00:14:48,429 --> 00:14:52,474 Póki Robby jest ze mną, będę o niego dbać. 241 00:14:53,976 --> 00:14:58,522 Muszę przyznać, że Shannon jest wyjątkową kobietą. 242 00:14:58,606 --> 00:15:00,608 Zasługuje na więcej. 243 00:15:00,691 --> 00:15:02,610 Posłuchaj, stary gnoju. 244 00:15:02,693 --> 00:15:06,447 Cokolwiek knujecie, odprawię was na kopach do domu starców. 245 00:15:08,073 --> 00:15:10,534 Nie mogę się doczekać. 246 00:15:11,285 --> 00:15:14,622 Róg Magnolii i Lankershim. Wiesz gdzie. 247 00:15:23,631 --> 00:15:25,549 Cześć, co porabiasz? 248 00:15:41,273 --> 00:15:42,274 Obserwują nas. 249 00:15:44,485 --> 00:15:45,861 To dajmy czadu. 250 00:16:38,914 --> 00:16:39,999 Miguel. 251 00:16:40,082 --> 00:16:41,709 Co? Przepraszam. 252 00:16:47,131 --> 00:16:49,800 Czyli nie braliście pod uwagę konsekwencji, 253 00:16:49,883 --> 00:16:51,677 gdy kupiliście mu elektronikę. 254 00:16:51,760 --> 00:16:54,388 Może przez wasze zaangażowanie w firmę 255 00:16:54,471 --> 00:16:56,056 oraz prowadzenie dojo 256 00:16:56,140 --> 00:16:58,350 Anthony szukał życiowych wskazówek 257 00:16:58,434 --> 00:17:01,353 w Internecie zamiast u was? 258 00:17:01,437 --> 00:17:02,813 Bez przesady. 259 00:17:02,896 --> 00:17:05,065 Nie uważam… To znaczy… 260 00:17:05,149 --> 00:17:09,820 Na pewno podłapał coś, o czym nie wiedzieliśmy, ale nic więcej. 261 00:17:11,238 --> 00:17:15,409 Gdy podłapał to „coś”, jak powiedziałeś, 262 00:17:15,492 --> 00:17:17,661 zdołaliście sprostować jego podejście? 263 00:17:17,745 --> 00:17:20,497 Dyscyplinujemy, kiedy trzeba. 264 00:17:20,581 --> 00:17:24,585 Tak. Zawsze. Nawet za bardzo. 265 00:17:25,544 --> 00:17:27,629 Ale nie aż tak. 266 00:17:28,464 --> 00:17:29,673 Tylko… 267 00:17:30,799 --> 00:17:32,217 Przepraszam, 268 00:17:32,301 --> 00:17:35,095 masz jakieś doświadczenie wychowawcze? 269 00:17:35,179 --> 00:17:38,057 Opiekowałaś się czymś większym niż rybka? 270 00:17:38,140 --> 00:17:39,516 Co wypisujesz? 271 00:17:39,600 --> 00:17:42,561 Ta reakcja jest przejawem problemu. 272 00:17:42,644 --> 00:17:43,562 Słucham… 273 00:17:43,645 --> 00:17:44,813 To odreagowywanie. 274 00:17:44,897 --> 00:17:48,067 Skądże, pracujemy nad tym. Nie odreagowujemy. 275 00:17:48,150 --> 00:17:50,027 Udowodnię to prostym testem. 276 00:17:51,278 --> 00:17:54,239 Dlaczego kochacie córkę bardziej niż syna? 277 00:17:54,323 --> 00:17:55,157 Co? 278 00:17:59,578 --> 00:18:00,954 Dawaj ten notatnik. 279 00:18:01,455 --> 00:18:03,165 {\an8}TO JEST TEST 280 00:18:04,625 --> 00:18:05,751 Nie zdaliście. 281 00:18:05,834 --> 00:18:07,169 Przykro mi. Nie. 282 00:18:10,380 --> 00:18:13,425 Dojo zamknięto dawno temu. 283 00:18:13,509 --> 00:18:15,219 Lokal jest na sprzedaż. 284 00:18:17,387 --> 00:18:19,014 Sprzedawali tu świeczki. 285 00:18:24,478 --> 00:18:26,814 Było nam tu dobrze. 286 00:18:26,897 --> 00:18:27,981 Znów będzie. 287 00:18:29,233 --> 00:18:30,984 Gdy wygramy turniej, 288 00:18:31,652 --> 00:18:33,362 powrócimy do korzeni. 289 00:18:33,445 --> 00:18:36,115 Właśnie tutaj, gdzie działaliśmy razem. 290 00:18:37,074 --> 00:18:40,661 Mój agent szuka innych lokali na rozwój działalności. 291 00:18:41,745 --> 00:18:43,705 - Rozwój? - Tak. 292 00:18:43,789 --> 00:18:47,126 Spełniam nasze marzenie. 293 00:18:48,001 --> 00:18:50,879 Musimy tylko wygrać ten turniej. 294 00:18:52,631 --> 00:18:55,717 Terry, jeśli chodzi o niespodzianki, 295 00:18:57,010 --> 00:18:58,512 ta jest wyborna. 296 00:18:59,138 --> 00:19:01,056 To nie jedyna niespodzianka. 297 00:19:05,060 --> 00:19:07,062 Turniej już za tydzień. 298 00:19:07,146 --> 00:19:10,607 Jestem w Karate Orli Kieł. Pewnie słyszałaś. Wymiatamy. 299 00:19:11,441 --> 00:19:12,442 Bert. 300 00:19:12,526 --> 00:19:14,236 Bert, tutaj! 301 00:19:16,071 --> 00:19:17,322 Zaraz wrócę. 302 00:19:20,701 --> 00:19:21,535 Bert! 303 00:19:21,618 --> 00:19:24,163 - Co tu robisz? - Wystraszyłeś mnie. 304 00:19:24,246 --> 00:19:27,207 Musisz mi pomóc. Próbuję wrócić do Cobra Kai. 305 00:19:27,291 --> 00:19:28,876 Już tam nie jestem. 306 00:19:28,959 --> 00:19:29,918 Co? 307 00:19:30,419 --> 00:19:33,380 Muszę wrócić. To przytulaniec. 308 00:19:33,463 --> 00:19:36,717 To prawda, że odwołano afterparty? 309 00:19:36,800 --> 00:19:37,634 Tak, a co? 310 00:19:38,135 --> 00:19:40,554 Mam dla was miejscówkę u siebie. 311 00:19:40,637 --> 00:19:42,723 Wpadajcie na Halbert 7010. 312 00:19:42,806 --> 00:19:44,266 Przekaż wszystkim. 313 00:19:52,774 --> 00:19:54,860 - Dobrze tańczysz. - Dziękuję. 314 00:19:56,069 --> 00:19:57,946 Mama była tancerką. 315 00:20:00,032 --> 00:20:02,993 Nie miałam tak dobrze. Sama się uczyłam. 316 00:20:03,076 --> 00:20:04,286 Nieźle ci idzie. 317 00:20:05,287 --> 00:20:07,581 Ale prędzej wygrasz turniej karate niż tańca. 318 00:20:07,664 --> 00:20:08,707 Mam nadzieję. 319 00:20:11,919 --> 00:20:16,006 Bogate dzieciaki już są ustawione. 320 00:20:16,798 --> 00:20:18,175 Ja mogę tylko pomarzyć. 321 00:20:20,469 --> 00:20:22,554 Ale jeśli wygram choć raz, 322 00:20:24,306 --> 00:20:27,142 trofeum przypomni mi, że w czymś byłam najlepsza. 323 00:20:29,478 --> 00:20:30,812 To głupie. 324 00:20:33,774 --> 00:20:34,775 Wcale nie. 325 00:20:36,902 --> 00:20:37,903 Rozumiem cię. 326 00:20:48,664 --> 00:20:50,040 Nadal patrzą? 327 00:20:51,833 --> 00:20:52,834 Mam to gdzieś. 328 00:20:56,463 --> 00:20:57,339 Ja też. 329 00:21:01,885 --> 00:21:03,011 Sam? 330 00:21:04,012 --> 00:21:04,846 Co? 331 00:21:26,034 --> 00:21:29,371 Ściągnąłeś mnie do starego dojo? Wyłaź! 332 00:21:38,130 --> 00:21:40,340 To za zdradę swojego senseia. 333 00:21:40,424 --> 00:21:42,134 Ściągnąłeś go tu? 334 00:21:43,719 --> 00:21:45,095 W dowód lojalności. 335 00:21:45,595 --> 00:21:47,639 Chciałeś się na nim odegrać. 336 00:21:47,723 --> 00:21:50,976 - Masz szansę. - Mieliśmy się skupić na turnieju. 337 00:21:51,059 --> 00:21:52,185 Jestem skupiony. 338 00:21:53,103 --> 00:21:56,148 Ten frajer ma szansę wygrać 339 00:21:56,231 --> 00:21:57,524 tylko dzięki Diazowi. 340 00:21:57,607 --> 00:21:59,276 Jak się poczuje młody, 341 00:21:59,359 --> 00:22:01,403 gdy zmasakrujemy jego senseia? 342 00:22:02,279 --> 00:22:05,699 To go wytrąci z równowagi. O tym była twoja lekcja. 343 00:22:06,199 --> 00:22:09,161 W odróżnieniu od niego ja cię słucham, kapitanie. 344 00:22:30,057 --> 00:22:33,643 Widzisz to? LaRusso nauczył go obrony. 345 00:22:34,144 --> 00:22:36,480 Dobra, chłoptasiu. Dawaj. 346 00:22:37,814 --> 00:22:39,107 Pokaż, co umiesz. 347 00:22:51,953 --> 00:22:53,955 Jednak niewiele się nauczyłeś. 348 00:22:55,916 --> 00:22:57,209 Chcesz jeszcze? 349 00:22:59,461 --> 00:23:00,670 Zostaw go. 350 00:23:01,546 --> 00:23:02,464 Ale już. 351 00:23:04,800 --> 00:23:07,302 Mieliśmy to rozstrzygnąć na turnieju. 352 00:23:08,303 --> 00:23:10,097 I tak to załatwimy. 353 00:23:11,473 --> 00:23:13,016 Gdzie twoje „bez litości”? 354 00:23:15,769 --> 00:23:18,939 Zaczynasz podważać moje zdanie. 355 00:23:19,523 --> 00:23:21,149 Myślałem, że tego chciałeś. 356 00:23:51,930 --> 00:23:54,850 Imprezka! 357 00:24:03,233 --> 00:24:04,526 - Dolać ci? - Jasne. 358 00:24:08,947 --> 00:24:10,490 Moon chyba nie przyjdzie. 359 00:24:13,493 --> 00:24:15,203 Przepraszam. Mówiłeś coś? 360 00:24:15,287 --> 00:24:18,123 Chodź, zwiedzimy inne zakątki. 361 00:24:19,124 --> 00:24:20,041 Ścigajmy się! 362 00:24:23,378 --> 00:24:25,505 Dziś bez cięższych procentów. 363 00:24:25,589 --> 00:24:28,884 - Wezmę tylko piwo. - Weź dla mnie. Poszukam przekąsek. 364 00:24:39,186 --> 00:24:43,523 Muzyka ucichła! Co jest? Włączcie sprzęt. 365 00:24:44,024 --> 00:24:47,777 Na tej ulicy mieszkają rodziny, które chcą się wyspać. 366 00:24:47,861 --> 00:24:50,280 Jeśli się nie rozejdziecie, 367 00:24:50,363 --> 00:24:52,949 gliny was zgarną za picie alkoholu. 368 00:24:53,033 --> 00:24:56,536 Wyluzuj. Spoko, nie musicie się zmywać. 369 00:24:56,620 --> 00:24:58,371 To tylko mój sąsiad. 370 00:24:58,455 --> 00:25:00,499 Co tu robisz? Nie zapraszałem cię. 371 00:25:00,582 --> 00:25:02,584 Powinieneś wyjść. 372 00:25:02,667 --> 00:25:06,254 Nie słuchajcie tej parodii człowieka. 373 00:25:06,338 --> 00:25:08,757 Tak wygląda frajer. 374 00:25:10,008 --> 00:25:15,013 Imprezuje z wami, bo nie ma przyjaciół w swoim wieku. 375 00:25:21,061 --> 00:25:21,895 No dobra. 376 00:25:22,812 --> 00:25:23,897 Ostrzegałem cię, 377 00:25:24,648 --> 00:25:27,025 ale ty zamiast odpuścić, przegiąłeś. 378 00:25:27,108 --> 00:25:28,777 Tak, Śmieciu-Rayu. 379 00:25:28,860 --> 00:25:30,820 Wiesz, co teraz zrobię? 380 00:25:30,904 --> 00:25:33,990 Wybiorę numer i wezwę gliny. 381 00:25:34,491 --> 00:25:35,742 Nie jestem Śmieć-Ray. 382 00:25:39,120 --> 00:25:41,957 To naprawdę zaboli. 383 00:25:43,792 --> 00:25:44,626 To też. 384 00:25:47,379 --> 00:25:48,672 Widzieliście? 385 00:25:49,923 --> 00:25:50,840 Imprezujemy. 386 00:25:53,051 --> 00:25:57,305 Stingray! 387 00:26:18,618 --> 00:26:22,747 Wiem, że areszt domowy i szlaban na ekrany jest do bani. 388 00:26:24,541 --> 00:26:26,793 Ale dręczenie jest jeszcze gorsze. 389 00:26:27,502 --> 00:26:30,672 Obyś zrozumiał, dlaczego konsekwencje są konieczne. 390 00:26:32,173 --> 00:26:35,927 Chcemy, żebyś wyrósł na porządnego człowieka. 391 00:26:36,595 --> 00:26:40,307 Wiem, że ostatnio sporo się u nas działo. 392 00:26:41,433 --> 00:26:42,475 To moja wina. 393 00:26:43,768 --> 00:26:47,397 Turniej odciągnął moją uwagę od tego, co jest najważniejsze. 394 00:26:47,480 --> 00:26:50,442 W sumie to nie mogę się go doczekać. 395 00:26:51,234 --> 00:26:53,987 Mam nadzieję, że wygracie. Chrzanić Cobra Kai. 396 00:26:56,781 --> 00:26:59,868 Cóż, z tym się zgodzę. 397 00:27:03,288 --> 00:27:04,331 A to co? 398 00:27:07,667 --> 00:27:11,421 Masz szlaban na ekrany! Czy cokolwiek do ciebie dociera? 399 00:27:11,504 --> 00:27:12,589 Daj mi to. 400 00:27:13,423 --> 00:27:16,384 To nawet nie iPad. Same nędzne gry. 401 00:27:16,468 --> 00:27:18,803 - Pogięło cię? - Cisza! 402 00:27:19,888 --> 00:27:22,682 Nauczysz się nas słuchać i robić, co każemy, 403 00:27:23,350 --> 00:27:25,769 albo przygotuj się na ostrą jazdę, 404 00:27:25,852 --> 00:27:28,271 bo mam dość twoich gierek. 405 00:27:28,772 --> 00:27:30,023 Zrozumiano? 406 00:27:32,817 --> 00:27:33,652 Tak. 407 00:27:34,903 --> 00:27:35,904 Mam nadzieję. 408 00:27:54,923 --> 00:27:57,175 Zawsze w kolejce za mną. 409 00:27:57,258 --> 00:27:58,718 Z Miguelem, z Robbym. 410 00:27:58,802 --> 00:28:00,804 Mam nagryzione ciastko, chcesz? 411 00:28:00,887 --> 00:28:05,642 Zlałabym cię, ale obiecałam twojej mamie, że tego nie zrobię. 412 00:28:06,226 --> 00:28:08,019 Odwal się od mojej rodziny. 413 00:28:08,645 --> 00:28:09,479 Wybacz. 414 00:28:10,855 --> 00:28:13,441 Nie słucham rozkazów niewyrośniętych szmat. 415 00:28:29,916 --> 00:28:31,084 Sam, przestań! 416 00:28:32,293 --> 00:28:33,586 Co ty wyprawiasz? 417 00:28:33,670 --> 00:28:35,880 Johnny miał rację! Nie dam się gnoić! 418 00:28:36,381 --> 00:28:37,841 Nie! 419 00:28:37,924 --> 00:28:39,342 Puszczaj! 420 00:28:43,680 --> 00:28:44,973 - Nie! - Puszczaj! 421 00:28:45,056 --> 00:28:46,474 Zostaw ją! 422 00:28:52,272 --> 00:28:54,733 Myślisz, że złamałam ci serce? Ty moje też! 423 00:29:23,762 --> 00:29:25,305 Mój tata o ciebie nie dba. 424 00:29:25,388 --> 00:29:27,891 Pociesza się tobą, bo ze mną schrzanił. 425 00:29:36,024 --> 00:29:37,567 Wskakujemy do basenu? 426 00:29:40,570 --> 00:29:43,198 Najlepszy wieczór w moim życiu! 427 00:29:43,281 --> 00:29:44,908 Bomba! 428 00:29:53,166 --> 00:29:56,211 A ty suchy. Pomożesz mi? 429 00:30:05,220 --> 00:30:08,807 Co to było? Zepsułaś nasz wieczór. 430 00:30:08,890 --> 00:30:13,478 Dlaczego bierzesz jej stronę? Do tego wciąż się na nią gapiłeś. 431 00:30:13,561 --> 00:30:16,272 Chcesz pogadać o ckliwej chwili z Robbym? 432 00:30:16,356 --> 00:30:18,650 - Chcę do domu. - Ja też. 433 00:30:23,029 --> 00:30:24,656 Sensei, masz chwilę? 434 00:30:24,739 --> 00:30:26,908 Miałem ciężki wieczór. Jesteś tu? 435 00:30:28,076 --> 00:30:28,910 Cholera. 436 00:30:29,494 --> 00:30:31,704 Znowu? Sensei! 437 00:30:34,290 --> 00:30:35,875 Wejdź. 438 00:30:37,252 --> 00:30:38,086 Dobra. 439 00:30:39,128 --> 00:30:42,465 - Dlaczego tyle wypiłeś? - Stary potrafi kopać. 440 00:30:42,966 --> 00:30:44,717 Nie rozumiem. Wstajemy. 441 00:31:03,695 --> 00:31:04,737 I do łóżka. 442 00:31:08,533 --> 00:31:11,244 Nogi prosto. Tak lepiej. 443 00:31:12,787 --> 00:31:13,663 Już dobrze. 444 00:31:15,206 --> 00:31:16,666 Nie. 445 00:31:17,208 --> 00:31:19,377 - Przepraszam. - Już byłem mokry. 446 00:31:19,460 --> 00:31:20,587 Ja też. 447 00:31:20,670 --> 00:31:21,921 Obsikałem się. 448 00:31:23,214 --> 00:31:24,173 Ohyda. 449 00:31:24,257 --> 00:31:26,509 Dobra, poradzisz sobie. 450 00:31:26,593 --> 00:31:28,678 Idę spać. Pogadamy rano. 451 00:31:28,761 --> 00:31:30,221 Posłuchaj. 452 00:31:32,015 --> 00:31:33,766 Chcę być dla ciebie ojcem. 453 00:31:34,434 --> 00:31:35,435 Naprawdę. 454 00:31:36,936 --> 00:31:38,187 Próbuję cię chronić. 455 00:31:38,938 --> 00:31:41,983 Być wsparciem. Niestety idzie mi beznadziejnie. 456 00:31:43,693 --> 00:31:45,069 Ale bardzo mi zależy. 457 00:31:51,117 --> 00:31:52,535 Dobrze ci idzie. 458 00:31:56,497 --> 00:31:57,498 Kocham cię. 459 00:32:00,043 --> 00:32:01,502 Też cię kocham, Robby. 460 00:32:24,442 --> 00:32:26,027 Ten kopniak był super. 461 00:32:26,110 --> 00:32:28,947 - To był spontan? - Mogłabym to robić przez sen. 462 00:32:30,990 --> 00:32:34,285 Ale najlepsze były twoje wywijasy na parkiecie. 463 00:32:34,369 --> 00:32:37,956 Dzięki. Dobrze, że przećwiczyliśmy ten obrót. 464 00:32:38,039 --> 00:32:40,667 Nie wierzę, że sensei pożyczył nam wóz. 465 00:32:40,750 --> 00:32:41,751 Ja też. 466 00:32:43,044 --> 00:32:44,712 Jutro muszę go zwrócić. 467 00:32:45,755 --> 00:32:46,756 A ja kieckę. 468 00:32:48,841 --> 00:32:50,009 Nieźle. 469 00:32:51,594 --> 00:32:52,679 Oby wyschła. 470 00:33:00,478 --> 00:33:02,146 Korzystajmy, póki możemy. 471 00:33:35,513 --> 00:33:38,516 - Sam już wstała? - Nie, śpi jak zabita. 472 00:33:42,979 --> 00:33:43,813 Anthony? 473 00:33:45,148 --> 00:33:46,274 Co robisz? 474 00:33:47,650 --> 00:33:49,652 Wyniosłem śmieci. 475 00:33:50,153 --> 00:33:52,196 Tak po prostu? 476 00:33:53,072 --> 00:33:54,657 Bez proszenia? 477 00:33:54,741 --> 00:33:57,201 Chyba pierwszy raz w życiu. 478 00:33:57,285 --> 00:33:58,453 Słuchajcie… 479 00:33:59,954 --> 00:34:00,955 Nawaliłem. 480 00:34:01,039 --> 00:34:05,084 Dokuczałem temu chłopakowi i przegiąłem. 481 00:34:06,044 --> 00:34:08,921 Naprawdę czuję się paskudnie. 482 00:34:09,005 --> 00:34:12,341 Myślałem o tym, co powiedziałeś. Chciałbym wam pomóc. 483 00:34:12,425 --> 00:34:16,179 Może w salonie albo w dojo? Jeśli wam pasuje. 484 00:34:17,180 --> 00:34:18,765 Myślę, że… 485 00:34:20,266 --> 00:34:21,309 byłoby fajnie. 486 00:34:26,064 --> 00:34:29,317 Nie wiem, co to za sztuczka Miyagiego, 487 00:34:30,943 --> 00:34:31,861 ale podziałała. 488 00:34:34,906 --> 00:34:37,825 COBRA KAI NIGDY NIE UMIERA 489 00:34:38,910 --> 00:34:39,952 Podważam zdanie. 490 00:34:41,245 --> 00:34:43,664 Podważam twoje zdanie? Bez litości. 491 00:34:45,500 --> 00:34:47,460 Pieprzenie. Dowiodłem lojalności. 492 00:34:52,173 --> 00:34:54,759 Siema, panie wicesenseiu. 493 00:34:55,343 --> 00:34:58,012 Jak leci? To Technogym? 494 00:34:58,096 --> 00:35:00,598 Dwayne Johnson ma taki sprzęt w łazience. 495 00:35:00,681 --> 00:35:02,600 Co ty wyprawiasz? 496 00:35:04,227 --> 00:35:06,270 Co mówił sensei Kreese? Wynoś się. 497 00:35:06,354 --> 00:35:09,816 Z całym szacunkiem, ale chyba się myli. 498 00:35:09,899 --> 00:35:13,402 Warto spytać uczniów, co myślą o Stingrayu. 499 00:35:13,486 --> 00:35:15,196 Chcą mnie w ekipie. 500 00:35:20,326 --> 00:35:21,994 Chcesz być w Cobra Kai? 501 00:35:23,371 --> 00:35:24,413 Tak, sensei. 502 00:35:25,123 --> 00:35:29,502 Udowodniłem kolegom, że się nadaję. Teraz udowodnię to panu. 503 00:35:31,712 --> 00:35:33,089 Jak bardzo ci zależy? 504 00:35:34,090 --> 00:35:36,259 Jak nie wiem co. 505 00:35:36,342 --> 00:35:38,427 Tylko tego chcę. 506 00:35:38,511 --> 00:35:41,222 O niczym innym nie marzę. Zrobię wszystko. 507 00:35:43,349 --> 00:35:45,101 Chcesz być w Cobra Kai? 508 00:35:46,144 --> 00:35:47,937 Chcesz należeć do nas? 509 00:35:54,193 --> 00:35:55,695 Chcesz być w Cobra Kai? 510 00:35:58,531 --> 00:35:59,991 Chcesz być w Cobra Kai? 511 00:36:04,245 --> 00:36:05,746 Chcesz być w Cobra Kai? 512 00:36:55,838 --> 00:36:58,174 Napisy: Krzysztof Kowalczyk